Skip to content

Commit bb88d90

Browse files
NICO-SOLUTIONSweblate
authored andcommitted
Translated using Weblate (German)
Currently translated at 15.3% (28 of 182 strings) Translation: credit-control-16.0/credit-control-16.0-account_invoice_overdue_reminder Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/credit-control-16-0/credit-control-16-0-account_invoice_overdue_reminder/de/
1 parent 6bbd7e1 commit bb88d90

File tree

1 file changed

+166
-27
lines changed
  • account_invoice_overdue_reminder/i18n

1 file changed

+166
-27
lines changed

account_invoice_overdue_reminder/i18n/de.po

+166-27
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -6,27 +6,29 @@ msgid ""
66
msgstr ""
77
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
88
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9-
"Last-Translator: Automatically generated\n"
9+
"PO-Revision-Date: 2024-03-24 12:34+0000\n"
10+
"Last-Translator: Nils Coenen <nils.coenen@nico-solutions.de>\n"
1011
"Language-Team: none\n"
1112
"Language: de\n"
1213
"MIME-Version: 1.0\n"
1314
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1415
"Content-Transfer-Encoding: \n"
1516
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17+
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
1618

1719
#. module: account_invoice_overdue_reminder
1820
#. odoo-python
1921
#: code:addons/account_invoice_overdue_reminder/models/account_invoice_overdue_reminder.py:0
2022
#, python-format
2123
msgid "%(invoice_name)s Reminder %(counter)d"
22-
msgstr ""
24+
msgstr "%(invoice_name)s Erinnerung %(counter)d"
2325

2426
#. module: account_invoice_overdue_reminder
2527
#. odoo-python
2628
#: code:addons/account_invoice_overdue_reminder/models/overdue_reminder_action.py:0
2729
#, python-format
2830
msgid "%(partner_name)s, Reminder %(date)s"
29-
msgstr ""
31+
msgstr "%(partner_name)s, Erinnerung %(date)s"
3032

3133
#. module: account_invoice_overdue_reminder
3234
#: model:ir.actions.report,print_report_name:account_invoice_overdue_reminder.overdue_reminder_step_report
@@ -131,26 +133,161 @@ msgid ""
131133
" </div>\n"
132134
" "
133135
msgstr ""
136+
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
137+
" <p>Sehr geehrter Kunde,</p>\n"
138+
" <p>Unseren Büchern zufolge sind die folgenden Rechnungen "
139+
"überfällig:</p>\n"
140+
"\n"
141+
" <table style=\"border-spacing: 0; border-collapse: collapse; "
142+
"width: 100%; text-align: center;\">\n"
143+
" <tr>\n"
144+
" <th style=\"padding: 5px; border: 1px solid black;\""
145+
">Rechnungsnummer</th>\n"
146+
" <th style=\"padding: 5px; border: 1px solid black;\""
147+
">Rechnungsdatum</th>\n"
148+
" <th style=\"padding: 5px; border: 1px solid black;\""
149+
">Zahlungsbedingungen</th>\n"
150+
" <th style=\"padding: 5px; border: 1px solid black;\""
151+
">Fälligkeitsdatum</th>\n"
152+
" <th style=\"padding: 5px; border: 1px solid black;\""
153+
">Auftragsnummer</th>\n"
154+
" <th style=\"padding: 5px; border: 1px solid black;\""
155+
">Typ</th>\n"
156+
" <th style=\"padding: 5px; border: 1px solid black;\""
157+
">Gesamtsumme (netto)</th>\n"
158+
" <th style=\"padding: 5px; border: 1px solid black;\""
159+
">Gesamtsumme</th>\n"
160+
" <th style=\"padding: 5px; border: 1px solid black;\""
161+
">Zahlungsrückstand</th>\n"
162+
" <th style=\"padding: 5px; border: 1px solid black;\""
163+
">Letzte Erinnerungen</th>\n"
164+
" </tr>\n"
165+
" <t t-foreach=\"object.invoice_ids."
166+
"sorted(key='invoice_date')\" t-as=\"inv\">\n"
167+
" <tr style=\"background-color:"
168+
" % if inv.move_type == 'out_refund':"
169+
" LightGray % "
170+
"endif \">\n"
171+
" <td style=\"padding: 5px; border: 1px solid "
172+
"black;\">\n"
173+
" <t t-out=\"inv.name\"></t>\n"
174+
" </td>\n"
175+
" <td style=\"padding: 5px; border: 1px solid "
176+
"black;\">\n"
177+
" <t t-out=\"inv.invoice_date\"></t>\n"
178+
" </td>\n"
179+
" <td style=\"padding: 5px; border: 1px solid "
180+
"black;\">\n"
181+
" <t t-out=\"inv.invoice_payment_term_id.name "
182+
"or ''\"></t>\n"
183+
" </td>\n"
184+
" <td style=\"padding: 5px; border: 1px solid "
185+
"black;\">\n"
186+
" <t t-out=\"inv.invoice_date_due\"></t>\n"
187+
" </td>\n"
188+
" <td style=\"padding: 5px; border: 1px solid "
189+
"black;\">\n"
190+
" <t t-out=\"inv.ref or ''\"></t>\n"
191+
" </td>\n"
192+
" <td style=\"padding: 5px; border: 1px solid "
193+
"black;\"><t t-out=\"dict(inv."
194+
"fields_get(allfields=['move_type'])['move_type']['selection'])[inv.move_type]"
195+
"\"></t></td>\n"
196+
" <td style=\"padding: 5px; border: 1px solid "
197+
"black; text-align: right;\">\n"
198+
" <t t-out=\"format_amount(inv.amount_untaxed *"
199+
" (inv.move_type == 'out_refund' and -1 or 1), inv.currency_id)\"></t>\n"
200+
" </td>\n"
201+
" <td style=\"padding: 5px; border: 1px solid "
202+
"black; text-align: right;\">\n"
203+
" <t t-out=\"format_amount(inv.amount_total * ("
204+
"inv.move_type == 'out_refund' and -1 or 1), inv.currency_id)\"></t>\n"
205+
" </td>\n"
206+
" <td style=\"padding: 5px; border: 1px solid "
207+
"black; text-align: right;\">\n"
208+
" <t t-out=\"format_amount(inv.amount_residual "
209+
"* (inv.move_type == 'out_refund' and -1 or 1), inv.currency_id)\"></t>\n"
210+
" </td>\n"
211+
" <td style=\"padding: 5px; border: 1px solid "
212+
"black;\">\n"
213+
" <t t-out=\"inv.overdue_reminder_counter\""
214+
"></t>\n"
215+
" </td>\n"
216+
" </tr>\n"
217+
" </t>\n"
218+
" <t t-foreach=\"object.total_residual()\" t-as="
219+
"\"total_residual\">\n"
220+
" <tr>\n"
221+
" <td></td>\n"
222+
" <td></td>\n"
223+
" <td></td>\n"
224+
" <td></td>\n"
225+
" <td></td>\n"
226+
" <td></td>\n"
227+
" <td colspan=\"2\" style=\"padding: 5px; border: "
228+
"1px solid black; font-weight: bold; text-align: right;\">\n"
229+
" Gesamt\n"
230+
" Rückstand\n"
231+
" <t t-out=\"total_residual[0].name\"></t>:\n"
232+
" </td>\n"
233+
" <td style=\"padding: 5px; border: 1px solid "
234+
"black; font-weight: bold; text-align: right;\">\n"
235+
" <t t-out=\"format_amount(total_residual[1], "
236+
"total_residual[0])\"></t>\n"
237+
" </td>\n"
238+
" <td></td>\n"
239+
" </tr>\n"
240+
" </t>\n"
241+
" </table>\n"
242+
"\n"
243+
" <p>Wenn Sie diese Rechnungen bereits bezahlt haben, "
244+
"ignorieren Sie diese E-Mail bitte.</p>\n"
245+
"\n"
246+
" <t t-if=\"object.company_id.overdue_reminder_attach_invoice\""
247+
">\n"
248+
" <p>Anbei finden Sie die überfälligen Rechnungen.</p>\n"
249+
" </t>\n"
250+
"\n"
251+
" <t t-if=\"object.counter &gt; 2\">\n"
252+
" <p>Trotz mehrfacher Mahnung stellen wir mit Enttäuschung "
253+
"fest, dass diese Rechnungen immer noch \n"
254+
" unpaid.\n"
255+
" Um rechtliche Schritte zu vermeiden, bitten wir Sie "
256+
"dringend, diese überfälligen Rechnungen in den nächsten \n"
257+
" Tagen zu begleichen.\n"
258+
" </p>\n"
259+
" </t>\n"
260+
"\n"
261+
" <p>Mit freundlichen Grüßen,</p>\n"
262+
"\n"
263+
" <t t-if=\"user.signature\">\n"
264+
" <p>\n"
265+
" <t t-out=\"user.signature or ''\"></t>\n"
266+
" </p>\n"
267+
" </t>\n"
268+
"\n"
269+
" </div>\n"
270+
" "
134271

135272
#. module: account_invoice_overdue_reminder
136273
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_overdue_reminder.report_overdue_reminder_document
137274
msgid "According to our books, the following invoices are overdue:"
138-
msgstr ""
275+
msgstr "Laut unseren Büchern sind folgende Rechnungen überfällig:"
139276

140277
#. module: account_invoice_overdue_reminder
141278
#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_overdue_reminder.field_overdue_reminder_result__active
142279
msgid "Active"
143-
msgstr ""
280+
msgstr "Aktiv"
144281

145282
#. module: account_invoice_overdue_reminder
146283
#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_overdue_reminder.field_overdue_reminder_step__activity_type_id
147284
msgid "Activity"
148-
msgstr ""
285+
msgstr "Aktivität"
149286

150287
#. module: account_invoice_overdue_reminder
151288
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_overdue_reminder.overdue_reminder_step_form
152289
msgid "Amount Due"
153-
msgstr ""
290+
msgstr "Offener Betrag"
154291

155292
#. module: account_invoice_overdue_reminder
156293
#. odoo-python
@@ -160,46 +297,48 @@ msgid ""
160297
"An overdue reminder can only be attached to a customer invoice or credit "
161298
"note"
162299
msgstr ""
300+
"Eine Zahlungserinnerung kann nur einer Kundenrechnung oder Gutschrift "
301+
"beigefügt werden"
163302

164303
#. module: account_invoice_overdue_reminder
165304
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_overdue_reminder.overdue_reminder_result_form
166305
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_overdue_reminder.overdue_reminder_result_search
167306
msgid "Archived"
168-
msgstr ""
307+
msgstr "Archiviert"
169308

170309
#. module: account_invoice_overdue_reminder
171310
#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_overdue_reminder.field_overdue_reminder_step__activity_user_id
172311
msgid "Assigned to"
173-
msgstr ""
312+
msgstr "Zugewiesen an"
174313

175314
#. module: account_invoice_overdue_reminder
176315
#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_overdue_reminder.field_res_company__overdue_reminder_attach_invoice
177316
#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_overdue_reminder.field_res_config_settings__overdue_reminder_attach_invoice
178317
msgid "Attach Invoices to Overdue Reminder E-mails"
179-
msgstr ""
318+
msgstr "Hängen Sie Rechnungen an überfällige Erinnerungs-E-Mails an"
180319

181320
#. module: account_invoice_overdue_reminder
182321
#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_overdue_reminder.field_overdue_reminder_step__result_notes
183322
msgid "Call Notes"
184-
msgstr ""
323+
msgstr "Anrufnotizen"
185324

186325
#. module: account_invoice_overdue_reminder
187326
#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_overdue_reminder.field_overdue_reminder_step__result_id
188327
msgid "Call Result/Info"
189-
msgstr ""
328+
msgstr "Anrufergebnis/Info"
190329

191330
#. module: account_invoice_overdue_reminder
192331
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_overdue_reminder.overdue_reminder_mass_update_form
193332
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_overdue_reminder.overdue_reminder_start_form
194333
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_overdue_reminder.overdue_reminder_step_form
195334
msgid "Cancel"
196-
msgstr ""
335+
msgstr "Abbrechen"
197336

198337
#. module: account_invoice_overdue_reminder
199338
#: model:ir.model.fields,help:account_invoice_overdue_reminder.field_account_invoice_overdue_reminder__action_mail_cc
200339
#: model:ir.model.fields,help:account_invoice_overdue_reminder.field_overdue_reminder_action__mail_cc
201340
msgid "Carbon copy message recipients"
202-
msgstr ""
341+
msgstr "Empfänger einer Kopie der Nachricht"
203342

204343
#. module: account_invoice_overdue_reminder
205344
#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_overdue_reminder.field_account_invoice_overdue_reminder__action_mail_cc
@@ -213,54 +352,54 @@ msgstr ""
213352
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_invoice_overdue_reminder.selection__overdue_reminder_mass_update__update_action__reminder_type
214353
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_overdue_reminder.overdue_reminder_step_tree
215354
msgid "Change Reminder Type"
216-
msgstr ""
355+
msgstr "Erinnerungstyp ändern"
217356

218357
#. module: account_invoice_overdue_reminder
219358
#: model:ir.model,name:account_invoice_overdue_reminder.model_res_company
220359
msgid "Companies"
221-
msgstr ""
360+
msgstr "Unternehmen"
222361

223362
#. module: account_invoice_overdue_reminder
224363
#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_overdue_reminder.field_account_invoice_overdue_reminder__company_id
225364
#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_overdue_reminder.field_overdue_reminder_action__company_id
226365
#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_overdue_reminder.field_overdue_reminder_start__company_id
227366
#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_overdue_reminder.field_overdue_reminder_step__company_id
228367
msgid "Company"
229-
msgstr ""
368+
msgstr "Unternehmen"
230369

231370
#. module: account_invoice_overdue_reminder
232371
#: model:ir.model,name:account_invoice_overdue_reminder.model_res_config_settings
233372
msgid "Config Settings"
234-
msgstr ""
373+
msgstr "Konfigurationseinstellungen"
235374

236375
#. module: account_invoice_overdue_reminder
237376
#: model:ir.model,name:account_invoice_overdue_reminder.model_res_partner
238377
#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_overdue_reminder.field_account_invoice_overdue_reminder__action_partner_id
239378
#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_overdue_reminder.field_overdue_reminder_action__partner_id
240379
msgid "Contact"
241-
msgstr ""
380+
msgstr "Kontakt"
242381

243382
#. module: account_invoice_overdue_reminder
244383
#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_overdue_reminder.field_overdue_reminder_start__partner_policy
245384
#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_overdue_reminder.field_res_company__overdue_reminder_partner_policy
246385
#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_overdue_reminder.field_res_config_settings__overdue_reminder_partner_policy
247386
msgid "Contact to Remind"
248-
msgstr ""
387+
msgstr "Kontakt zur Erinnerung"
249388

250389
#. module: account_invoice_overdue_reminder
251390
#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_overdue_reminder.field_account_invoice_overdue_reminder__counter
252391
msgid "Counter"
253-
msgstr ""
392+
msgstr "Zähler"
254393

255394
#. module: account_invoice_overdue_reminder
256395
#: model:ir.model.constraint,message:account_invoice_overdue_reminder.constraint_account_invoice_overdue_reminder_counter_positive
257396
msgid "Counter must always be positive"
258-
msgstr ""
397+
msgstr "Der Zähler muss immer positiv sein"
259398

260399
#. module: account_invoice_overdue_reminder
261400
#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_overdue_reminder.field_overdue_reminder_step__create_activity
262401
msgid "Create Activity"
263-
msgstr ""
402+
msgstr "Aktivität erstellen"
264403

265404
#. module: account_invoice_overdue_reminder
266405
#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_overdue_reminder.field_account_invoice_overdue_reminder__create_uid
@@ -271,7 +410,7 @@ msgstr ""
271410
#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_overdue_reminder.field_overdue_reminder_start_payment__create_uid
272411
#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_overdue_reminder.field_overdue_reminder_step__create_uid
273412
msgid "Created by"
274-
msgstr ""
413+
msgstr "Erstellt von"
275414

276415
#. module: account_invoice_overdue_reminder
277416
#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_overdue_reminder.field_account_invoice_overdue_reminder__create_date
@@ -282,12 +421,12 @@ msgstr ""
282421
#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_overdue_reminder.field_overdue_reminder_start_payment__create_date
283422
#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_overdue_reminder.field_overdue_reminder_step__create_date
284423
msgid "Created on"
285-
msgstr ""
424+
msgstr "Erstellt am"
286425

287426
#. module: account_invoice_overdue_reminder
288427
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_overdue_reminder.overdue_reminder_step_form
289428
msgid "Current Remind Counter"
290-
msgstr ""
429+
msgstr "Aktueller Erinnerungszähler"
291430

292431
#. module: account_invoice_overdue_reminder
293432
#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_overdue_reminder.field_account_invoice_overdue_reminder__action_commercial_partner_id
@@ -296,7 +435,7 @@ msgstr ""
296435
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_overdue_reminder.account_invoice_overdue_reminder_search
297436
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_overdue_reminder.overdue_reminder_action_search
298437
msgid "Customer"
299-
msgstr ""
438+
msgstr "Kunde"
300439

301440
#. module: account_invoice_overdue_reminder
302441
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_overdue_reminder.overdue_reminder_step_form

0 commit comments

Comments
 (0)