-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathP393771.atf
213 lines (142 loc) · 10.3 KB
/
P393771.atf
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
&P393771 = BMS 01
#project: caspo
#atf: lang akk-x-stdbab
#atf: use unicode
##note: K.155 contains Sin 1, Ishtar 1, Tashmetu 1, and the catchline to Nusku 1 / Madanu 1.
@tablet
@obverse
1. EN₂ {d}3(u) NANNA{+ru#} šu#-pu#-u SAG#.[KAL ...]
#tr.en: O Sin, resplendent luminary, fore[most . . .]
2. {d}3(u) ed-deš-šu-u₂ mu-nam-mir# [...]
#tr.en: O Sin, perpetually renewing one who illumines [. . .]
3. ša-ki-in na-mir-ti a-na UN-MEŠ# [...]
#tr.en: Who provides light for the people [. . .]
4. ana UN-MEŠ ṣal-mat SAG.DU uš-šu-ru ša₂-[ru-ru-ka]
#tr.en: To the black-headed people, [your] ra[ys] are sent forth.
#note: The restorations in the following lines are the suggestions of Ebeling 1953: 6, 8.
5. nam-rat UD.DA-ka ina AN{+e} KUG#?-[MEŠ]
#tr.en: Your shining appearance is bright in the pure heavens.
6. šar-hat di-pa-ra#-ka GIM {d}GIBIL₆ hi#-[mi-iṭ-ka]
#tr.en: Your torch is magnificent, [your] bur[ning] is like Girra.
7. ma-lu-u₂ nam-ri-ru-ka KI{+ta} DAGAL#{+[ta]}
#tr.en: Your awe-inspiring luminosity fills the wide earth.
8. šar-ha UN-MEŠ ug-da-ša₂-ra ana a-ma-ri ka-[x x]
#tr.en: With pride, the people vie with one another to gaze upon [. . .].
9. {d}a-num AN{+e} ša₂ la i-lam-ma-du mi₃-lik-šu₂ ma-am#-[man]
#tr.en: O Anu of the heavens, whose advice no o[ne] can learn,
10. šu-tu-rat UD.DA-ka GIM {d}UTU bu-uk-ri-[ka]
#tr.en: Your shining appearance is supreme, like Shamash, [your] son.
11. kam*#-su IGI#-ka# DINGIR#-MEŠ# GAL#-MEŠ# EŠ.BAR KUR.KUR GAR{+in} ina IGI-[ka]
#tr.en: The great gods kneel before you. The decision of the lands is set before [you].
#note: The signs in half-brackets (after the initial sign) are written over an erasure.
12. ina HUL AN.GE₆ {d}3(u) ša₂ ina ITI NENNI UD NENNI GAR{+na#}
#tr.en: On account of the evil of a lunar eclipse, which occurr[ed] in so-and-so month, (on) so-and-so day,
13. HUL A₂-MEŠ GISKIM-MEŠ HUL-MEŠ NU DUG₃-MEŠ ša₂ ina E₂.GAL-MU u KUR-MU GAL₂{+a}
#tr.en: (And) the evil of portents (and) omens, unpleasant (and) unfavorable, which are present in my house and (throughout) my land,
14. DINGIR-MEŠ GAL-MEŠ i-šal-lu-ka SUM{+in} mil-ka
#tr.en: The great gods inquire of you, (and) you give advice.
15. uš-bu pu-hur-šu₂-mu uš-ta-mu-u₂ ina KI.TA-ka#
#tr.en: They are seated in their assembly; they discuss (it) at your feet.
16. {d}3(u) šu-pu-u₂ ša₂ E₂.KUR i-šal-lu#-ka#-ma# ta-mit DINGIR-MEŠ SUM{+[in]}
#tr.en: O resplendent Sin of Ekur, they inquire of you, and you giv[e] the oracle of the gods.
17. UD.NA₂.AM₃ U₄{+um} ta-mit-ti-ka# pi-riš-ti-ka DINGIR-MEŠ GAL#-[MEŠ]
#tr.en: The day of the new moon (is) the day of your oracle, the secret of the great gods.
18. U₄.3(u).KAM*# i-sin-na-ka U₄{+um} ta-šil-ti DINGIR{+ti#}-[ka]
#tr.en: The thirtieth day (of the month) (is) your festival, the day for celebrating [your] divinity.
19. {d}AŠ.IM₅#.BABBAR e-muq la ša₂-na-an ša₂ la# i-lam-ma-du mi-lik-šu₂ ma-am#-[man]
#tr.en: O Namraṣit, unrivalled in strength, whose advice no o[ne] can learn,
20. as-ruq-ka ši₂-riq# GE₆ el-lu# aq-qi₂-ka re-eš-ta-a ši-kar [...]
#tr.en: I offered to you a pure flour-offering of the night. I libated for you first class beer [. . .].
21. kam*-sa-ku az-za-az a-še#-ʾ <ka> ka#-a#-[ša₂]
#tr.en: I am kneeling (and) I stand. I (hereby) seek yo[u].
#note: With Butler (1998: 387), I see the first KA as mistaken. Compare Ebeling 1953: 6.
22. INIM.GAR dum-qi₂ u mi₃-ša₂-ri GAR{+un} UGU-[MU]
#tr.en: Establish for [me] a propitious and just oracular utterance.
23. DINGIR-MU u {d}iš₈-tar₂ ša iš#-tu U₄{+um} ma-du-ti is-bu-su [...]
#tr.en: My god and my goddess, who have been angry [. . .] for many days,
24. ina kit-ti u NIG₂.SI.SA₂ lis-li-mu KI-MU : ur-hi lid-mi₃-iq pa-da!(iš)-ni li#-[šir]
#tr.en: Through truth and justice, may they be at peace with me. May my path be favorable, may my way [be straight].
25. u₂-ma-ʾ-ir-ma AN.ZA.GAR₃ DINGIR ša₂ MAŠ₂.GE₆-[MEŠ]
#tr.en: I (hereby) send Anzagar, god of dream[s].
26. ina šat GE₆ DU₈-MEŠ ar₂-ni-ia₅ lu-uš-lim!(me) šer₃-ti lu-ta-lil₂# [ana-ku]
#tr.en: Let him absolve my sins at night. Let me become healthy, let [me] be purified of my punishment.
27. ana da₃-ra-ti lud-lul da₃-li₂-li₂-[ka]
#tr.en: Let me proclaim [your] praises forever!
$ single ruling
28. KA-INIM-MA ŠU-IL₂#-LA₂ {d}+ZUEN-[KAM*]
#tr.en: [It is] the wording of a lifted-hand prayer to Sin.
$ single ruling
29. EN₂ qa₂-rit-tu₂ {d}iš-tar ka-nu-ut i-[la-a-ti]
#tr.en: Incantation: O valiant Ishtar, cherished of the godd[esses],
30. di-par₂ AN{+e} u KI{+ti#} ša₂-ru-ru UB-[MEŠ]
#tr.en: Torch of heaven and earth, brilliance of the earth.
31. {d#}in-nin-na bu#-uk#-[rat] {d}3(u) i-lit-ti {d}nin#-[gal]
#tr.en: Innina, firstb[orn] of Sin, offspring of Nin[gal],
32. [tu-a]-mat ṭar₃#-ri# [...] qu#-ra-di {d}UTU#{+[ši]}
#tr.en: [Twin] sister to the bearded [. . .] warrior, Shamash,
33. [...] {d#}a-nu [...] te-pe-el-[li]
#tr.en: [. . .] Anu, you rul[e . . .],
34. [x {d}EN].LIL₂ x# [... ta-ṭe]-em#-me# da-ad₃#-[mi]
#tr.en: [. . . En]lil . . . [. . . you lo]ok after the habitatio[ns].
35. [...] ba#-an# [...] ABZU# tu#-kal#-li# [...]
#tr.en: [. . .] creator [. . .] Apsu, you hold firm [. . .]
$ rest of obverse missing
@reverse
$ beginning of reverse missing
1'. [... tu-šak]-na#-ši# [...]
#tr.en: [. . . she cause]s to bow down [. . .]
2'. [{d}taš]-me#-tu₄ DINGIR{+at} kuz-bi u da-di# be#-lit# [...]
#tr.en: [O Tash]metu, charming and alluring goddess, lady of [. . .],
3'. [ana]-ku# NENNI A NENNI ša₂ DINGIR-šu₂ NENNI {d}iš₈-tar₂-šu₂ NENNI-[tu₄]
#tr.en: I, so-and-so, son of so-and-so, whose (personal) god (is) so-and-so, (and) whose (personal) goddess (is) so-and-s[o],
4'. [ina] HUL AN.GE₆ {d}3(u) ša₂ ina ITI NENNI UD NENNI GAR{+[na]}
#tr.en: On account of the evil of a lunar eclipse, which occur[ed] in so-and-so month, (on) so-and-so day,
5'. HUL# A₂-MEŠ GISKIM-MEŠ# HUL-MEŠ NU DUG₃-MEŠ ša₂ ina E₂.GAL-MU u KUR-MU GAL₂{+[a]}
#tr.en: (And) the evil of portents (and) omens, unpleasant (and) unfavorable, which are present in my house and (throughout) my land,
6'. NIGIN#-ki KIN.KIN-ki ši-mi-i A.RA.<ZU>{+ti#}
#tr.en: I turn to you, I seek you out. Hear my my prayer.
#note: I follow Seux's suggestion for the final word (1976: 333).
7'. a-na {d}+AG ha-ʾ-i-ri-ki EN IGI.DU DUMU reš-ti-i ša₂ e₂-sag-ila₂ a-bu-ti ṣab#-[ti-ma]
#tr.en: Intercede (for me) to Nabu, your husband, the lord, the leader, firstborn son of Esagila,
8'. liš-mi sik-ri ina qi₂-bit pi-ki : lil-qi₂ un-ni-ni-ia lil-ma-da su-pi-[ia]
#tr.en: That he hear my utterance, according to the command of your mouth; that he accept my prayer, that he learn my entreaty.
9'. ina sik-ri-šu₂ DUGUD{+ti} DINGIR u {d}iš₈-tar₂ SILIM{+mu} KI-ia#
#tr.en: By his weighty command, may god and goddess be reconciled with me.
10'. li-in-ni-is-si GIG ša₂ SU-ia : li-ṭa-rid ta-ni-hu ša₂ IZI-MEŠ#-[ia]
#tr.en: May the sickness of my body depart; may exhaustion of [my] flesh be removed;
11'. li-ta-bil AZAG₂ ša₂ SA-MEŠ-[ia]
#tr.en: May the asakku-demon of [my] ligaments be carried away.
12'. lip-pa-aš₂-ru UŠ₁₁.MEŠ UŠ₁₁.MEŠ UŠ₁₁.MEŠ ša IG₂{+u₂} UGU-MU
#tr.en: May witchcraft, sorcery, and magic that has beset me (lit. is with me) by released.
#note: UŠ₁₁.MEŠ UŠ₁₁.MEŠ UŠ₁₁.MEŠ = kišpu, ruḫû, rusû, a common series of terms within the semantic domain of anti-social magical practices.
13'. li-in-ni-is-si ma-mit li-ṭa-rid ni-šu₂#
#tr.en: May the oath depart; may the vow be removed.
14'. lid-dap-pir {d}NAM.TAR li-ne-ʾ GABA{+su} : ina KA-ki liš-ša₂-kin ba-ni-ti#
#tr.en: May the namtar-demon be driven away; may his breast turn back. According to your word, may good things be established.
15'. DINGIR u MAN liq-bu-u SIG₅{+ti} ina qi₂-bit-ki ṣir-ti ša₂ NU KUR₂{+ru₃}
#tr.en: May god and king speak favorably, according to your august command that cannot be changed,
16'. u an-ni-ki ki-nim ša₂ NU BAL{+u} {d}taš-me-tu₄ GAŠAN
#tr.en: And your firm assent that cannot be overturned, O Tashmetu, (my) lady!
$ single ruling
17'. KA-INIM-MA ŠU-IL₂-LA₂ {d}TAŠ-ME-TU₄-KAM*
#tr.en: It is the wording of a lifted-hand prayer to Tashmetu.
$ single ruling
18'. EN₂ EN muš-te-šir kiš-šat UN-MEŠ gi-mir nab-ni-ti
#tr.en: Incantation: O lord, who guides all people (and) every creature aright.
$ line blank
19'. DUB#.<x>.KAM* E₂ rim-ki E₂.GAL {m}AN-ŠAR₂-DU₃-A LUGAL ŠU₂# LUGAL KUR AN.ŠAR₂{ki}
#tr.en: <Nth> tablet of Bit Rimki. Palace of Ashurbanipal, king of the world, king of the land of Ashur,
20'. [ša a]-na# AN.ŠAR₂ u₃ {d}nin#-lil₂ tak-lu₄ ša {d}+AG u₃ {d}taš-me-tu₄ GEŠTU-2(diš) DAGAL-tu₄ iš-ru-ku-uš
#tr.en: [who] trusts [i]n Ashur and Ninlil, to whom Nabu and Tashmetu gave wide understanding,
21'. [ša i-hu]-uz#-zu IGI-2(diš) na-mir-tu₄ ni-siq ṭup-šar-ru-ti#
#tr.en: [who has achi]eved enlightened eyes with regard to the highest level of the scribal art,
22'. [ša ina LUGAL]-MEŠ#{+ni} a-lik mah-ri-ia mim-ma šip-ru šu-a-tu la i#-hu#-zu#
#tr.en: [which (art)] none [of the king]s who came before me had learned,
23'. [ne₂-me]-eq# {d#}+AG# ti-kip sa-an-tak-ki# ma-la ba-aš₂-mu ina DUB.MEŠ{+ni} aš₂-ṭur# as#-niq# [ab-re-e-ma]
#tr.en: [the wisd]om of Nabu, cuneiform signs, as many as there are. I wrote, collated, [and checked] (the present text) on tablets.
24'. a-na ta-mar-ti <u> ši-ta-as-si-ia qe₂-reb E₂.GAL#-[ia u₂-kin]
#tr.en: [I deposited] (it) in [my] palace for my reading <and> studying.
25'. NIR.GAL₂.ZU NU UR LUGAL DINGIR-MEŠ AN.ŠAR₂ man-nu ša TUM₃ u₃ lu-u MU#-šu₂# KI# MU#-[ia i-šaṭ-ṭa-ru]
#tr.en: The one who trusts in you will not be put to shame, O king of the gods, Ashur. Whoever carries (this tablet) off or [writes] his name alongside [my] name,
26'. AN.ŠAR₂ u₃ {d}nin-lil₂ ag-giš ez-zi-iš# lis#-[ki-pu-šu₂-ma MU-šu₂ NUMUN-šu₂ ina KUR li-hal-li-qu]
#tr.en: May Ashur and Ninlil overthr[ow him] in fierce rage. [May his name (and) his seed disappear from the land.]