6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version : Odoo Server 14.0\n "
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
9
- "PO-Revision-Date : 2024-02-16 15:52 +0000\n "
9
+ "PO-Revision-Date : 2024-02-20 16:37 +0000\n "
10
10
"Last-Translator : mymage <stefano.consolaro@mymage.it>\n "
11
11
"Language-Team : none\n "
12
12
"Language : it\n "
@@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Creato il"
884
884
#: model:ir.model.fields,field_description: fieldservice.field_fsm_location__credit_limit
885
885
#: model:ir.model.fields,field_description: fieldservice.field_fsm_person__credit_limit
886
886
msgid "Credit Limit"
887
- msgstr "Credito Limite "
887
+ msgstr "Fido "
888
888
889
889
#. module: fieldservice
890
890
#: model:ir.model.fields,field_description: fieldservice.field_fsm_location__credit_to_invoice
@@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "Accredito in fattura"
896
896
#: model:ir.model.fields,help: fieldservice.field_fsm_location__credit_limit
897
897
#: model:ir.model.fields,help: fieldservice.field_fsm_person__credit_limit
898
898
msgid "Credit limit specific to this partner."
899
- msgstr "Limite credito specifico di questo partner."
899
+ msgstr "Fido specifico di questo partner."
900
900
901
901
#. module: fieldservice
902
902
#: model:ir.model.fields,field_description: fieldservice.field_fsm_location__currency_id
@@ -2555,7 +2555,7 @@ msgstr "Limite pagabile"
2555
2555
#: model:ir.model.fields,field_description: fieldservice.field_fsm_location__property_payment_method_id
2556
2556
#: model:ir.model.fields,field_description: fieldservice.field_fsm_person__property_payment_method_id
2557
2557
msgid "Payment Method"
2558
- msgstr "Metodo pagamento"
2558
+ msgstr "Metodo di pagamento"
2559
2559
2560
2560
#. module: fieldservice
2561
2561
#: model:ir.model.fields,field_description: fieldservice.field_fsm_location__payment_token_count
@@ -2597,7 +2597,7 @@ msgstr "Telefono"
2597
2597
#: model:ir.model.fields,field_description: fieldservice.field_fsm_location__phone_sanitized_blacklisted
2598
2598
#: model:ir.model.fields,field_description: fieldservice.field_fsm_person__phone_sanitized_blacklisted
2599
2599
msgid "Phone Blacklisted"
2600
- msgstr "Telefoni in lista nera "
2600
+ msgstr "Telefoni in blacklist "
2601
2601
2602
2602
#. module: fieldservice
2603
2603
#: model:ir.model.fields,field_description: fieldservice.field_fsm_location__phone_mobile_search
@@ -2944,7 +2944,7 @@ msgstr "Condividi partner"
2944
2944
#: model:ir.model.fields,field_description: fieldservice.field_fsm_location__show_credit_limit
2945
2945
#: model:ir.model.fields,field_description: fieldservice.field_fsm_person__show_credit_limit
2946
2946
msgid "Show Credit Limit"
2947
- msgstr "Visualizza limite credito "
2947
+ msgstr "Visualizza fido "
2948
2948
2949
2949
#. module: fieldservice
2950
2950
#: model:ir.model.fields,field_description: fieldservice.field_fsm_location__signup_expiration
@@ -2956,25 +2956,25 @@ msgstr "Scadenza iscrizione"
2956
2956
#: model:ir.model.fields,field_description: fieldservice.field_fsm_location__signup_token
2957
2957
#: model:ir.model.fields,field_description: fieldservice.field_fsm_person__signup_token
2958
2958
msgid "Signup Token"
2959
- msgstr "Scadenza token "
2959
+ msgstr "Token iscrizione "
2960
2960
2961
2961
#. module: fieldservice
2962
2962
#: model:ir.model.fields,field_description: fieldservice.field_fsm_location__signup_type
2963
2963
#: model:ir.model.fields,field_description: fieldservice.field_fsm_person__signup_type
2964
2964
msgid "Signup Token Type"
2965
- msgstr "Scadenza tipo token"
2965
+ msgstr "Tipo token iscrizione "
2966
2966
2967
2967
#. module: fieldservice
2968
2968
#: model:ir.model.fields,field_description: fieldservice.field_fsm_location__signup_valid
2969
2969
#: model:ir.model.fields,field_description: fieldservice.field_fsm_person__signup_valid
2970
2970
msgid "Signup Token is Valid"
2971
- msgstr "Scadenza validità token "
2971
+ msgstr "Token iscrizione valido "
2972
2972
2973
2973
#. module: fieldservice
2974
2974
#: model:ir.model.fields,field_description: fieldservice.field_fsm_location__signup_url
2975
2975
#: model:ir.model.fields,field_description: fieldservice.field_fsm_person__signup_url
2976
2976
msgid "Signup URL"
2977
- msgstr "Scadenza URL"
2977
+ msgstr "URL iscrizione "
2978
2978
2979
2979
#. module: fieldservice
2980
2980
#: model:ir.model.fields,field_description: fieldservice.field_fsm_equipment__stage_id
@@ -3175,7 +3175,7 @@ msgid ""
3175
3175
msgstr ""
3176
3176
"Il numero identificazione imposta. I valori verranno validati nel formato "
3177
3177
"della nazione. Si può utilizzare '/' per indicare che il partner non è "
3178
- "soggetto all' imposta."
3178
+ "soggetto all'imposta."
3179
3179
3180
3180
#. module: fieldservice
3181
3181
#: model:ir.model.fields,help: fieldservice.field_fsm_location__property_account_position_id
@@ -3295,7 +3295,7 @@ msgstr "Fuso orario"
3295
3295
#: model:ir.model.fields,field_description: fieldservice.field_fsm_location__tz_offset
3296
3296
#: model:ir.model.fields,field_description: fieldservice.field_fsm_person__tz_offset
3297
3297
msgid "Timezone offset"
3298
- msgstr "Offset timezone "
3298
+ msgstr "Offset fuso orario "
3299
3299
3300
3300
#. module: fieldservice
3301
3301
#: model:ir.model.fields,field_description: fieldservice.field_fsm_location__title
@@ -3328,13 +3328,13 @@ msgstr "Ordini odierni"
3328
3328
#: model:ir.model.fields,field_description: fieldservice.field_fsm_location__total_invoiced
3329
3329
#: model:ir.model.fields,field_description: fieldservice.field_fsm_person__total_invoiced
3330
3330
msgid "Total Invoiced"
3331
- msgstr "Totale fattura "
3331
+ msgstr "Totale fatturato "
3332
3332
3333
3333
#. module: fieldservice
3334
3334
#: model:ir.model.fields,field_description: fieldservice.field_fsm_location__debit
3335
3335
#: model:ir.model.fields,field_description: fieldservice.field_fsm_person__debit
3336
3336
msgid "Total Payable"
3337
- msgstr "Totale pagabile "
3337
+ msgstr "Dabito totale "
3338
3338
3339
3339
#. module: fieldservice
3340
3340
#: model:ir.model.fields,field_description: fieldservice.field_fsm_location__credit
@@ -3346,13 +3346,13 @@ msgstr "Totale credito"
3346
3346
#: model:ir.model.fields,help: fieldservice.field_fsm_location__credit
3347
3347
#: model:ir.model.fields,help: fieldservice.field_fsm_person__credit
3348
3348
msgid "Total amount this customer owes you."
3349
- msgstr "Ammontare totale che questo cliente ti deve ."
3349
+ msgstr "Ammontare totale dovuto da questo cliente."
3350
3350
3351
3351
#. module: fieldservice
3352
3352
#: model:ir.model.fields,help: fieldservice.field_fsm_location__debit
3353
3353
#: model:ir.model.fields,help: fieldservice.field_fsm_person__debit
3354
3354
msgid "Total amount you have to pay to this vendor."
3355
- msgstr "Ammontare totale che devi pagare a questo fonritore."
3355
+ msgstr "Ammontare totale dovuto a questo fonritore."
3356
3356
3357
3357
#. module: fieldservice
3358
3358
#: model:ir.model.fields,field_description: fieldservice.field_fsm_order__type
@@ -3515,12 +3515,11 @@ msgid ""
3515
3515
"Anywhere else, time values are computed according to the time offset of your "
3516
3516
"web client."
3517
3517
msgstr ""
3518
- "Quando si stampano documenti e si esportano/importano dati, le date vengono "
3519
- "calcolate in base alla fuso orario.\n"
3520
- "Se il fuso orario non è impostato, verrà utilizzato UTC (Universal Time "
3521
- "Coordinate).\n"
3522
- "In qualsiasi altra parte le date vengono calcolate in base alle impostazioni "
3523
- "del tuo client web."
3518
+ "Quando si stampano i documenti e si esportano/importano dati, gli orari sono "
3519
+ "calcolati in base a questo fuso orario.\n"
3520
+ "Se questo non è impostato, viene usato l'UTC (Coordinated Universal Time).\n"
3521
+ "In qualunque altra parte, l'orario è calcolato in base regolazione dell'ora "
3522
+ "del client web."
3524
3523
3525
3524
#. module: fieldservice
3526
3525
#: model:ir.model.fields,field_description: fieldservice.field_fsm_location_person__person_id
0 commit comments