-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathP281823.atf
70 lines (46 loc) · 2.84 KB
/
P281823.atf
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
&P281823 = BAM 3, 316
#project: caspo
#atf: lang akk-x-stdbab
#atf: use unicode
##note: The tablet contains Sin 6b with ritual instructions.
@tablet
@reverse
$ (BAM 316, obv. i-iii and rev. i-iii 13ˊ are not treated here.)
@column 3
$ double ruling
14'. EN₂# [at?]-ta#? be#-lu₄ x# [x x] kul#-la#-ti# [bi-nu-ti]
#tr.en: Incantation: [Y]ou(?), O lord, [. . .], (are over) all [creation].
#note: Based on the duplicates, we expect na-an-na-ru or U₄.SAKAR in the gap in the middle of the line. Neither seems compatible with the traces. Hätinen suggests n[a-na]r₃? (2021: 499). I withhold judgment. At the end of the line, perhaps restore [bi-ni-ti], with the same meaning.
15'. a-šar ki#-i# šam-mi er-[ṣe-tu ...]
#tr.en: The place where the ear[th . . .] (with) the plants,
16'. er-ṣe-tu ma-hi-rat ana ap-si [...]
#tr.en: Let the netherworld, which receives (it), [. . .] to the Apsu.
17'. la eš-ru-ti lim-hu-[ru a-di-ra-ti-ia]
#tr.en: May unjust (men) recei[ve my fear].
18'. i-ša₂-ru-ti lim-hu-[ru-in-ni]
#tr.en: May just (men) recei[ve me].
19'. šu-šu-ru#-ti li-ten-nu#-[u₂] it-ti#-ia#
#tr.en: May those who were made just change plac[es] with me.
20'. liš-du-ud ar-ni la pa-li-x# ma#-har-ka# lil{+qe₂!}
#tr.en: May the one who does not fear (you) draw my guilt; may they take (it) in your presence.
#note: Köcher's copy reads pa-li-ḫi; Hätinen reads pa-li-⸢ḫu⸣? (2021: 500). My photographs do not allow a more certain determination. The QU₂ at the end of the line is likely a mistake for QE₂. Assuming the mistake allows both verbs to be understood as third person singular verbs.
21'. ana-ku ana su-ul-li#-ka# ak-ta-mis ma-har-[ka]
#tr.en: I, indeed, have bowed down to make supplication to you. Before [you]
22'. lu#-še#-er# lu-uš-lim-ma lu-ut-ta#-ʾ#-id DINGIR{+ut}-ka#
#tr.en: may I go aright, may I be whole, that I may praise your divinity
23'. [da]-li₂#-li₂-ka lud-lul#
#tr.en: (and) sing your [pra]ises.
$ single ruling
24'. [DU₃.DU₃]-BI# e-nu-ma {d}+ZU.EN in-nam-ma-ru#
#tr.en: Its [ritual]: When Sin becomes visible,
25'. [ana IGI] {d}+EN.ZU NIG₂.NA {šim}LI GAR{+an} KAŠ SAG BAL[{+qi₂}]
#tr.en: set out a censer of juniper [before] Sin. You liba[te] first-rate beer.
26'. [IM] u₂#-šal-ši ID₂ TI{+qe₂} ZA.NA NITA DU₃[{+uš}]
#tr.en: You take [clay] from the river meadows. You mak[e] a male doll/gamepiece(?).
27'. [EN₂] 3(diš)-šu₂ ana IGI {d}+EN.ZU ana UGU ŠID#[{+nu}]
#tr.en: You recit[e the incantation] over (it) three times in the presence of Sin.
28'. [ZA].NA# NITA# ku-tal-la-nik-ka ana ID₂ ŠUB-di-ma# [HUL? BUR₂?]
#tr.en: You throw the male [do]ll/[gam]epiece(?) into the river behind you, and [the evil will be resolved(?)].
$ single ruling
$ (BAM 316, rev. iii 29ˊ- 30ˊ are not treated here.)
$ rest of column missing