6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version : Odoo Server 14.0\n "
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
9
- "PO-Revision-Date : 2024-08-30 10 :06+0000\n "
10
- "Last-Translator : mymage <stefano.consolaro@mymage.it >\n "
9
+ "PO-Revision-Date : 2025-02-28 00 :06+0000\n "
10
+ "Last-Translator : Nicola Clemente <nickdellaclemodoo@gmail.com >\n "
11
11
"Language-Team : none\n "
12
12
"Language : it\n "
13
13
"MIME-Version : 1.0\n "
@@ -25,13 +25,13 @@ msgstr "%s (copia)"
25
25
#. module: agreement
26
26
#: model:ir.model.fields,field_description: agreement.field_agreement__message_needaction
27
27
msgid "Action Needed"
28
- msgstr "Azione richiesta "
28
+ msgstr "Azione Necessaria "
29
29
30
30
#. module: agreement
31
31
#: model:ir.model.fields,field_description: agreement.field_agreement__active
32
32
#: model:ir.model.fields,field_description: agreement.field_agreement_type__active
33
33
msgid "Active"
34
- msgstr ""
34
+ msgstr "Attivo "
35
35
36
36
#. module: agreement
37
37
#: model:ir.model.fields,field_description: agreement.field_agreement__activity_ids
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Attività"
41
41
#. module: agreement
42
42
#: model:ir.model.fields,field_description: agreement.field_agreement__activity_exception_decoration
43
43
msgid "Activity Exception Decoration"
44
- msgstr "Decorazione eccezione attività "
44
+ msgstr "Annotazione Eccezione Attività "
45
45
46
46
#. module: agreement
47
47
#: model:ir.model.fields,field_description: agreement.field_agreement__activity_state
@@ -51,47 +51,47 @@ msgstr "Stato attività"
51
51
#. module: agreement
52
52
#: model:ir.model.fields,field_description: agreement.field_agreement__activity_type_icon
53
53
msgid "Activity Type Icon"
54
- msgstr ""
54
+ msgstr "Icona Tipo Attività "
55
55
56
56
#. module: agreement
57
57
#: model:ir.model,name: agreement.model_agreement
58
58
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db: agreement.agreement_form
59
59
msgid "Agreement"
60
- msgstr ""
60
+ msgstr "Accordo "
61
61
62
62
#. module: agreement
63
63
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db: agreement.agreement_form
64
64
msgid "Agreement Name"
65
- msgstr ""
65
+ msgstr "Nome Accordo "
66
66
67
67
#. module: agreement
68
68
#: model:ir.model.fields,field_description: agreement.field_agreement__agreement_type_id
69
69
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db: agreement.agreement_type_form_view
70
70
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db: agreement.agreement_type_search
71
71
msgid "Agreement Type"
72
- msgstr ""
72
+ msgstr "Tipo Accordo "
73
73
74
74
#. module: agreement
75
75
#: model:ir.actions.act_window,name: agreement.agreement_type_action
76
76
#: model:ir.model,name: agreement.model_agreement_type
77
77
#: model:ir.ui.menu,name: agreement.agreement_type_menu
78
78
msgid "Agreement Types"
79
- msgstr ""
79
+ msgstr "Tipi di Accordo "
80
80
81
81
#. module: agreement
82
82
#: model:ir.actions.act_window,name: agreement.agreement_action
83
83
#: model:ir.ui.menu,name: agreement.agreement_menu
84
84
#: model:ir.ui.menu,name: agreement.agreement_menu_root
85
85
msgid "Agreements"
86
- msgstr ""
86
+ msgstr "Accordi "
87
87
88
88
#. module: agreement
89
89
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db: agreement.agreement_form
90
90
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db: agreement.agreement_search
91
91
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db: agreement.agreement_type_form_view
92
92
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db: agreement.agreement_type_search
93
93
msgid "Archived"
94
- msgstr "In archivio "
94
+ msgstr "Archiviato "
95
95
96
96
#. module: agreement
97
97
#: model:ir.model.fields,field_description: agreement.field_agreement__message_attachment_count
@@ -142,17 +142,17 @@ msgstr "Data fine"
142
142
#. module: agreement
143
143
#: model:ir.model.fields,field_description: agreement.field_agreement__message_follower_ids
144
144
msgid "Followers"
145
- msgstr ""
145
+ msgstr "Seguaci "
146
146
147
147
#. module: agreement
148
148
#: model:ir.model.fields,field_description: agreement.field_agreement__message_channel_ids
149
149
msgid "Followers (Channels)"
150
- msgstr ""
150
+ msgstr "Seguaci (Canali) "
151
151
152
152
#. module: agreement
153
153
#: model:ir.model.fields,field_description: agreement.field_agreement__message_partner_ids
154
154
msgid "Followers (Partners)"
155
- msgstr ""
155
+ msgstr "Seguaci (Partner) "
156
156
157
157
#. module: agreement
158
158
#: model:ir.model.fields,help: agreement.field_agreement__activity_type_icon
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "ID"
168
168
#. module: agreement
169
169
#: model:ir.model.fields,help: agreement.field_agreement__code
170
170
msgid "ID used for internal contract tracking."
171
- msgstr ""
171
+ msgstr "ID utilizzato per il monitoraggio del contratto interno. "
172
172
173
173
#. module: agreement
174
174
#: model:ir.model.fields,field_description: agreement.field_agreement__activity_exception_icon
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Icona per indicare un'attività eccezione."
184
184
#: model:ir.model.fields,help: agreement.field_agreement__message_needaction
185
185
#: model:ir.model.fields,help: agreement.field_agreement__message_unread
186
186
msgid "If checked, new messages require your attention."
187
- msgstr "Se selezionata, nuovi messaggi richiedono attenzione."
187
+ msgstr "Se selezionata, nuovi messaggi richiedono la tua attenzione."
188
188
189
189
#. module: agreement
190
190
#: model:ir.model.fields,help: agreement.field_agreement__message_has_error
@@ -196,11 +196,12 @@ msgstr "Se selezionata, alcuni messaggi hanno un errore di consegna."
196
196
msgid ""
197
197
"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it."
198
198
msgstr ""
199
+ "Se deselezionato, ti consentirà di nascondere l'accordo senza rimuoverlo."
199
200
200
201
#. module: agreement
201
202
#: model:ir.model.fields,field_description: agreement.field_agreement__message_is_follower
202
203
msgid "Is Follower"
203
- msgstr ""
204
+ msgstr "E' Seguace "
204
205
205
206
#. module: agreement
206
207
#: model:ir.model.fields,field_description: agreement.field_agreement__is_template
@@ -233,7 +234,7 @@ msgstr "Allegato principale"
233
234
#. module: agreement
234
235
#: model:ir.model.fields,field_description: agreement.field_agreement__message_has_error
235
236
msgid "Message Delivery error"
236
- msgstr "Errore di consegna messaggio"
237
+ msgstr "Errore di consegna del messaggio"
237
238
238
239
#. module: agreement
239
240
#: model:ir.model.fields,field_description: agreement.field_agreement__message_ids
@@ -243,7 +244,7 @@ msgstr "Messaggi"
243
244
#. module: agreement
244
245
#: model:ir.model.fields,field_description: agreement.field_agreement__my_activity_date_deadline
245
246
msgid "My Activity Deadline"
246
- msgstr ""
247
+ msgstr "Scadenza della mia attività "
247
248
248
249
#. module: agreement
249
250
#: model:ir.model.fields,field_description: agreement.field_agreement_type__name
@@ -330,25 +331,27 @@ msgstr "Vendita"
330
331
#. module: agreement
331
332
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db: agreement.agreement_search
332
333
msgid "Search Agreements"
333
- msgstr ""
334
+ msgstr "Accordi di ricerca "
334
335
335
336
#. module: agreement
336
337
#: model:ir.model.fields,help: agreement.field_agreement__agreement_type_id
337
338
msgid "Select the type of agreement"
338
- msgstr ""
339
+ msgstr "Seleziona il tipo di accordo "
339
340
340
341
#. module: agreement
341
342
#: model:ir.model.fields,help: agreement.field_agreement__is_template
342
343
msgid ""
343
344
"Set if the agreement is a template. Template agreements don't require a "
344
345
"partner."
345
346
msgstr ""
347
+ "Imposta se l'accordo è un modello. Gli accordi modello non richiedono un "
348
+ "partner."
346
349
347
350
#. module: agreement
348
351
#: model:ir.model.fields,field_description: agreement.field_agreement__signature_date
349
352
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db: agreement.agreement_search
350
353
msgid "Signature Date"
351
- msgstr ""
354
+ msgstr "Data della firma "
352
355
353
356
#. module: agreement
354
357
#: model:ir.model.fields,field_description: agreement.field_agreement__start_date
@@ -363,16 +366,20 @@ msgid ""
363
366
"Today: Activity date is today\n"
364
367
"Planned: Future activities."
365
368
msgstr ""
369
+ "Stato in base alle attività\n"
370
+ "In ritardo: la data di scadenza è già trascorsa\n"
371
+ "Oggi: la data dell'attività è oggi\n"
372
+ "Pianificato: attività future."
366
373
367
374
#. module: agreement
368
375
#: model:ir.model.fields,help: agreement.field_agreement__partner_id
369
376
msgid "The customer or vendor this agreement is related to."
370
- msgstr ""
377
+ msgstr "Il cliente o il fornitore a cui è correlato questo contratto. "
371
378
372
379
#. module: agreement
373
380
#: model:ir.model.constraint,message: agreement.constraint_agreement_code_partner_company_unique
374
381
msgid "This agreement code already exists for this partner!"
375
- msgstr ""
382
+ msgstr "Questo codice accordo esiste già per questo partner! "
376
383
377
384
#. module: agreement
378
385
#: model:ir.model.fields,field_description: agreement.field_agreement__name
@@ -382,12 +389,12 @@ msgstr "Titolo"
382
389
#. module: agreement
383
390
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db: agreement.agreement_type_list_view
384
391
msgid "Type Name"
385
- msgstr ""
392
+ msgstr "Nome Tipo "
386
393
387
394
#. module: agreement
388
395
#: model:ir.model.fields,help: agreement.field_agreement__activity_exception_decoration
389
396
msgid "Type of the exception activity on record."
390
- msgstr ""
397
+ msgstr "Tipo di attività di eccezione registrata. "
391
398
392
399
#. module: agreement
393
400
#: model:ir.model.fields,field_description: agreement.field_agreement__message_unread
@@ -402,12 +409,12 @@ msgstr "Numero messaggi non letti"
402
409
#. module: agreement
403
410
#: model:res.groups,name: agreement.group_use_agreement_template
404
411
msgid "Use agreement template"
405
- msgstr ""
412
+ msgstr "Utilizza il modello di accordo "
406
413
407
414
#. module: agreement
408
415
#: model:res.groups,name: agreement.group_use_agreement_type
409
416
msgid "Use agreement type"
410
- msgstr ""
417
+ msgstr "Utilizza il tipo di accordo "
411
418
412
419
#. module: agreement
413
420
#: model:ir.model.fields,field_description: agreement.field_agreement__website_message_ids
@@ -417,17 +424,17 @@ msgstr "Messaggi sito web"
417
424
#. module: agreement
418
425
#: model:ir.model.fields,help: agreement.field_agreement__website_message_ids
419
426
msgid "Website communication history"
420
- msgstr ""
427
+ msgstr "Cronologia della comunicazione del sito web "
421
428
422
429
#. module: agreement
423
430
#: model:ir.model.fields,help: agreement.field_agreement__end_date
424
431
msgid "When the agreement ends."
425
- msgstr ""
432
+ msgstr "Quando scade l'accordo. "
426
433
427
434
#. module: agreement
428
435
#: model:ir.model.fields,help: agreement.field_agreement__start_date
429
436
msgid "When the agreement starts."
430
- msgstr ""
437
+ msgstr "Quando inizia l'accordo. "
431
438
432
439
#~ msgid "SMS Delivery error"
433
440
#~ msgstr "Errore consegna SMS"
0 commit comments