6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version : Odoo Server 14.0\n "
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
9
- "PO-Revision-Date : 2024-02-05 09:40 +0000\n "
9
+ "PO-Revision-Date : 2024-02-20 16:36 +0000\n "
10
10
"Last-Translator : mymage <stefano.consolaro@mymage.it>\n "
11
11
"Language-Team : none\n "
12
12
"Language : it\n "
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Creato il"
888
888
#: model:ir.model.fields,field_description: fieldservice.field_fsm_location__credit_limit
889
889
#: model:ir.model.fields,field_description: fieldservice.field_fsm_person__credit_limit
890
890
msgid "Credit Limit"
891
- msgstr "Credito Limite "
891
+ msgstr "Fido "
892
892
893
893
#. module: fieldservice
894
894
#: model:ir.model.fields,field_description: fieldservice.field_fsm_location__currency_id
@@ -1547,8 +1547,8 @@ msgid ""
1547
1547
"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
1548
1548
"this partner"
1549
1549
msgstr ""
1550
- "Se impostato, questa squadra vendite verrà utilizzata per le vendite e le "
1551
- "assegnazioni relative a questo partner"
1550
+ "Se impostato, il team di vendita viene utilizzato per vendite e assegnazioni "
1551
+ "correlate al partner"
1552
1552
1553
1553
#. module: fieldservice
1554
1554
#: model:ir.model.fields,help: fieldservice.field_fsm_location__is_blacklisted
@@ -2629,7 +2629,7 @@ msgstr "Metodo di pagamento"
2629
2629
#: model:ir.model.fields,field_description: fieldservice.field_fsm_location__payment_token_count
2630
2630
#: model:ir.model.fields,field_description: fieldservice.field_fsm_person__payment_token_count
2631
2631
msgid "Payment Token Count"
2632
- msgstr "Conteggio gettone pagamento"
2632
+ msgstr "Conteggio token pagamento"
2633
2633
2634
2634
#. module: fieldservice
2635
2635
#: model:ir.model.fields,field_description: fieldservice.field_fsm_location__payment_token_ids
@@ -2887,7 +2887,7 @@ msgstr "Rotte"
2887
2887
#: model:ir.model.fields,field_description: fieldservice.field_fsm_location__sale_order_count
2888
2888
#: model:ir.model.fields,field_description: fieldservice.field_fsm_person__sale_order_count
2889
2889
msgid "Sale Order Count"
2890
- msgstr "Conteggio ordine di vendita"
2890
+ msgstr "Conteggio ordini di vendita"
2891
2891
2892
2892
#. module: fieldservice
2893
2893
#: model:ir.model.fields,field_description: fieldservice.field_fsm_location__sale_order_ids
@@ -3067,25 +3067,25 @@ msgstr "Scadenza iscrizione"
3067
3067
#: model:ir.model.fields,field_description: fieldservice.field_fsm_location__signup_token
3068
3068
#: model:ir.model.fields,field_description: fieldservice.field_fsm_person__signup_token
3069
3069
msgid "Signup Token"
3070
- msgstr "Scadenza token "
3070
+ msgstr "Token iscrizione "
3071
3071
3072
3072
#. module: fieldservice
3073
3073
#: model:ir.model.fields,field_description: fieldservice.field_fsm_location__signup_type
3074
3074
#: model:ir.model.fields,field_description: fieldservice.field_fsm_person__signup_type
3075
3075
msgid "Signup Token Type"
3076
- msgstr "Scadenza tipo token"
3076
+ msgstr "Tipo token iscrizione "
3077
3077
3078
3078
#. module: fieldservice
3079
3079
#: model:ir.model.fields,field_description: fieldservice.field_fsm_location__signup_valid
3080
3080
#: model:ir.model.fields,field_description: fieldservice.field_fsm_person__signup_valid
3081
3081
msgid "Signup Token is Valid"
3082
- msgstr "Scadenza validità token "
3082
+ msgstr "Token iscrizione valido "
3083
3083
3084
3084
#. module: fieldservice
3085
3085
#: model:ir.model.fields,field_description: fieldservice.field_fsm_location__signup_url
3086
3086
#: model:ir.model.fields,field_description: fieldservice.field_fsm_person__signup_url
3087
3087
msgid "Signup URL"
3088
- msgstr "Scadenza URL"
3088
+ msgstr "URL iscrizione "
3089
3089
3090
3090
#. module: fieldservice
3091
3091
#: model:ir.model.fields,field_description: fieldservice.field_fsm_equipment__stage_id
@@ -3439,7 +3439,7 @@ msgstr "Fuso orario"
3439
3439
#: model:ir.model.fields,field_description: fieldservice.field_fsm_location__tz_offset
3440
3440
#: model:ir.model.fields,field_description: fieldservice.field_fsm_person__tz_offset
3441
3441
msgid "Timezone offset"
3442
- msgstr "Offset timezone "
3442
+ msgstr "Offset fuso orario "
3443
3443
3444
3444
#. module: fieldservice
3445
3445
#: model:ir.model.fields,field_description: fieldservice.field_fsm_location__title
@@ -3472,13 +3472,13 @@ msgstr "Ordini odierni"
3472
3472
#: model:ir.model.fields,field_description: fieldservice.field_fsm_location__total_invoiced
3473
3473
#: model:ir.model.fields,field_description: fieldservice.field_fsm_person__total_invoiced
3474
3474
msgid "Total Invoiced"
3475
- msgstr "Totale fattura "
3475
+ msgstr "Totale fatturato "
3476
3476
3477
3477
#. module: fieldservice
3478
3478
#: model:ir.model.fields,field_description: fieldservice.field_fsm_location__debit
3479
3479
#: model:ir.model.fields,field_description: fieldservice.field_fsm_person__debit
3480
3480
msgid "Total Payable"
3481
- msgstr "Totale pagabile "
3481
+ msgstr "Dabito totale "
3482
3482
3483
3483
#. module: fieldservice
3484
3484
#: model:ir.model.fields,field_description: fieldservice.field_fsm_location__credit
@@ -3490,13 +3490,13 @@ msgstr "Totale credito"
3490
3490
#: model:ir.model.fields,help: fieldservice.field_fsm_location__credit
3491
3491
#: model:ir.model.fields,help: fieldservice.field_fsm_person__credit
3492
3492
msgid "Total amount this customer owes you."
3493
- msgstr "Ammontare totale che questo cliente ti deve ."
3493
+ msgstr "Ammontare totale dovuto da questo cliente."
3494
3494
3495
3495
#. module: fieldservice
3496
3496
#: model:ir.model.fields,help: fieldservice.field_fsm_location__debit
3497
3497
#: model:ir.model.fields,help: fieldservice.field_fsm_person__debit
3498
3498
msgid "Total amount you have to pay to this vendor."
3499
- msgstr "Ammontare totale che devi pagare a questo fonritore."
3499
+ msgstr "Ammontare totale dovuto a questo fonritore."
3500
3500
3501
3501
#. module: fieldservice
3502
3502
#: model:ir.model.fields,field_description: fieldservice.field_fsm_order__type
0 commit comments