-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathstapfer_etude-litterature-moderne.xml
1522 lines (1522 loc) · 537 KB
/
stapfer_etude-litterature-moderne.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://oeuvres.github.io/Teinte/teinte.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="../../Teinte/tei2html.xsl"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="fre">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Études sur la littérature française moderne et contemporaine</title>
<author key="Stapfer, Paul (1840-1917)">Paul Stapfer</author>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition>OBVIL</edition>
<respStmt>
<name>Marine Riguet</name>
<resp>Edition TEI</resp>
</respStmt>
</editionStmt>
<publicationStmt>
<publisher>Sorbonne Université, LABEX OBVIL</publisher>
<date when="2015"/>
<idno>http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/critique/stapfer_etude-litterature-moderne</idno>
<availability status="restricted"><licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/fr/">
<p>Copyright © 2019 Sorbonne Université, agissant pour le Laboratoire d’Excellence «
Observatoire de la vie littéraire » (ci-après dénommé OBVIL).</p>
<p>Cette ressource électronique protégée par le code de la propriété intellectuelle
sur les bases de données (L341-1) est mise à disposition de la communauté
scientifique internationale par l’OBVIL, selon les termes de la licence Creative
Commons : « Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Pas de Modification
3.0 France (CCBY-NC-ND 3.0 FR) ».</p>
<p>Attribution : afin de référencer la source, toute utilisation ou publication
dérivée de cette ressource électroniques comportera le nom de l’OBVIL et surtout
l’adresse Internet de la ressource.</p>
<p>Pas d’Utilisation Commerciale : dans l’intérêt de la communauté scientifique,
toute utilisation commerciale est interdite.</p>
<p>Pas de Modification : l’OBVIL s’engage à améliorer et à corriger cette ressource
électronique, notamment en intégrant toutes les contributions extérieures, la
diffusion de versions modifiées de cette ressource n’est pas souhaitable.</p>
</licence></availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl><author>Paul Stapfer</author>, <title>Études sur la littérature française moderne et contemporaine</title>, <pubPlace>Paris</pubPlace>, <edition>G. Fischbacher</edition>, <date>1881</date>. PDF : <ref target="https://archive.org/details/tudessurlalitt00stap">Internet Archive</ref>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<profileDesc>
<creation>
<date when="1881"/>
</creation>
<langUsage>
<language ident="fre"/>
</langUsage>
</profileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<div>
<head>Les industries de Beaumarchais</head>
<p>Beaumarchais a été, de tous nos écrivains célèbres, le plus homme d’entreprise et d’affaires et le moins homme de lettres. L’esprit qui brille dans ses ouvrages n’est que la moindre partie de celui qu’il a dépensé dans tout le cours de son existence ; l’intrigue de <title>Figaro</title> est peu de chose à côté de ses propres aventures. <quote>« Horloger, musicien, chansonnier, dramaturge, auteur comique, homme de plaisir, homme de cour, homme d’affaires, financier, manufacturier, éditeur, armateur, fournisseur, agent secret, négociateur, publiciste, tribun par occasion, homme de paix par goût, et cependant plaideur éternel<note n="1" place="bottom" resp="author">M. de Loménie, <title>Beaumarchais et son temps</title>.</note> »</quote>, il a fait encore bien plus de métiers que Figaro. À un certain moment de sa vie, il fait le commerce dans les quatre parties du monde. <quote>« Il a quarante vaisseaux à lui sur les mers ; il fait combattre <hi rend="i">sa marine</hi> avec les vaisseaux de l’État à la bataille de la Grenade ; il fait décorer <hi rend="i">ses officiers</hi>, discute avec le roi les frais de la guerre et traite de puissance à puissance avec le congrès des États-Unis<note n="2" place="bottom" resp="author"><hi rend="i">Ibid.</hi></note>. »</quote> À quelque temps de là, le voilà réduit au dernier degré de la misère et, après avoir possédé 150, 000 livres de rente, il est devenu économe au point de ménager une allumette pour la faire servir deux fois. <quote>« Un jour, il est, dit Grimm, l’horreur de tout Paris ; chacun, sur la parole de son voisin, le croyait coupable des plus grands crimes. »</quote> — <quote>« Plongé, écrit-il lui-même, dans l’abjection et le malheur, je me faisais honte et pitié. »</quote> Le lendemain, par un coup de génie, il s’élève de ce misérable état à un degré inouï de célébrité et de fortune ; tout Paris raffole de cet homme qu’on méprisait la veille ; on l’admire, on le porte aux nues, il fixe sur lui les regards de la France et de l’Europe entière.</p>
<p>Je vais rappeler ici quelques traits de cette existence si curieuse. Je laisserai de côté l’auteur proprement dit et je ne ferai point de critique littéraire. Beaumarchais lui-même m’y autorise. <quote>« Je ne suis pas auteur, dit-il dans une de ses préfaces avec une modestie excessive ; je n’ai pas eu le temps de le devenir, ayant toujours été trop <hi rend="i">sérieusement occupé</hi>. »</quote> Cette occupation sérieuse était de faire fortune, et Beaumarchais avait trop de sens pour attendre ce résultat de la littérature. Je montrerai par quelles <hi rend="i">industries</hi> il fit fortune. Je m’attacherai particulièrement à un épisode fantastique qu’on pourrait détacher du reste de sa vie sous ce titre : <title>les Aventures de Figaro en Allemagne</title>. Feu M. de Loménie, l’exact et amusant biographe de Beaumarchais, a raconté très imparfaitement cet épisode parce qu’il ne connaissait pas certaines publications allemandes qui n’ont vu le jour qu’après la première édition de son excellent ouvrage. Absorbé dans les dernières années de sa vie par son grand travail sur <title>les Mirabeau</title>, il n’a pas eu le temps de récrire cette partie de l’histoire de Beaumarchais à la lumière des documents venus d’Allemagne ; il reste donc dans le livre de M. de Loménie un chapitre au moins à refaire et peut-être quelques conclusions à modifier.</p>
<p>Fils d’un horloger, Beaumarchais appliqua d’abord à l’horlogerie son génie inventif. À vingt ans, il avait découvert le secret d’un nouvel échappement pour les montres. Un horloger célèbre du temps, Lepaute, lui contesta sa découverte ; Beaumarchais porta le procès devant l’Académie des sciences et le gagna. Ce succès lui donna d’emblée une assez grande notoriété. Dès lors, il prend le titre d’horloger du roi ; il a ses entrées à Versailles comme fournisseur de la cour ; il fabrique pour M<hi rend="sup">me</hi> de Pompadour une montre de bague et pour M<hi rend="sup">me</hi> Victoire une pendule à deux cadrans.</p>
<p>Les filles de Louis XV aimaient la musique. Elles apprirent que le jeune horloger savait jouer avec un talent peu commun d’un instrument alors fort à la mode, et qu’il avait perfectionné lui-même comme le mécanisme des montres. Cet instrument était la harpe ; sa nouveauté en France fut sans doute ce qui séduisit Beaumarchais, épris d’innovations en toutes choses. Mesdames eurent la curiosité de l’entendre ; il sut leur plaire, et elles voulurent prendre des leçons de lui. Peu à peu il devint l’organisateur et le principal virtuose d’un concert de famille que les princesses donnaient chaque semaine, auquel assistaient d’ordinaire le roi, le dauphin la reine Marie Leczinska, et où n’étaient admis qu’un très petit nombre d’intimes.</p>
<p>Le mariage de Beaumarchais avec la veuve d’un contrôleur de la bouche lui procura cette charge, qui consistait à servir la table du roi, l’épée au côté, et à poser les plats devant Sa Majesté. Puis il acheta, moyennant 85, 000 francs, la charge plus noble de secrétaire du roi, acquisition qui lui donna le droit de changer son nom patronymique de Caron et de se faire appeler M. de Beaumarchais. <quote>« Ma noblesse, disait-il plus tard avec une arrogance comique, ma noblesse est bien à moi, en bon parchemin scellé du grand sceau de cire jaune. Elle n’est pas comme celle de beaucoup de gens, incertaine et sur parole, et personne n’oserait me la disputer, car <hi rend="i">j’en ai la quittance</hi> ! »</quote></p>
<p>La fortune insolente de Beaumarchais lui fit beaucoup d’ennemis. Sa première femme étant morte moins d’un an après son mariage, il en prit une autre qui mourut aussi. Elles étaient riches toutes deux ; on insinua qu’il les avait empoisonnées. Beaumarchais fut obligé de se justifier publiquement, d’en appeler au témoignage des neuf médecins, quatre pour la première et cinq pour la seconde, qui avaient tué… je veux dire soigné les deux malheureuses, et d’établir que la mort de l’une et de l’autre, loin de l’enrichir, l’avait ruiné.</p>
<p>Beaumarchais, étant bien en cour, eut l’occasion de rendre au financier Pâris-Duverney un important service ; Duverney, reconnaissant, l’initia aux affaires et le mit dans plusieurs entreprises. Il y eut ainsi entre le vieux financier et Beaumarchais un mouvement de fonds assez considérable qui n’avait jamais été réglé par un compte définitif. Duverney mourut, laissant un acte par lequel il déclarait Beaumarchais quitte de toutes dettes envers lui, reconnaissait lui devoir la somme de 15, 000 francs payable à sa volonté et s’obligeait à lui prêter, pendant huit ans, sans intérêt, une somme de 75, 000 francs. Le légataire universel de Pâris-Duverney était un de ses petits-neveux, le comte de La Blache, qui se voyait héritier d’une fortune d’environ 1, 500, 000 francs. Cet homme haïssait Beaumarchais. Quand celui-ci se présenta comme créancier, M. de La Blache répondit qu’il ne reconnaissait point la signature de son oncle, qu’il considérait l’acte comme entaché de dol et de fraude et que Beaumarchais, bien loin de jouir d’une créance de 15, 000 francs, était grevé, au contraire, d’une dette de 139, 000 livres. Il y eut un procès, gagné par Beaumarchais en première instance, mais immédiatement poursuivi en appel avec un acharnement furieux par le comte de La Blache.</p>
<p>Sur ces entrefaites, Beaumarchais eut une querelle avec un personnage grotesque et brutal qui s’appelait le duc de Chaulnes. On enferma le duc au château de Vincennes ; il avait tous les torts. Puis on enferma Beaumarchais au Fort-l’Évêque, pour la symétrie. Le comte de La Blache profita de cet emprisonnement de son adversaire pour mener vivement l’affaire du procès ; il fit si bien qu’il gagna sa cause. Beaumarchais fut condamné à payer les dettes annulées par l’acte du testateur, les intérêts de cet argent depuis cinq ans et les frais du procès. En attendant, on saisit ses meubles, ses biens et tous ses revenus.</p>
<p>Voilà Beaumarchais au plus bas de la roue ; mais tout à coup il se relève, vainqueur d’un parlement, favori d’une nation, et ce qui fit son salut et son triomphe, c’est un nouveau procès, plus terrible encore, qui semblait destiné à achever sa ruine.</p>
<p>Prisonnier au Fort-l’Évêque pendant que son procès contre le comte de La Blache s’instruisait en appel, Beaumarchais avait obtenu, aux approches du jugement, la permission de sortir pendant la journée pour aller, selon l’usage, solliciter ses juges. L’affaire devait être décidée au parlement (le parlement Maupeou) sur le rapport d’un conseiller nommé Goëzman. Après avoir vainement frappé à la porte de ce magistrat, le solliciteur apprit que le seul moyen d’obtenir des audiences, c’était de faire un cadeau à sa femme. Un libraire chez qui M<hi rend="sup">me</hi>Goëzman allait fréquemment servit d’intermédiaire et demanda pour elle deux cents louis. Beaumarchais en donna cent, plus une montre enrichie de diamants d’une valeur égale. M<hi rend="sup">me</hi> Goëzman ayant encore exigé quinze louis, destinés, disait-elle, au secrétaire de son mari, les quinze louis furent envoyés. Il était convenu que, si Beaumarchais perdait son procès, tout ce qu’il donnait lui serait restitué, à l’exception des quinze louis, acquis, dans tous les cas, au secrétaire. Dès le lendemain, Beaumarchais obtint une audience du rapporteur Goëzman ; mais, deux jours après, ce juge conclut contre lui, et il perdit son procès. M<hi rend="sup">me</hi> Goëzman s’exécuta : elle rendit les cent louis et la montre ; Beaumarchais, se conformant de son côté à la convention, ne réclama pas d’abord les quinze louis, pourboire du secrétaire ; mais il eut la curiosité de savoir s’ils étaient allés à leur adresse, et il apprit qu’ils étaient restés dans la poche de M<hi rend="sup">me</hi> Goëzman. Irrité de ce manque de foi, il écrivit alors à cette dame pour les lui redemander ; la femme du juge, <quote>« obligée d’avouer le détournement des quinze louis en les restituant, ou de nier qu’elle les eût reçus, prit ce dernier parti : elle déclara hautement qu’on lui avait offert de la part de Beaumarchais des présents dans l’intention de gagner le suffrage de son mari, mais qu’elle avait repoussé cette offre criminelle. Goëzman intervint et dénonça Beaumarchais au parlement comme coupable d’avoir calomnié la femme d’un juge après avoir tenté vainement de la corrompre et de corrompre par elle son mari.<note n="3" place="bottom" resp="author"><hi rend="i">Ibid.</hi></note> »</quote></p>
<p>Voilà le procès, et tel est le sujet des quatre mémoires célèbres que Beaumarchais écrivit contre les époux Goëzman. Ils eurent un succès inouï en France et dans toute l’Europe. Voltaire en était ravi ; Horace Walpole, en Angleterre était partagé entre le plaisir que lui causait l’esprit de l’écrivain et l’indignation qu’il éprouvait contre les mœurs judiciaires de notre pays. Gœthe, à Francfort, lisait à haute voix dans un cercle d’amis la grande nouveauté du jour et transformait en pièce de théâtre l’épisode dramatique de Clavijo, extrait du quatrième mémoire. À Paris, l’impression fut naturellement plus forte encore, et telle était, nous dit M. de Loménie, la légèreté des esprits dans les régions officielles, que Louis XV lui-même s’amusa de cet ouvrage. M<hi rend="sup">me</hi> Du Barry en riait à cœur joie ; elle faisait jouer chez elle des proverbes où l’on mettait en scène la confrontation de M<hi rend="sup">me</hi> Goëzman et de Beaumarchais.</p>
<p>Le parlement Maupeou, seul, ne riait pas. Par arrêt du 26 février 1774, il condamna les deux parties, espérant ainsi satisfaire et l’opinion publique et sa propre rancune. La sentence prononcée contre Beaumarchais fut la destruction de ses mémoires par la main du bourreau, et pour lui-même le <hi rend="i">blâme</hi>, peine très grave, infamante, entraînant l’exclusion de toute fonction publique. Le condamné devait se mettre à genoux, tête nue, en présence de la Cour, et entendre le président lui dire : <quote>« La cour te blâme et te déclare infâme. »</quote> Les juges, conspués par la foule au sortir du Palais, n’osèrent pas faire exécuter la partie matérielle de la sentence ; mais la peine elle-même subsistait avec les incapacités qu’elle entraîne encore aujourd’hui sous le nom de dégradation civique. Le lendemain, la ville et la cour se faisaient inscrire chez Beaumarchais. Le prince de Conti et le duc de Chartres l’invitèrent à souper, et, comme l’ivresse de ce triomphe commençait à exalter outre mesure une tête naturellement insolente, le lieutenant général de police, M. de Sartines, ami de Beaumarchais, lui dit à l’oreille : <quote>« Ce n’est pas tout d’être <hi rend="i">blâmé</hi>, il faut encore être modeste. »</quote> Il ajouta : <quote>« Le roi désire que vous ne publiiez plus rien. »</quote></p>
<p>Beaumarchais avait beau triompher dans l’opinion publique, la condamnation qui le frappait était grave, et, chose plus grave encore, il était ruiné. Obtenir sa réhabilitation, refaire sa fortune, tel est désormais le problème urgent qui irrite et qui aiguise l’esprit d’intrigue de Figaro.</p>
<p>Par l’entremise d’un valet de chambre de la cour, il offrit à Louis XV ses services particuliers. Le vieux roi, entendant dire que Beaumarchais était un homme fort habile, eut l’idée de l’employer comme agent secret dans une affaire délicate qui l’intéressait personnellement. <quote>« Ses affaires à lui, dit-il, pourront s’en trouver bien. »</quote> On renvoya en Angleterre. Il s’agissait d’acheter à un drôle qui vivait de chantage à Londres le manuscrit d’un libelle infamant dont il menaçait M<hi rend="sup">me</hi> Du Barry. Beaumarchais réussit dans cette mission. Mais quand il revint à Versailles, Louis XV était mourant. Fâcheux contretemps pour notre négociateur ; cette mort lui faisait perdre tout le fruit du succès de son opération.</p>
<p>Louis XVI monta sur le trône en mai 1774. Dès le mois de juin, Beaumarchais signalait au lieutenant général de police, M. de Sartines, un dangereux pamphlet politique sur le point de paraître à Londres et à Amsterdam. Ce factum était intitulé : <title>Avis à la branche espagnole sur ses droits à la couronne de France à défaut d’héritiers</title>. On y attaquait avec beaucoup de violence plusieurs personnages du gouvernement français, M. de Sartines entre autres ; la reine était l’objet des principales et des plus grossières invectives. Le nom de l’auteur était un mystère. L’éditeur était un certain juif italien, Guillaume Angelucci, né à Venise, qui gardait soigneusement l’incognito et prenait en Angleterre le nom de William Hatkinson. Beaumarchais sollicita et obtint la mission secrète d’arrêter la publication du libelle.</p>
<p>Avant de partir pour Londres, il demanda un ordre écrit de la main du roi, qui lui fut refusé. À peine arrivé, il revint à la charge avec insistance et avec emphase : <quote>« Ce nom sacré sera regardé par moi comme les Israélites envisageaient le nom suprême de Jéhova, dont ils n’osaient proférer les syllabes que dans le cas de suprême nécessité… »</quote> Il échoua encore. Alors il représenta vivement à Sartines que le crédit et la réputation du ministre de la police étaient intéressés à la suppression du libelle, protestant que sans l’autographe royal il ne pouvait rien faire. Louis XVI, de guerre lasse, finit par céder. Il copia de sa main le modèle d’un ordre rédigé par Beaumarchais lui-même et conçu en ces termes :</p>
<quote>
<p>Le sieur de Beaumarchais, chargé de mes ordres secrets, partira pour sa destination le plus tôt qu’il lui sera passible ; la discrétion et la vivacité qu’il mettra dans leur exécution sont la preuve la plus agréable qu’il puisse me donner de son zèle pour mon service.</p>
<p>Marly, le 10 juillet 1774,</p>
<p>Louis.</p> </quote><p>À la date du 10 juillet, on ne pouvait plus dire : « Beaumarchais partira », puisque Beaumarchais était déjà parti depuis quatorze jours ; mais il avait rédigé lui-même le modèle avant son départ, et Louis XVI, bonhomme, copiait. Au comble de ses vœux, Beaumarchais adressa au roi cette dépêche enthousiaste :</p>
<quote>
<p>Un amant porte à son col le portrait de sa maîtresse, un avare y attache ses clefs, un dévot son reliquaire ; moi, j’ai fait faire une boîte d’or ovale, grande et plate, en forme de lentille, dans laquelle j’ai enfermé l’ordre de Votre Majesté, que j’ai suspendu à mon col avec une chaînette d’or, comme la chose la plus nécessaire à mon travail et la plus précieuse pour moi.</p> </quote><p>En un tour de main, l’affaire anglaise fut terminée. Le juif Angelucci, moyennant 1, 400 livres sterling, environ 35, 000 francs, consentit à ne rien publier. L’édition de Londres fut brûlée avec le manuscrit. Restait celle d’Amsterdam. Les deux contractants se rendirent ensemble dans cette ville pour y détruire aussi l’édition hollandaise. Cela fait, et le juif ayant pris par écrit les plus beaux engagements du monde, Figaro se promenait en touriste dans les rues d’Amsterdam, quand tout à coup il apprend que son Italien est un fourbe. Le traître s’est enfui avec un exemplaire soustrait aux recherches qu’il va faire imprimer à Nuremberg. Beaumarchais bondit ; il écrit à M. de Sartines :</p>
<quote>
<p>Je suis comme un lion ! Je n’ai plus d’argent, mais j’ai des diamants, des bijoux : je vais tout vendre, et, la rage dans le cœur, je vais recommencer à postillonner… Je ne sais pas l’allemand, les chemins que je vais prendre me sont inconnus, mais je viens de me procurer une bonne carte, et je vois déjà que je vais à Nimègue, à Clèves, à Dusseldorf, à Cologne, à Francfort, à Mayence et enfin à Nuremberg. J’irai jour et nuit, si je ne tombe pas de fatigue en chemin. Malheur à l’abominable homme qui me force à faire 300 ou 400 lieues de plus, quand je croyais m’aller reposer ! Si je le trouve en chemin, je le dépouille de ses papiers et je le tue, pour prix des chagrins et des peines qu’il me cause.</p> </quote><p>Il est parti et déjà loin. Il voyage sous le pseudonyme de « M. de Ronac » (anagramme de Caron, le nom de son père), avec un domestique anglais qui sait l’allemand et qu’il a eu soin d’attacher à sa personne lorsqu’il était à Londres. Le 14 août, il avait dépassé Francfort ; il avait pris au relai de Langenfeld des chevaux et un postillon, et il roulait vers Nuremberg. Que se passa-t-il le 14 août dans le Leichtenholtz, petite forêt de sapins près de Neustadt ? Il s’y est passé quelque chose, mais quoi ? Deux témoins ont parlé : Beaumarchais et le postillon ; nous les écouterons l’un après l’autre.</p>
<p>Le lendemain du 14, Beaumarchais écrivait à ses amis de France que la veille, sur les trois heures après midi, passant en chaise avec un postillon et son domestique dans une petite forêt de sapins près de Neustadt, à quelque cinq lieues de Nuremberg, il eut besoin de descendre un instant, et sa chaise continua d’avancer au pas. Après une courte pause, il se mettait en marche pour la rejoindre, lorsqu’il se vit attaqué par un brigand armé d’un long couteau, qui lui demanda la bourse ou la vie. Au lieu de sa bourse, il tire son pistolet et, tenant l’assassin en respect, recule jusqu’à un gros sapin qu’il tourne lestement ; puis il en gagne un second, un troisième, toujours à reculons, les tournant à mesure qu’il y arrivait, et le pistolet toujours braqué sur l’ennemi. Il espérait par cette manœuvre atteindre la lisière du bois, lorsqu’un second adversaire survint. C’était <quote>« un grand coquin en veste bleue sans manches, portant son habit sur son bras »</quote>, qui accourait vers lui par derrière. Dans ce péril croissant, il pensa que le plus sûr était de se défaire de l’homme au poignard pour marcher ensuite à l’autre brigand. Courant donc au premier voleur, il fit feu sur lui de son pistolet, qui rata. L’homme, sentant son avantage, se précipita contre lui, et, avant qu’il l’eût joint, le second voleur, arrivant par derrière, l’avait déjà saisi à l’épaule et renversé. Alors le premier le frappa de son long couteau de toute sa force au milieu de la poitrine.</p>
<quote>
<p>C’était fait de moi ; mais, pour vous donner une juste idée de la combinaison d’incidents à qui je dois la joie de pouvoir encore vous écrire, il faut que vous sachiez que je porte sur ma poitrine une boîte d’or, renfermant un papier si précieux pour moi, que sans lui je ne voyagerais pas… Au lieu de me crever le cœur, le couteau a glissé sur le métal ; puis, m’éraflant la haute poitrine, il m’est venu percer le menton en dessous et sortir par le bas de ma joue droite… <hi rend="i">Je ne suis pas mort</hi>, dis-je en me relevant avec force. Je m’élance sur l’homme comme un tigre, et, saisissant son poignet, je veux lui arracher son long couteau, qu’il retire avec force, ce qui me coupe jusqu’à l’os toute la paume de la main gauche, dans la partie charnue du pouce. Mais l’effort qu’il fait en retirant son bras, joint à celui que je faisais moi-même en avant sur lui, le renverse à son tour ; un grand coup de talon de ma botte lui fait lâcher le poignard, que je ramasse en lui sautant à deux genoux sur l’estomac ; en même temps, je l’aveuglais par le sang qui me ruisselait du visage… Le second bandit, me voyant prêt à tuer son camarade, s’enfuit à toutes jambes.</p> </quote><p>Beaumarchais voulait garrotter l’homme qu’il avait terrassé et l’emmener captif dans sa chaise pour faire à Nuremberg une entrée triomphale. Déjà il avait coupé avec son couteau la ceinture de chamois que portait le brigand, et il se préparait à lui lier les mains, quand il vit revenir de loin l’autre bandit, accompagné de quelques scélérats de son espèce. Furieux d’être obligé d’abandonner sa proie, il frappa violemment du bout de son pistolet la bouche du voleur agenouillé, qui se mit à saigner comme un bœuf, ayant la mâchoire enfoncée et plusieurs dents cassées par la force du coup.</p>
<p>Cependant le postillon, inquiet de l’absence prolongée de son voyageur, était rentré dans la forêt pour le chercher. Il sonna du petit cor que les postillons allemands portent en bandoulière ; à ce bruit, tous les malfaiteurs prirent la fuite. Beaumarchais put se retirer la vie sauve et la bourse intacte. Mais dans quel état il est, le pauvre homme ! Outre les effroyables blessures dont on a vu la description, il a une douleur si aiguë dans le creux de l’estomac, chaque fois que son diaphragme se soulève pour l’aspiration, que cela le plie en deux. Il crache le sang ; l’effort de la toux sépare les lèvres de la blessure de son menton, qui saigne et lui fait grand mal. Sa gaieté cependant ne l’abandonne pas :</p>
<quote>
<p>Désormais il faudra changer mon appellation, et, au lieu de dire Beaumarchais le <hi rend="i">Blâmé</hi>, l’on me nommera Beaumarchais le <hi rend="i">Balafré</hi>. Balafre, mes amis, qui ne laissera pas de nuire à mes succès aphrodisiaques !… J’ai l’air d’un masque avec ma balafre, mes béguins, ma main pote et enveloppée. Ajoutez que je grimace comme un supplicié toutes les fois que j’aspire ; ce qui compose environ quarante grimaces par minute… Allez, allez dans tous les domiciles mâles et femelles de ma connaissance, et, après avoir commencé par assurer que je suis bien en vie, lisez ce que vous voudrez de ma lettre.</p> </quote><p>Cette lettre, que tout le monde peut lire dans les œuvres de Beaumarchais, est datée du 15 août 1774, dans un bateau sur le Danube, auprès de Ratisbonne. J’en ai vu le manuscrit aux archives de la Comédie-Française. Il est d’une main très ferme, d’une écriture superbe ; d’assez nombreuses ratures attestent le soin apporté au style.</p>
<p>Avant d’entendre la déposition du postillon sur les événements du Leichtenholtz, laissons Beaumarchais achever la sienne. Car il n’a pas tout dit à ses amis de France ; on comprend qu’honoré d’une mission secrète de Louis XVI, il se crût obligé dans ses lettres à certaines réticences. Il résulte des rapports divers qu’il fit en Allemagne et en Autriche que, voyageant en chaise de poste, il aperçut à l’entrée de la forêt de Neustadt le juif Angelucci trottant sur un petit cheval. Au bruit de la voiture, le cavalier se retourne, et, reconnaissant l’homme auquel il a fait faire un marché de dupe, il se jette hors de la route dans le bois. Figaro saute de sa chaise et le poursuit le pistolet au poing. Il a bientôt rattrapé son voleur que les arbres gênent dans sa course ; il le saisit par sa botte, le jette à bas de son cheval, le fouille et découvre au fond de sa valise l’exemplaire frauduleusement échappé à la destruction du libelle. L’argent du marché s’y trouve aussi. Maître de tout, il fait grâce à son ennemi de la vie, consent même sur sa prière à lui laisser quelques billets de banque et s’éloigne pour regagner sa chaise de poste. Mais, avant qu’il fût hors du bois, le cavalier, remonté sur son cheval, et un autre brigand l’avaient attaqué. Les incidents de la lutte ressemblent assez à ce que nous avons lu tout à l’heure, avec cette différence principale que Beaumarchais, parlant à des personnes présentes, insiste moins sur l’horreur de ses blessures que lorsqu’il écrit à des correspondants qui sont à six cents lieues. Une chose admirable, c’est la précision minutieuse avec laquelle il donne le signalement des deux assassins contre lesquels il a défendu sa vie :</p>
<quote>
<p>L’un, armé d’un couteau à gaine, est de taille d’environ cinq pieds deux pouces, grêle de corps, visage maigre et long, nez aquilin, les yeux grands, noirs et funestes, le teint très jaune. Il porte des cheveux noirs sous une perruque blonde et ronde. Il a une redingote anglaise bleue, à boutons de cuivre, une veste rouge, une culotte de peau et des bottines ; en général, l’air et la tournure d’un juif. Son camarade, en l’appelant, l’a nommé <hi rend="i">Angelucci</hi>. Il a un petit cheval bai brun avec une marque blanche tout le long de la tête. — Le second est grand, a une veste grise sans manches ; il portait un habit bleu sur son bras et un grand chapeau sans bordure. Il a le teint assez blanc, est blond de poil, et le visage plein.</p> </quote><p>« M. de Ronac », c’est-à-dire Beaumarchais, fit sa première déposition le 15 août devant un officier de l’administration supérieure de la poste, à Nuremberg, dans l’auberge du <hi rend="i">Coq-Rouge</hi>, où nous savons par un procès-verbal authentique qu’il était descendu la veille au soir, blessé au visage et à la main, les habits tachés de sang, et dans un tel état d’exaltation et de fièvre que l’aubergiste le prit pour un fou.</p>
<p>Sa déposition faite, il part en toute hâte, et où va-t-il ? À Vienne, <quote>« porter plainte à la cour. »</quote> Il prend le bateau du Danube, parce que <quote>« les élancements de ses blessures »</quote>, comme il récrit à ses amis, le mettent absolument hors d’état de supporter <quote>« le cahotement de la poste. »</quote> Mais quelle rapidité de mouvements pour un homme qu’on vient d’assassiner ! Il ne s’est point arrêté à Neustadt, petite ville toute proche du théâtre du crime, où un chirurgien serait venu à son secours et où il aurait pu porter plainte beaucoup plus utilement qu’à Nuremberg et surtout qu’à la cour impériale d’Autriche. À Nuremberg, il refuse aussi l’assistance des hommes de l’art ; l’aubergiste du <hi rend="i">Coq-Rouge</hi>, le voyant saigner, offre d’aller quérir un médecin ; Figaro s’y oppose, se contente de taffetas d’Angleterre, qu’il s’applique sur le menton, fait sa déposition avec une fiévreuse impatience et poursuit son voyage. Le même jour, le voilà sur le Danube. Tout à l’heure nous le retrouverons dans le palais de Marie-Thérèse. Pendant qu’il descend le fleuve en bateau et qu’il écrit à ses amis de France, faisons causer le postillon.</p>
<p>Ce bonhomme n’a pas attendu qu’on l’interrogeât. Le soir même du 14, plusieurs heures avant que Beaumarchais fit sa déposition à Nuremberg, il a fait seul et spontanément la sienne à Neustadt. Il n’est pas allé lui-même jusqu’à Nuremberg ; son parcours ne s’étend que de Langenfeld à Emskirchen ; c’est à ce dernier relais qu’il a quitté « M. de Ronac ». Il s’en retourne à Langenfeld et pense aux événements de la journée. Jamais il n’a conduit de voyageur aussi excentrique que cet étranger qu’il prend pour un Anglais. L’honnête garçon vient d’être témoin de choses extraordinaires et suspectes ; il se demande ce que cela veut dire, il craint ce qui peut en résulter. Son propre intérêt se trouve en jeu jusqu’à un certain point, car la bonne réputation de la route sur laquelle il fait son métier de postillon tous les jours de l’année lui paraît courir quelque péril. Bref, en repassant à Neustadt, il alla faire sa déclaration aux autorités de la ville, qui dressèrent le procès-verbal suivant. M. de Loménie n’a point connu ce document capital, ou du moins l’a connu trop tard.</p>
<p/>
<label type="dateline"><hi rend="n">Acte reçu à Neustadt, le 14 août 1774, après six heures du soir.</hi></label>
<p>Comparaît devant l’officier du bailliage le postillon <hi rend="i">Dratz</hi>, attaché à la station de Langenfeld, revenant présentement d’Emskirchen, lequel dépose :</p>
<quote>
<p>Il a conduit cette après-midi à Emskirchen un voyageur qu’il ne peut nommer et que l’on a pu voir passer ici vers quatre heures ; c’est un Anglais ne sachant pas un mot d’allemand, voyageant dans une voiture particulière, à deux roues, accompagné d’un domestique qui parle allemand ; il ne sait si ce monsieur est bien sain d’esprit, ni ce qu’il avait, mais il croit ne pouvoir se dispenser de faire connaître ce qui lui est arrivé avec ce voyageur.</p> </quote><p>De l’autre côté de Diebach, le déposant, en se retournant, a remarqué que son voyageur s’est levé pour prendre dans le coffre de la banquette quelque chose comme une trousse de toilette, d’où il a tiré un miroir et un rasoir que le déposant a parfaitement observés, parce qu’il a ralenti sa marche jusqu’à ce que le voyageur se fût remis en place. Il a trouvé étrange que celui-ci voulût se raser chemin faisant.</p>
<p>Dans le bois dit Leichtenholtz, le voyageur a fait arrêter, est descendu tenant un jonc d’Espagne à la main et s’est enfoncé dans l’intérieur du bois, faisant dire au déposant, par son domestique, de continuer son chemin.</p>
<p>Lui, déposant, voulait s’arrêter aussitôt ; mais le domestique lui enjoignit de continuer, ce qu’il a fait au petit pas, jusque vers l’extrémité du Leichtenholtz, et, le voyageur ne revenant pas, ils ont attendu là près d’une demi-heure, le domestique et lui. Sur ces entrefaites, il passa devant eux, traversant la route, trois compagnons charpentiers avec leurs haches sur l’épaule et leurs bagages sur le dos ; puis, bientôt après, le voyageur revint la main enveloppée dans un mouchoir blanc ; il dit à son domestique, ainsi que celui-ci l’a répété en allemand à lui déposant, qu’il avait vu des brigands ; mais rien ne lui manquait, et le déposant n’a remarqué ni à sa main ni sur sa personne rien qui indiquât qu’il lui lût arrivé quelque chose ; aussi, lui, déposant, répondit-il au domestique que peut-être son maître avait vu les compagnons charpeiitiers et les avait pris pour des brigands. Le voyageur avait repris sa place et ordonné de marcher.</p>
<p>En traversant la ville, un peu au-dessus de l’hôpital, le voyageur avait fait baisser la glace de la voiture, et par son ouverture le déposant avait remarqué que le mouchoir blanc qui enveloppait la main du voyageur était taché de sang, qu’il y en avait aussi un peu au côté gauche de son cou et à sa cravate, et, lui ayant demandé ce que c’était, celui-ci avait répondu qu’on avait tiré sur lui. Le déposant avait voulu aussitôt revenir ici, au bailliage, pour que le voyageur y fît sa déposition, mais celui-ci ne l’avait pas permis et lui avait ordonné de pousser jusqu’à Emskirchen. Là, le voyageur avait aussi déclaré au maître de poste qu’il avait été attaqué par des brigands, mais sans vouloir montrer ses blessures ni faire sa déclaration, et, au contraire, il était parti en toute hâte pour Nuremberg.</p>
<p>Le déposant n’ayant rien vu ni remarqué qui pût faire croire à la présence de malfaiteurs, encore moins entendu un coup de feu, il lui semblait que le voyageur avait dû se faire lui-même ses blessures à l’aide du rasoir qu’il avait pris avec lui chemin faisant, et qu’il pourrait faire du tapage à Nuremberg de manière à décrier cette route-ci et à faire courir le bruit qu’elle n’était pas sûre, puisqu’on y attaquait ainsi les voyageurs en plein jour.</p>
<p>Il avait pensé, en conséquence, qu’il ne devait pas laisser ignorer ces faits aux autorités de Neustadt<note n="4" place="bottom" resp="author">Document traduit par M. Huot, dans sa brochure intitulée ; <title>Beaumarchais en Allemagne</title>, révélations tirées des archives d’Autriche. — Paris, 1869.</note>.</p>
<p/>
<p>Cependant Beaumarcliais était arrivé à Vienne. À peine débarqué, il sollicita de l’impératrice une audience secrète :</p>
<quote>
<p>Madame,</p>
<p>Du fond occidental de l’Europe, j’ai couru nuit et jour pour venir communiquer à Votre Majesté des choses qui intéressent son bonheur et son repos. Votre Majesté jugera combien il est intéressant de ne pas perdre un instant pour m’entendre, lorsqu’elle saura que, quoique j’aie été lâchement attaqué par des brigands auprès de Nuremberg, outrageusement blessé par eux et souffrant horriblement, je ne me suis pas arrêté une minute, et que je n’ai pris le Danube pour descendre à Vienne que lorsque l’excès de mes douleurs m’a mis hors d’état de soutenir le cahotement de la poste dans ma chaise. Si Votre Majesté prenait par hasard cette lettre d’un inconnu pour le délire d’un homme blessé que la fièvre travaille, je la supplie en grâce de m’envoyer promptement quelqu’un qui soit honoré de sa plus intime confiance. Je ne m’ouvrirai pas à lui, parce que je ne dois le faire qu’à Votre Majesté seule, mais je lui en dirai assez pour me faire obtenir de vous, madame, une audience particulière et secrète, dont ni vos ministres ni notre ambassadeur ne doivent avoir aucune connaissance.</p> </quote><p>La lettre était signée <quote>« de Ronac, Vienne, ce 20 août 1774. »</quote> L’adresse portait : <quote>« Lettre pour Sa Majesté l’impératrice reine, exclusivement à toute autre personne, et que Sa Majesté est suppliée de vouloir bien lire seule. »</quote> Elle fut effectivement remise en mains propres à Marie-Thérèse par l’intermédiaire de son secrétaire, le baron de Neny.</p>
<p>L’impératrice transmit la lettre de « M. de Ronac » au comte de Seilern, président de la régence, en le priant de voir de quoi il s’agissait. Le comte manda chez lui l’étranger, qui se rendit à l’invitation, mais après s’être fait un peu attendre ; car il s’était trouvé, dit-il, extrêmement incommodé toute la nuit d’un crachement de sang, mal auquel il était sujet depuis sa rencontre avec des brigands dans une forêt d’Allemagne. Il apprit sommairement à M. de Seilern l’aventure du Leichtenholtz, comment il avait soutenu seul l’effort de deux assassins, et comment le coup de couteau qui devait infailliblement le tuer avait frappé par miracle un médaillon d’or suspendu sur sa poitrine. Il exhibe cette pièce de conviction, y montre la trace du coup ; puis il l’ouvre, tire l’autographe du roi, révèle son véritable nom de Beaumarchais et déclare mystérieusement au comte que l’impératrice seule doit entendre le reste de ses révélations.</p>
<p>Le comte de Seilern alla faire son rapport à Schœnbrunn, mit sous les yeux de l’impératrice l’autographe, que Beaumarchais lui avait confié, et Marie-Thérèse, reconnaissant la main du roi son gendre, ne fit plus aucune difficulté d’accorder l’audience demandée ; mais elle ne consentit point à la rendre secrète, et elle exigea la présence de M. de Seilern. Alors, en présence du comte, Beaumarchais raconta dans tous ses détails l’histoire que nous connaissons : le libelle, sa mission secrète, la trahison d’Angelucci et sa fuite ; comment il le poursuivit, comment il l’atteignit près de Neustadt, et enfin l’attaque des brigands. À chaque circonstance, joignant les mains de surprise, l’impératrice répétait cette question trop naturelle <quote>: « Mais, monsieur, où avez-vous pris un zèle aussi ardent pour les intérêts de mon gendre et surtout de ma fille ? »</quote> Elle parut curieuse d’entendre la lecture du pamphlet. Cette lecture, avec les commentaires dont elle fut accompagnée, dura plusieurs heures. Finalement, Marie-Thérèse congédia son visiteur exalté et fiévreux à peu près comme on met à la porte Basile dans le <hi rend="i">Barbier</hi> : <quote>« Allez vous mettre au lit, lui dit-elle ; faites-vous saigner promptement. »</quote> Mais elle lui demanda de laisser le pamphlet à sa disposition pour une couple de jours.</p>
<p>Le prince de Kaunitz était à cette époque chancelier de l’empire. Le pamphlet lui fut remis par ordre de l’impératrice, avec une note du comte de Seilern sur l’entretien auquel il avait assisté. Au premier coup d’oeil jeté sur ces documents, le prince aperçut plusieurs choses suspectes. D’abord l’agent secret de Louis XVI a été d’une maladresse incroyable dans l’accomplissement de sa mission. On l’a chargé d’acheter à un libelliste le retrait de son libelle : le seul contrat qu’on puisse utilement passer avec un individu de cette espèce, c’est une rente viagère, toujours prête à être supprimée au cas d’une trahison qu’on doit toujours craindre. Au lieu de cela, que fait le négociateur ? Il paye comptant au juif une somme ronde de 1, 400 livres sterling. Autant valait jeter cet argent par les fenêtres. Le lendemain, tout est à recommencer. Naturellement, le juif a sauvé un exemplaire de la destruction. Il fuit ; Beaumarchais le rattrape et une seconde fois lâche Angelucci sans prendre aucune garantie. Avant toute chose, il ne fallait point brûler le manuscrit. Quant à l’histoire des brigands, passons ; on demandera des renseignements à Nuremberg et à Neustadt. Maladroit, l’agent du roi de France est, en outre, infidèle. Qu’est-il venu faire à Vienne ? Dans quel intérêt, outrepassant ses instructions, a-t-il indiscrètement communiqué à la mère de Marie-Antoinette un écrit injurieux où l’on attaque grossièrement sa fille ? Passant à l’examen du pamphlet, le prince de Kaunitz y découvrit de quoi confirmer ses soupçons. L’auteur y mentionnait <hi rend="i">l’inoculation</hi> de Louis XVI comme un fait accompli, comme une opération ayant eu son effet ; or, le roi avait été inoculé le 18 juin. Le 27, Marie-Antoinette écrivait à sa mère : <quote>« Avant-hier au soir, l’éruption s’est décidée, lesboutons ont paru, le roi en a au nez de fort remarquables. »</quote> À la date du 18, Beaumarchais avait déjà signalé à Sartines l’apparition prochaine du pamphlet et lui en avait mis quelques passages sous les yeux. Il partit pour Londres le 26. C’est le 25 au soir que l’éruption s’est déclarée. L’agent chargé de la destruction du pamphlet est donc arrivé à Londres avec la nouvelle : comment se fait-il que le pamphlet la reproduise ? Une chose enfin qui surprenait le prince de Kaunitz, c’est le don merveilleux qu’avait Beaumarchais d’escamoter les distances ; avec quelle prestesse maître Figaro ne venait-il pas de faire le voyage de Paris à Vienne, une affaire épineuse sur les bras ; parcourant l’Angleterre, la Hollande, l’Allemagne ; visitant Amsterdam en touriste ; attaqué par des brigands en Bavière et partout supérieur aux événements ; se moquant des sots, bravant les méchants et faisant la barbe à tout le monde ; arrivé enfin en moins de deux mois dans la capitale de l’Autriche et prêt à servir Marie-Thérèse en tout ce qu’il lui plaira d’ordonner ! Cette incroyable célérité paraissait aux yeux du prince plus grande encore qu’elle ne l’était réellement, parce que l’ordre autographe de Louis XVI, arraché à sa faiblesse après de longs efforts et copié sur un modèle antérieur au départ de Beaumarchais, disait, à la date du 10 juillet : <quote>« Le sieur de Beaumarchais partira »</quote>, quand il était parti depuis quatorze jours.</p>
<p>La conclusion du prince de Kaunitz fut très nette : le 22 août, à neuf heures du soir, huit grenadiers, baïonnette au fusil, et deux officiers, l’épée nue, entrèrent dans la chambre de Beaumarchais, où ils demeurèrent vingt-six jours. Pendant ce temps, le prince prit des informations sur l’affaire du Leichtenholtz ; on lui envoya les procès-verbaux dressés à Neustadt et à Nuremberg le 14 et le 15 août. Suffisamment édifié par ces documents, le prince de Kaunitg écrivit à l’ambassadeur d’Autriche à Paris pour lui faire part de ses soupçons changés en certitude. L’attaque des brigands était, à n’en point douter, une fable inventée par l’agent secret du roi de France, afin de se rendre intéressant et de se prévaloir de la manière dont il accomplissait une mission aussi pleine de difficultés et de périls. Une des preuves, aux yeux du prince, de la fausseté de ce récit, c’était le signalement exact et minutieux des brigands consigné au procès-verbal de Nuremberg. Cette abondance de détails précis est un vieux <hi rend="i">truc</hi> de conteur qui veut rendre son conte plus croyable ; mais ici le truc est maladroit : comment un homme pressé par deux assassins et défendant sa vie peut-il voir et se rappeler que l’un, monté sur un petit cheval bai brun avec une marque blanche à la tête, est d’une taille d’environ cinq pieds deux pouces, porte des cheveux noirs sous une perruque blonde, une redingote anglaise bleue à boutons de cuivre, une veste rouge, une culotte de peau et des bottines, tandis que l’autre a une veste grise sans manches, un habit bleu sur son bras et un grand chapeau sans bordure ? Le prince de Kaunitz ne doutait pas que Beaumarchais ne fût homme à s’être fait lui-même quelques estafilades peu profondes à l’aide de son rasoir. Mais il allait plus loin et le soupçonnait d’être l’auteur du libelle. L’existence d’Angelucci Guillaume (singulier prénom chez un juif !) n’est, disait-il, rien moins que prouvée. En conséquence, l’ambassadeur d’Autriche était invité par son gouvernement à présenter au roi ou à M. de Sartines un exposé de toute cette affaire. C’est dans un sentiment de respect pour le roi de France, devait-il dire bien haut, qu’on a cru devoir se résoudre à l’arrestation provisoire de son agent secret ; nous ne voulons, d’ailleurs, que faire le bon plaisir de Sa Majesté Très Chrétienne ; à elle de décider si le prisonnier sera jugé à Vienne, envoyé en France sous bonne garde ou rendu à la liberté.</p>
<p>C’est ce dernier parti qu’on prit à la cour de Versailles. Louis XVI adressa à l’impératrice <quote>« les plus vifs remerciements pour la pensée qu’elle avait eue de s’assurer provisoirement de la personne d’un agent que <hi rend="i">les circonstances les plus suspectes semblaient désigner comme coupable d’infidélité envers son maître ;</hi> »</quote> mais il agit comme s’il ne tenait absolument aucun compte de ces circonstances. Beaumarchais ne perdit point la faveur du roi, il ne quitta même pas son service comme agent secret, et nous le retrouvons à Londres, l’année suivante, chargé d’une nouvelle mission. Il perdit encore moins la faveur de la reine. Son nom est mentionné une fois par Marie-Antoinette, dans une lettre à sa mère datée du 16 novembre 1774. Il est probable que Marie-Thérèse avait adressé à sa fille quelque question sur son étrange visiteur de Schœnbrunn. Elle oublie d’abord d’y répondre ; elle parle avec une joie d’enfant de la surprise charmante que le roi vient de lui faire en doublant l’argent de sa cassette où il n’y avait que 96, 000 livres ; puis, tout à coup : <quote>« J’avais oublié Beaumarchais… Le roi regarde cet homme comme un fou, malgré tout son esprit, et je crois qu’il a raison. »</quote></p>
<p>Quant à M. de Sartines, il avoua que, dès la première nouvelle d’une affaire avec des brigands, il avait ajouté peu de foi à cette histoire ; il reconnut que le voyage à Vienne était prémédité, selon toute apparence, et pouvait bien avoir eu pour motif l’espoir d’une récompense impériale ; il convint que l’existence du libelle lui avait été dénoncée par Beaumarchais lui-même et que c’était sur cette indication et sur son offre qu’on l’avait envoyé à Londres ; il admit enfin qu’on pouvait le soupçonner d’être l’auteur de ce pamphlet, <hi rend="i">d’autant plus qu’il n’y avait personne sur qui le soupçon pût tomber avec autant de vraisemblance</hi>, et il avoua qu’il en était lui-même tourmenté. Mais il cherchait à se rassurer par les considérations suivantes : Beaumarchais est léger, insolent, intrigant, mais il a de l’honneur. On affirme qu’il est l’auteur du libelle ; mais le libelle attaque violemment le duc de Choiseul, protecteur de Beaumarchais, tandis que son ennemi, le duc d’Aiguillon, s’y trouve traité avec égards ; pour ce qui est de l’inoculation du roi, elle n’est point mentionnée dans l’ouvrage même, mais seulement dans l’avant-propos, qui a pu être fait après l’impression du corps de l’écrit. Enfin, les conclusions du prince de Kaunitz ne sont-elles pas, en bonne logique, atteintes et convaincues d’erreur par suite de l’inexactitude bien avérée de l’une de ses prémisses ? Il a cru, d’après l’ordre autographe du roi, que son agent était parti le 10 juillet, lorsqu’il était à Londres depuis quatorze jours.</p>
<p>En vertu de ce raisonnement, sur la réclamation du gouvernement français, Beaumarchais fut mis en liberté le 17 septembre. Il revint immédiatement à Paris et présenta sa note au ministre du roi ; elle se montait, tous frais compris, à plus de 72, 000 livres, qui lui furent payées après quelques contestations. Le roi ne montra aucun désir de connaître le pamphlet ; Sartines n’avait aucune envie de reparler de cette affaire ; il ne fut plus question d’Angelucci. Beaumarchais eut bien le front de demander le motif de son arrestation à Vienne, mais il n’obtint que cette réponse : <quote>« Que voulez-vous, mon cher ? l’impératrice vous a pris pour un aventurier. »</quote></p>
<p>Le 3 octobre, le prince de Kaunitz écrivait en français à son ambassadeur :</p>
<quote>
<p>Je ne vous parlerai plus de cette misérable affaire du sieur Beaumarchais, parce que cela est fini, pour nous au moins, attendu le départ de ce drôle, auquel j’ai fait faire un présent de mille ducats parce que cela m’a paru digne de l’impératrice, quoique assurément ce personnage ne vaille ni la peine ni l’argent qu’il nous a coûtés… Donnez-moi des nouvelles détaillées sur la situation présente et l’avenir vraisemblable des affaires de là-bas, où tout annonce, à ce qu’il me paraît, un gouvernement pitoyable.</p> </quote><p>La petite opération lucrative que Beaumarchais avait conduite avec plus de bonheur que de prudence fut suivie, à quelque temps de là, de sa réhabilitation solennelle. Un retour de succès couronnait ses efforts, et, si j’entretenais maintenant le lecteur de ses faits et gestes durant la guerre d’Amérique, il verrait ce héros de l’intrigue, ce chevalier de toute espèce d’industries, pour la seconde fois à l’apogée de la fortune jusqu’au jour où la Révolution française, grand et terrible bouleversement qui était en partie son propre ouvrage, vint le précipiter de nouveau dans un abîme de misère. Quand Beaumarchais écrivit le <title>Mariage de Figaro</title>, il était riche à millions ; il possédait à Paris plusieurs immeubles. Ce gros propriétaire n’avait assurément pas l’intention de révolutionner la société. On se fera une idée assez juste de la conscience qu’il pouvait avoir lui-même de la portée de ses attaques, si l’on compare son rôle à celui de ces anciens fous de cour dont la fonction était d’amuser le maître du lieu : usant avec hardiesse de la liberté de langage qui leur était laissée, ils osaient l’avertir en le divertissant. Beaumarchais, jouant l’innocent, affecte de dire qu’il a composé son audacieuse comédie <quote>« uniquement pour amuser le roi et la reine de France. »</quote> La reine, à la bonne heure ; mais le roi ne s’en amusa pas du tout. <title>Le Mariage de Figaro</title> fut un des tracas de son règne, et sa conduite à l’égard de l’auteur, irrésolue, embarrassée, pleine d’emportements, de faiblesses et de repentirs, nous montre dans un petit théâtre les défauts qui faisaient le fond de sa nature et qui causèrent sa ruine. On éprouve quelque commisération à voir lutter ce pauvre Louis XVI contre un homme aussi opiniâtre et qui disait à la duchesse de Bourbon : <quote>« Quand je veux une chose, madame, j’y arrive toujours. C’est mon unique pensée, je ne fais pas un pas qui ne s’yrapporte. C’est pour moi une question de temps ; je finis par réussir, et alors je suis deux fois satisfait, et par la réussite de mon désir et par la difficulté vaincue ! »</quote></p>
<p><title>Le Mariage de Figaro</title>, terminé en 1778, avait été lu et reçu au Théâtre-Français à la fin de 1781. Mais en 1782 la censure interdit la représentation de cette comédie. Louis XVI, poursuivi de sollicitations en faveur de Beaumarchais, voulut juger la question par lui-même. Il se fit apporter le manuscrit. M<hi rend="sup">me</hi> Campan le lut au roi et à la reine. Elle raconte cette lecture dans ses <title>Mémoires</title>. Au monologue de Figaro, <quote>« dans lequel, écrit M<hi rend="sup">me</hi> Campan, l’auteur attaque diverses parties d’administration, mais particulièrement à la tirade des prisons d’État »</quote>, le roi se leva avec vivacité : <quote>« C’est détestable ! s’écria-t-il ; cela ne sera jamais joué. Il faudrait détruire la Bastille pour que la représentation de cette pièce ne fût pas une inconséquence dangereuse. Cet homme se joue de tout ce qu’il faut respecter dans un gouvernement. — On ne la jouera donc point ? dit la reine. — Non, certainement, vous pouvez en être sûre. »</quote></p>
<p>Mais Beaumarchais avait juré que sa pièce serait jouée. Laharpe dit que pour faire représenter <hi rend="i">Figaro</hi> il dépensa encore plus d’esprit que pour l’écrire. Le fait est qu’il manœuvra avec tant d’habileté que son ouvrage devint célèbre à Paris et en Europe longtemps avant d’être connu. Jamais homme ne posséda mieux le génie de la réclame et ce charlatanisme qui est plus nécessaire au succès que le mérite.</p>
<p>À partir de l’interdiction du roi, <title>Figaro</title> eut l’attrait du fruit défendu. L’auteur excita peu à peu la curiosité de la cour et de la ville par des lectures adroitement ménagées. <quote>« Chaque jour, écrit M<hi rend="sup">me</hi> Campan, on entendait dire : J’aiassisté ou j’assisterai à la lecture de la pièce de Beaumarchais. »</quote> La curiosité une fois bien éveillée, il eut l’art de l’irriter davantage en refusant de la satisfaire. Il fallait le prier, le supplier. La princesse de Lamballe, amie de la reine, eut toutes les peines du monde à obtenir cette faveur. Le grand-duc de Russie dut aussi la solliciter, et Grimm servit d’intermédiaire. Où l’homme n’arrive-t-il pas en faisant jouer les ressorts de la vanité féminine ? L’impératrice Catherine II offrit à Beaumarchais de faire représenter en Russie la pièce qu’on interdisait en France !</p>
<p>Tant d’adresse, tant de persévérance ne pouvaient manquer de réussir. En juin 1783, les acteurs de la Comédie-Française reçurent l’ordre d’apprendre la pièce pour le service de Versailles. Puis il fut décidé qu’on la jouerait à Paris même. La représentation était fixée au vendredi 13. Les <title>Mémoires secrets</title> l’annoncent en ces termes : <quote>« Tous les grands, tous les princes, tous les ministres, toutes les jolies femmes sont avertis par des billets avec une figure gravée de Figaro dans son costume, et l’auteur se flatte que la reine elle-même honorera le spectacle de sa présence. »</quote> Mais, le vendredi 13 juin, pendant que <quote>« six cents voitures, dit Laharpe, défilaient dès le matin de tous les quartiers de Paris »</quote>, au moment où la représentation allait commencer, un nouvel ordre de Louis XVI l’interdit tout à coup. <quote>« Cette défense du roi, écrit M<hi rend="sup">me</hi> Campan, parut une atteinte à la liberté publique. Toutes les espérances déçues excitèrent le mécontentement à tel point, que les mots d’<hi rend="i">oppression</hi> et de <hi rend="i">tyrannie</hi> ne furent jamais prononcés, dans les jours qui précédèrentla chute du trône, avec plus de passion et de véhémence. »</quote> Ennuyé, inquiet peut-être de cette explosion de l’opinion et toujours ballotté d’un parti à l’autre, le malheureux Louis XVI ne tarda pas à revenir sur son interdiction. Trois mois après, le <title>Mariage de Figaro</title> fut joué devant toute la cour, avec la permission du roi, dans la maison de campagne du comte de Vaudreuil, à Gennevilliers. On dit même que la reine aurait assisté à ce spectacle sans une indisposition.</p>
<p>Ce que le roi avait accordé à la cour, il fallut enfin l’accorder à la ville. La première représentation publique du <title>Mariage de Figaro</title> eut lieu le 27 avril 1784. Il n’y en a pas de plus célèbre dans les annales du théâtre. Celle d’<title>Hernani</title> est la seule qu’on puisse lui comparer ; mais <title>Hernani</title> fut une bataille, <title>Figaro</title> fut un triomphe ; le drame de Victor Hugo n’avait qu’une portée littéraire, la comédie de Beaumarchais contenait la Révolution. L’auteur mit à entretenir son succès le même talent qu’à le préparer. Le jour de la quatrième représentation, on jeta par son ordre des troisièmes loges dans le parterre plusieurs centaines d’exemplaires d’une épigramme composée contre lui par lui-même<note n="5" place="bottom" resp="author">Peut-être par le comte de Provence; mais Beaumarchais en tirait parti.</note>. Il avait eu soin de garnir le parterre de tous ses amis, et il leur avait annoncé que <quote>« ce jour verrait éclore la cabale la plus violente contre son innocent ouvrage. »</quote> L’épigramme fut déchirée par les spectateurs, l’insolent qui l’avait faite fut demandé par mille cris furieux et condamné à Bicêtre d’une voix unanime. La cinquantième représentation eut son affiche et sa trompette particulières : le produit devait en être consacré tout entier à une institution de bienfaisance, <hi rend="i">les pauvres mères nourrices</hi>. Beaumarchais suggérant son idée aux acteurs du Théâtre-Français et leur écrivant à ce propos, citait dans sa lettre ce quatrain, que lui avait adressé, disait-il, <quote>« un jeune homme plein de talent et qui n’est pas assez connu »</quote> :</p>
<quote>
<l>Rien n’échappe à ton caractère ;</l>
<l>Nous te voyons, au même instant,</l>
<l>Prodiguer des plaisirs au père</l>
<l>Et donner du lait à l’enfant.</l> </quote><p>L’action, je le veux, était philanthropique ; mais il n’est pas nécessaire d’avoir le cœur perverti par la lecture de La Rochefoucauld pour découvrir sous ce beau sacrifice le calcul intelligent de l’amour-propre, et, quand je vois de bonnes natures s’attendrir encore aujourd’hui sur cette réclame, je ne puis assez admirer la profonde connaissance qu’avait Beaumarchais de la naïveté humaine.</p>
<p>Cependant Louis XVI, qui ne savait rien vouloir avec fermeté et avec suite, s’était plus d’une fois repenti de l’autorisation qu’il avait donnée. Le succès de <title>Figaro</title> lui causait beaucoup d’humeur ; son dépit éclata un jour avec emportement. Beaumarchais, harcelé par de continuelles attaques anonymes insérées au <title>Journal de Paris</title>, avait adressé à cette feuille, le 6 mars 1785, une lettre où il disait :</p>
<quote>
<p>Quand j’ai dû vaincre lions et tigres pour faire jouer une comédie, pensez-vous, après son succès, me réduire, ainsi qu’une servante hollandaise, à battre l’osier tous les matins sur l’insecte vil de la nuit ?</p> </quote><p>Le comte de Provence, hostile à Beaumarchais, porta plainte au roi son frère d’une telle insolence : selon lui, ces mots <hi rend="i">lions</hi> et <hi rend="i">tigres</hi> désignaient <hi rend="i">évidemment</hi> le roi et la reine. Louis XVI était assis à une table de jeu ; sans se lever, il écrivit sur un sept de pique, au crayon, l’ordre d’arrêter immédiatement Beaumarchais et de renfermer à Saint-Lazare, prison ridicule et honteuse, où l’on détenait les adolescents dépravés. L’auteur du <title>Mariage de Figaro</title> fut gardé là cinq jours. La nouvelle de cette étrange incarcération provoqua d’abord un éclat de rire universel ; puis on murmura, on s’indigna. Chacun se sentit menacé, non seulement dans sa liberté, mais dans sa considération. <quote>« On se demande., écrit un nouvelliste du temps, si quelqu’un peut répondre de coucher ce soir dans son lit. »</quote> Le faible roi ne fit pas longtemps attendre la réparation ; de même que l’offense, elle fut sans mesure. Une représentation brillante du <title>Mariage de Figaro</title> suivit la mise en liberté du populaire écrivain ; toute la cour, tous les ministres y assistaient, et il leur fallut entendre applaudir avec frénésie ces passages du grand monologue : <quote>« Ne pouvant avilir l’esprit, on se venge en le maltraitant… Parce que vous êtes un grand seigneur, vous vous croyez un grand génie ! Noblesse, fortune, un rang, des places, tout cela rend si fier ! Qu’avez-vous fait pour tant de biens ? Vous vous êtes donné lapeine de naître… ; tandis que moi, morbleu ! perdu dans la foule obscure, il m’a fallu déployer plus de science et de calcul pour subsister seulement qu’on n’en a mis depuis cent ans à gouverner toutes les Espagnes ; et vous voulez jouter !… »</quote> Ce n’est pas tout. Quelque temps après, il y eut à Versailles une représentation du <title>Barbier de Séville</title> par la <hi rend="i">troupe du petit Trianon</hi>. La reine y joua le rôle de Rosine et le comte d’Artois celui de Figaro. Beaumarchais fut invité. On le combla de prévenances et de cajoleries ; on l’admit au souper de la cour. La pièce, <quote>« royalement mal jouée »</quote>, selon l’expression de M<hi rend="sup">me</hi> Campan, eut tout le succès qu’un pareil spectacle a d’avance. Marie-Antoinette avait la passion de cette sorte de divertissement. Sa mère l’en blâmait avec sévérité. On raconte que, recevant un jour un portrait de sa fille, Marie-Thérèse s’écria d’un ton amer et dur : <quote>« Au lieu du portrait d’une reine de France, j’ai reçu celui d’une actrice ! »</quote></p>
<p><quote>« Je voudrais finir, disait Figaro composant une chanson, par quelque chose de beau, de brillant, de scintillant, qui eût l’air d’une pensée. »</quote> Je n’ai pas tant d’ambition, mais je voudrais au moins dégager l’instruction historique qui, à défaut d’autre moralité, ressort naturellement des faits dont je viens de faire le récit.</p>
<p>Quelle légèreté dans la cour de Louis XV ! Beaumarchais publie des mémoires où la magistrature française est ridiculisée et avilie, où le parlement est représenté comme une assemblée de fripons auxquels un justiciable ne saurait avoir affaire qu’en se faisant fripon lui-même pour n’être pas dupe ; le roi de France s’amuse et rit de ces coquineries en partie double, et sa maîtresse fait jouer chez elle des proverbes composés avec les scènes les plus scabreuses du pamphlet scandaleux !</p>
<p>Quelle faiblesse dans le gouvernement de Louis XVI ! Maître Figaro, abîmé de dettes et léger d’argent, mais propre à tout, capable de tout, convaincu que l’utile revenu du rasoir est préférable aux vains honneurs de la plume, s’équipe en un jour de sublime audace, de sa simple trousse de barbier, et, son bagage en sautoir, le voilà parti tout courant à travers l’Angleterre, la Hollande, l’Allemagne et l’Autriche. Quel tour de son métier va-t-il faire, cet intrigant de génie ? Il a eu le talent de se faire donner par le roi la mission secrète d’arrêter la publication d’un libelle dont le roi ni personne ne se soucie, d’un libelle que lui seul connaît, et pour cause. Sans autre outil que son rasoir, notre barbier métamorphosé en héros fait payer 10, 000 livres à l’Autriche et 72, 000 à la France la destruction de ces misérables feuilles qui ne valaient pas six deniers. Éclairé sur l’infidélité de son agent, le gouvernement français ferme les yeux ; il ne veut pas avoir l’air de savoir qu’on s’est effrontément moqué de lui, et Figaro revient à Paris raser son monde, non seulement impuni, mais triomphant.</p>
<p>Il fait la barbe aux Américains et gagne des sommes folles. Bientôt il se sent assez fort pour entrer en lutte avec le roi. Il met sur la scène sa propre personne investie du beau rôle et dans sa personne celle du peuple, du peuple roturier en passe de devenir souverain. Lui, l’homme de rien, le parvenu, il raille la noblesse, il brave les puissances, et sa tranquille insolence annonce que le temps est proche où les premiers seront les derniers, où les derniers seront les premiers.</p>
<p>Louis XVI voit le péril et s’effraye ; mais le pauvre sire n’est point de taille à se mesurer contre un pareil adversaire ; sa vue se trouble, sa tête se perd, il ne sait ce qu’il fait. Un jour, il emprisonne son redoutable ennemi à Saint-Lazare ; le lendemain, il l’invite au souper du petit Trianon et il lui fait voir, costumée en Rosine, l’enfant qu’il a épousée, la reine de France, la fille de l’impératrice Marie-Thérèse, qui aime ce bon M. Figaro et le trouve un bien honnête homme, puisqu’il l’aide avec ses comédies à chasser l’ennui qui la tue. Un gouvernement où manquent à ce point le sérieux, la fermeté, la logique, est gravement malade ; la biographie de Beaumarchais, en nous montrant les symptômes de cette décadence de la royauté, grandit en importance et devient le prélude de l’histoire de la Révolution.</p>
</div>
<div>
<head>La comtesse de Rochefort</head>
<head type="sub">Un tableau de mœurs au <num>xviii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle<note n="6" place="bottom" resp="author"><title>La comtesse de Rochefort et ses amis. Étude sur les mœurs en France au <num>xviii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle, avec des documents inédits</title>, par Louis de Loménie, de l’Académie française.</note></head>
<p>En préparant son grand travail sur les Mirabeau, M. de Loménie a découvert quelques documents sur une personne intéressante et peu connue de la société du <num>xviii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle. On rencontre souvent sur la route d’un long ouvrage ces tentations de faire l’école buissonnière ; y céder est un charme et n’a point d’inconvénient, quand la digression ne nous détourne pas de notre principale entreprise. Ici l’écrivain s’est à peine écarté de son sujet ; c’est dans les papiers du marquis de Mirabeau qu’il a trouvé des lettres de M<hi rend="sup">me</hi> de Rochefort, sa correspondante et son amie.</p>
<p>Le meilleur de ce qu’on savait sur cette femme distinguée avait été écrit par Horace Walpole. Peu disposé à peindre en beau les hommes et la plupart des femmes, cet Anglais mordant et morose n’a que des expressions d’estime affectueuse lorsqu’il rencontre sous sa plume le nom de la comtesse de Rochefort et ceux des personnes qui composaient sa société intime. Dans sa fameuse lettre au poète Gray, de janvier 1766, qui est toute une galerie de portraits, après avoir passé en revue les femmes les plus considérables du temps, il ajoute : <quote>« M<hi rend="sup">me</hi> de Rochefort diffère de tout le reste. Son jugement est juste et délicat, avec une finesse d’esprit qui est le résultat de la réflexion. Ses manières sont douces et féminines, et, quoique savante, elle n’affiche aucune prétention. Elle est <hi rend="i">l’amie décente</hi> de M. de Nivernois… Il faut ici la plus grande curiosité ou la plus grande habitude pour découvrir quelque liaison entre les personnes des deux sexes. Aucune intimité n’est permise que sous le voile de l’amitié, et le dictionnaire de l’amour est prohibé autant qu’à première vue on pourrait supposer que l’est son rituel. »</quote> Horace Walpole déplore ailleurs le peu de gaieté qu’on trouve en France et à Paris (c’est sa complainte habituelle) et la grossièreté des manières chez plusieurs femmes de qualité :<quote> « Malgré ces défauts, dont le dernier est énorme à mes yeux anglais, certaines femmes sont extrêmement agréables. Je ne puis pas en dire autant des hommes, toujours à l’exception du duc de Nivernois. »</quote> Et encore : <quote>« Il existe une autre société dans laquelle je vais souvent et qui est tout à fait de mon goût, quoique fort différente de toutes les personnes que j’ai nommées : c’est M<hi rend="sup">me</hi> de Rochefort et la coterie du Luxembourg. »</quote> Définir la nuance originale de cette société à part où règnent M<hi rend="sup">me</hi> de Rochefort et le duc de Nivernois, dont elle est la <hi rend="i">décente amie</hi> ; éclairer, dans le grand tableau des mœurs du <num>xviii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle, ce petit coin moins connu, où des gens de bonne compagnie observent un juste milieu honnête entre le désordre affiché et la régularité absolue, tel est le fin sujet d’étude qui a séduit et n’a point égaré le talent du biographe des Mirabeau et de Beaumarchais.</p>
<p>Marie-Thérèse de Brancas, sixième des sept enfants du maréchal de ce nom et d’une Brancas-Villars, sa cousine, avait épousé en 1736, à l’âge de vingt ans, le comte de Rochefort, fils d’un président à mortier du parlement de Bretagne. Il mourut peu d’années après, sans laisser, paraît-il, de longs regrets à sa femme ; car on ne trouve pas le plus léger souvenir de lui dans les lettres assez nombreuses qu’elle écrivit plus tard. Vraisemblablement, ce mariage s’était fait selon la mode usitée dans la haute société au <num>xviii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle. Les parents les arrangeaient seuls, <quote>« en vertu de convenances de famille et de hiérarchie sociale plus ou moins combinées avec des considérations de fortune ; les futurs n’étaient pas même admis à avoir un avis, et cela se comprend d’autant mieux qu’ils étaient souvent mariés dès l’enfance ; très souvent aussi, ils se voyaient littéralement pour la première fois la veille ou même le jour de leur mariage. »</quote> Un homme d’esprit, le comte de Forcalquier, frère aîné de M<hi rend="sup">me</hi> de Rochefort, représente dans une comédie de sa façon une marquise annonçant ainsi son mariage au frère de son futur époux : <quote>« Je crois que je me marie ce soir. — Et quel est donc l’heureux mortel… ? — Le comte de Sancerre. — … D’où connaissez-vous mon frère ? depuis quand ? Est-ce un mariage d’inclination ? Qui a traité cette affaire ? — Personne. Cela s’est fait on ne sait comment ; beaucoup de froideur du côté de votre frère, un peu de répugnance de ma part ; au surplus, beaucoup de convenances, à ce qu’on dit. »</quote> La même pièce contient cette description piquante de la cérémonie des noces en usage chez les gens du bel air : <quote>« On se rassemble le soir tout à l’ordinaire, on fait un excellent souper en bonne et petite compagnie. On se garde bien de rassembler une sotte famille qu’on ne connaît point. On évite de parler de la platitude qu’on va faire. Après souper, on se rend à une petite église particulière, où toute la France se trouve, hors les parents ; on va del’église au bal dans une mascarade d’invention. Le lendemain, on prend une espèce de congé de son mari en prenant son nom et sa livrée. On court à Versailles exciter la curiosité et réveiller l’attention sous un nouveau titre. »</quote> Le mariage ainsi entendu n’est, selon le mot de Figaro, que la plus bouffonne des choses sérieuses ; aussi ne le prend-on guère au sérieux. Presque tout le monde se <hi rend="i">remarie</hi> par goût, après s’être marié par convenance ; quand on reste fidèle à ce second mariage de choix, c’est une dose de vertu très suffisante et qui excite l’admiration générale ; cela s’appelle un <hi rend="i">attachement</hi>, par opposition aux <hi rend="i">fantaisies</hi>, mot léger qui désigne avec une nuance adoucie de blâme une suite de liaisons passagères. Dans le théâtre d’avant la Révolution, fidèle image de la société aristocratique du <num>xviii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle, l’adultère, si terrible sur notre scène et dans nos mœurs modernes, n’est jamais un ressort dramatique ; la raison en est simple : où le mariage n’est pas une chose sérieuse, l’adultère ne saurait être une chose tragique.</p>
<p>Un petit fait de la jeunesse de M<hi rend="sup">me</hi> Rochefort, rapporté par le duc de Luynes dans ses Mémoires, atteste son esprit et le charme de sa personne. Sa mère étant malade, elle avait à la place de celle-ci accompagné son père qui se rendait à Rennes pour présider l’Assemblée des états de Bretagne comme commandant de la province ; le devançant un peu, elle arriva en ville sans lui. Les dames de Rennes ne voulurent pas accorder à la femme d’un simple membre des états l’honneur de la première visite, qui, suivant elles, n’était dû qu’à la femme du commandant et non point à sa fille : elles partirent toutes pour la campagne. <quote>« M<hi rend="sup">me</hi>de Rochefort, au lieu de se fâcher, prit sur elle, en l’absence de son père de passer à la porte de toutes ces dames. Cette attention de sa part réussit au mieux ; toutes revinrent chez elles avec empressement. »</quote> On lui envoya même, contre toutes les règles et par pure <hi rend="i">considération personnelle</hi>, une députation du parlement, où un évêque porta la parole, et tel fut le succès de la jeune comtesse, qu’à la clôture des états on lui vota d’enthousiasme 12, 000 livres de gratification, au lieu de 10, 000 qu’on ne devait jamais dépasser et qui n’étaient régulièrement allouables qu’à la femme du commandant.</p>
<p>La période animée et gaiement mondaine de l’existence de M<hi rend="sup">me</hi> de Rochefort est comprise entre les dix ou douze années qui suivirent la mort de son mari, vers 1741, et précédèrent celle de ses parents et de son frère, le brillant comte de Forcalquier. Un des habitués de l’hôtel de Brancas, Montesquieu, écrivait à Duclos le 15 août 1748 : <quote>« Les soirées de l’hôtel de Brancas reviennent toujours à ma pensée, et ces soupers qui n’en avaient pas le titre, et où nous crevions. Dites, je vous prie, à M<hi rend="sup">me</hi> de Rochefort et à M. et M<hi rend="sup">me</hi> de Forcalquier d’avoir quelques bontés pour un homme qui les adore. Vous devriez bien me procurer quelques-unes de ces badineries charmantes de M. de Forcalquier que nous voyions quelquefois à Paris, et qui sortaient de son esprit comme un éclair. »</quote> Le comte de Forcalquier était auteur ; il avait écrit un drame historique en prose, <title>Charles VII</title> à l’imitation du <title>François II</title> du président Hénault, et ces <quote>« badineries charmantes »</quote> dont parle Montesquieu étaient des comédies de société, la partie la plus légère et la meilleure de son bagage littéraire. On vient d’en lire plus haut un extrait. M. de Loménie les analyse et en publie deux au complet à la fin de son livre. Dans ces petites pièces, la comtesse de Rochefort jouait des rôles d’ingénue ; ceux de grande coquette étaient tenus par la marquise, depuis duchesse et maréchale de Mirepoix ; Mme de Forcalquier faisait les soubrettes. Les acteurs sont un peu plus nombreux. C’était d’abord le marquis d’Ussé, petit-fils de Vauban, qui jouait les pères nobles et qui fut peut-être l’objet d’une <hi rend="i">fantaisie</hi> de M<hi rend="sup">me</hi> de Rochefort avant son <hi rend="i">attachement</hi> vertueux à la personne du duc de Nivernois. On ne sait pas la chose avec précision. M. de Loménie pèse doctement le pour et le contre, et, au moment de décider ce grave problème dans le sens où l’incline son respect pour les dames, il se rappelle à propos un mot de la marquise de Lassay. Impatientée de voir son mari se prononcer avec trop d’énergie pour une vertu féminine qui était en question : <quote>« Comment faites-vous, monsieur, lui dit-elle, pour être si sûr de ces choses-là ? »</quote> Les rôles d’amoureux et de petit-maître étaient tenus par le duc de Duras, le marquis de Gontaut, le marquis de Clermont d’Amboise, le marquis d’Adhémar, le comte de Forcalquier, et surtout le duc de Nivernois, qui à toutes sortes de talents et d’agréments de société joignait celui de jouer la comédie avec tant de distinction et de charme que les acteurs de profession venaient apprendre à son école. C’est Duclos qui remplissait les rôles de valet.</p>
<p>À côté des amusements littéraires, on faisait cent folies à l’hôtel de Brancas. La belle-sœur de M<hi rend="sup">me</hi> de Rochefort, la comtesse de Forcalquier, espiègle et rieuse enfant, avait pour divertissement favori d’épier et d’attendre les visiteurs sur la terrasse du château de Meudon, où se réunissait la société quand on n’était pas à Paris, d’enlever leurs chapeaux prestement et de les faire voler en bas d’une hauteur de cinq cents toises. Le président Hénault, qui conte cela, nomme ce beau jeu « la fête des chapeaux » ; le sien, plus d’une fois, dut faire le voyage. Parmi les habitués de Meudon, il faut noter, comme un signe caractéristique de l’extrême indulgence morale de l’époque, la présence fréquente de la duchesse de La Vallière, qui non seulement menait la vie d’un <hi rend="i">homme</hi> très dissolu, mais encore s’affichait avec une effronterie cynique. C’est une chose étrange et remarquable qu’une telle femme ait pu être l’amie intime de personnes irrépréhensibles dans leurs mœurs, plus irrépréhensibles même que la comtesse de Rochefort : l’amie de M<hi rend="sup">me</hi> de Choiseul, par exemple.</p>
<p>La mort du comte de Forcalquier, en 1753, termine la première et brillante période de la vie de sa sœur. Elle alla demeurer rue Saint-Dominique, puis au palais du Luxembourg, où le roi lui accorda un appartement, en considération des services rendus par son père et de la modicité de sa fortune.</p>
<p>C’est en 1754 que le marquis de Mirabeau, ami de jeunesse de M. de Nivernois, fut introduit par lui dans le salon de son amie. Les relations de M<hi rend="sup">me</hi> de Rochefort avec cet excentrique personnage n’offrent pas toujours un grand intérêt ; mais comme toutes les lettres qui restent d’elle concernent le marquis de Mirabeau et lui sont adressées, il convenait de lui faire une place importante dans la biographie de la comtesse. Il s’enthousiasma de prime abord pour M<hi rend="sup">me</hi> de Rochefort, admirant en elle, comme il arrive souvent, la qualité morale qui était la plus opposée à sa propre humeur et aux habitudes de sa maison : la sérénité<quote>. « Je ne connais personne si patiente que vous »</quote>, lui écrit-il, en homme peu accoutumé à contempler chez lui l’image de la douceur. De son côté, M<hi rend="sup">me</hi> de Rochefort prit goût aux manières bizarres du marquis ; il l’amusa par son contraste avec le duc de Nivernois, modèle accompli de l’homme de bon ton. Puis son excellent cœur de femme s’intéressa à lui, quand elle fut entrée dans la confidence de ses tribulations domestiques, quand elle connut toutes <quote>« les épines du fagot de sa vie ».</quote> Leur correspondance est d’abord un commerce d’idées ; le marquis de Mirabeau, qui en a beaucoup, mais qui s’embrouille, adresse à l’esprit vif et précis de la comtesse ce beau compliment : <quote>« J’ai souvent dit que je n’avais vu que vous de femme qui enjambât sur mes idées avec tant de célérité et marquât le point si haut, que j’étais aussi étonné de l’étendue de l’idée que de la netteté de l’expression. »</quote> Et le voilà qui se met à barbouiller du papier sur cette question de psychologie théorique : Qu’est-ce que le <hi rend="i">caractère</hi> ? Il ne manque pas de le confondre avec l’obstination. M<hi rend="sup">me</hi> de Rochefort, qui ne creuse pas ses idées comme celui qu’elle appelle son « maître », mais qui d’instinct pense juste, comme une simple femme, voit l’erreur et d’abord trouve la définition : <quote>« Je n’entends pas bien pourquoi vous croyez le caractère peu compatible avec un bon cœur, car l’idée que je me forme du caractère est la persistance dans son sentiment sans aucune opiniâtreté réfléchie, ce qui me paraît bien plus appartenir à une âme sensible qu’à une âme froide. Les dernières ne font que des gens systématiques, ce qui me paraît un caractère fâcheux ; ce sont des têtes dures et non pas des âmes fermes. »</quote> Cela est clair, trop clair pour un homme qui aime à patauger et à contredire ; il s’entête dans son idée et revient trois fois à la charge. Finalement il envoie ses œuvres, et M<hi rend="sup">me</hi> de Rochefort, au reçu du paquet, s’empresse de lui écrire combien cette lecture <hi rend="i">l’intéressera</hi> : <quote>« On m’a apporté votre paquet comme je m’habillais ; j’ai lu ensuite l’<hi rend="i">Avertissement</hi> qui m’a fait un grand plaisir ; je l’ai trouvé original et piquant comme vous. Je viens de dîner en poste pour me mettre à la lecture, et, de peur de me laisser aller à l’amusement au préjudice de la reconnaissance, je me hâte de vous remercier… Je vous dis un grand adieu aujourd’hui ; puisque vous m’avez fourni de quoi lire sans me donner la peine d’écrire, il y a bien à parier que vous ne verrez pas d’ici à longtemps mon griffonnage. »</quote></p>
<p>Le marquis de Mirabeau, brouillé avec sa femme, avait pour « amie » une belle protestante bernoise, M<hi rend="sup">me</hi> de Pailly, la <hi rend="i">chatte noire</hi>, comme on l’appelait familièrement, le marquis étant désigné sous le sobriquet de <hi rend="i">gros Merlou</hi>, nom du chat de M<hi rend="sup">me</hi> de Rochefort. Les relations des deux femmes sont curieuses à connaître ; elles servent à bien préciser l’exacte température morale de la société où vivait la comtesse.</p>
<p>Disons d’abord qu’il ne saurait y avoir aucun doute sur la nature de sa liaison avec le duc de Nivernois. Il est vrai que le dictionnaire de l’amour est rigoureusement prohibé dans sa correspondance, selon la remarque d’Horace Walpole ; mais ce sentiment ne laisse pas que d’être encore assez transparent. Et Walpole ajoute, justement à propos des deux amis : <quote>« Tout ce qu’on dit, mais en le prononçant avec une nonchalance parfaite, c’est que M. un tel <hi rend="i">a eu</hi>M<hi rend="sup">me</hi> une telle. »</quote> M<hi rend="sup">me</hi> de Rochefort, on peut le croire, souffrait intérieurement de cette irrégularité. <quote>« Je n’ai jamais été heureuse, écrit-elle à l’âge de quarante-six ans, je ne le serai peut-être jamais. »</quote> Voilà un <hi rend="i">peut-être</hi> qui fait rêver. Le duc de Nivernois était marié. Quand sa femme fut morte, il n’attendit pas la fin de son deuil, il se hâta d’épouser la comtesse de Rochefort, âgée alors de soixante-six ans et qui n’avait plus deux mois à vivre. Ce mariage fit jaser. On dit qu’il était achevé depuis longtemps sans être commencé, et que c’était la cinquantaine qu’on fêtait.</p>
<p>Revenons à M<hi rend="sup">me</hi> de Pailly. Elle est avec le marquis de Mirabeau dans sa terre du Bignon ; M<hi rend="sup">me</hi> de Rochefort est à Saint-Maur avec le duc de Nivernois, chez la bonne M<hi rend="sup">me</hi> de Pontchartrain, belle-mère de son « ami » ; c’est là qu’ils vont chaque année s’établir tous les trois pendant la belle saison, tandis que la duchesse, dont la maison de campagne est à Montrouge, ne vient à Saint-Maur que de temps à autre, En juillet 1763, M<hi rend="sup">me</hi> de Rochefort écrit à M<hi rend="sup">me</hi> de Pailly : <quote>« Embrassez le gros <hi rend="i">Merlou</hi> bien tendrement au nom des deux amis de Saint-Maur ; ils méritent, je vous assure, les sentiments des deux amis duBignon ; on pourrait, je crois, parcourir la terre sans trouver quatre personnes aussi véritablement unies. Cette pensée fait tout mon bonheur. »</quote></p>
<p>Pendant que M<hi rend="sup">me</hi> de Rochefort fait les honneurs de Saint-Maur aux parents et aux amis de M<hi rend="sup">me</hi> de Pontchartrain, M<hi rend="sup">me</hi> de Pailly vit en très bon ménage avec la vieille et pieuse mère du marquis de Mirabeau ; elle l’appelle « notre maman », et quand celui-ci s’absente pour aller faire des procès à sa femme, c’est cette bonne maman qui la console. M<hi rend="sup">me</hi> de Rochefort porte l’amitié pour M<hi rend="sup">me</hi> de Pailly jusqu’à intervenir dans les arrangements de cette dame avec son vieux mari (car elle était mariée à un homme qui vivait en Suisse), et ces arrangements ont pour but <quote>« d’assurer la liberté de son amie. »</quote> Cette belle simplicité de mœurs se complique de certains scrupules de décorum qui semblent singuliers. Ainsi M<hi rend="sup">me</hi> de Pontchartrain ne se soucie pas de recevoir à dîner le couple du Bignon ; elle invitera très volontiers le marquis de Mirabeau et M<hi rend="sup">me</hi> de Pailly séparément, mais non point ensemble. Et quand on pense que cette bonne dame de Pontchartrain, si stricte tout à coup sur les convenances sociales, mais si indulgente pour la liaison de son gendre avec M<hi rend="sup">me</hi> de Rochefort, est elle-même un peu soupçonnée d’avoir eu une amitié du même genre pour le vieux président Roujault ! Quel abîme que le cœur humain ! il y a de quoi douter de la vertu.</p>
<p>Tout est relatif ; on reconnaît une réelle décence extérieure dans la société de la comtesse de Rochefort, lorsqu’on la compare à d’autres sociétés de la même époque. <quote>« Il y a parmi les gens du monde quelque chose qu’ils appellent le bon ton. Ceux qui doutent de son existence ne méritent pas qu’on la leur prouve. »</quote> Cette pensée de M<hi rend="sup">me</hi> de Rochefort fait partie d’un petit recueil imprimé en 1784 par le duc de Nivernois, mais non publié, et que M. de Loménie nous donne tout entier dans son livre. Cependant, il ne faudrait pas s’exagérer cette décence. Sans revenir sur ce qu’on pouvait risquer à la scène de l’hôtel de Brancas, au joyeux temps des Forcalquier, le marquis de Mirabeau adresse souvent à la société du Luxembourg les contes les plus grivois ; on les apprécie fort, le duc de Nivernois les met en vers, et M<hi rend="sup">me</hi> de Rochefort renvoie au conteur cette version nouvelle, pire que sa prose. C’est là le correctif qu’il convient d’ajouter à l’éloge des belles manières et du ton exquis de céans. La préférence du délicat Walpole pour la société de la comtesse de Rochefort est, d’ailleurs, parfaitement justifiée. Un mot, connu d’elle à Duclos, indique bien spirituellement qu’elle n’est pas prude, mais qu’il y a pourtant une limite que la liberté des propos ne peut franchir. Duclos s’évertuait à prouver par des histoires de plus en plus scabreuses que les femmes malhonnêtes s’effrayent seules des licences de la conversation. <quote>« Prenez donc garde, Duclos, lui dit M<hi rend="sup">me</hi> de Rochefort, vous nous croyez aussi par trop honnêtes femmes. »</quote></p>
<p>Elle avait l’esprit de saillie, et d’autres mots d’elle sont célèbres. C’est encore à Duclos, discutant sur le paradis, qu’elle disait : <quote>« Votre paradis à vous, Duclos, je le connais : c’est du pain, du vin, du fromage et la première venue. »</quote> La princesse de Talmont, maîtresse du prince Charles-Edouard, portait un bracelet orné de deux médaillons : d’un côté, le portrait du prétendant ; de l’autre, une figure du Christ. On se récriait sur l’extravagance d’un tel rapprochement. <quote>« Pourquoi pas ? dit M<hi rend="sup">me</hi> de Rochefort ; n’ont-ils pas tous deux la même devise : <hi rend="i">Mon royaume n’est pas de ce monde</hi> ? »</quote> Elle s’amusa un jour à écrire un sermon sur un texte latin de saint Paul, fourni par le duc de Nivernois ; ce sermon fut envoyé par elle sous l’anonyme à la jeune veuve du comte de Gisors, fille de M. de Nivernois, étroite et fervente catholique comme sa mère ; l’auteur y faisait l’éloge de la mansuétude et des <quote>« douces vertus de la sociabilité »</quote>, afin de tempérer un zèle trop austère. Les sentiments religieux de M<hi rend="sup">me</hi> de Rochefort sont fidèlement exprimés dans cette pensée : <quote>« La philosophie est plus raisonnable que la religion, mais elle est plus sèche. Voilà pourquoi il y a plus de dévots que de philosophes. »</quote> C’est le texte écrit de sa main ; le duc de Nivernois, toujours prudent, eut soin d’imprimer : <quote>« La philosophie <hi rend="i">paraît</hi> plus raisonnable… »</quote> Tiède pour la foi, tolérante pour l’incrédulité, elle n’avait aucune sorte de fanatisme, et c’est probablement cette nuance aimable de philosophie qu’Horace Walpole veut indiquer lorsqu’il dit :<quote> « Quoique <hi rend="i">savante</hi> elle n’affiche aucune prétention. »</quote></p>
<p>Elle avait un esprit juste et fin ; voici une de ses meilleures pensées : <quote>« La vanité altère toutes les qualités de l’âme, parce qu’elle prend sur la solidité pour mettre en superficie, semblable au joaillier qui diminue le poids des diamants pour les brillanter. Ainsi la vanité rend plus téméraire que courageux, plus agréable qu’utile, plus vif que persévérant, plus galant que tendre, plus démonstratif que sincère, plus élégant que naturel, et enfin plus aimable que sociable. Le caractère distinctif de cette passion est l’inquiétude, et c’est peut-être ce qui rend les Français si difficiles à gouverner. »</quote></p>
<p>Ce qu’il y a de meilleur dans la comtesse de Rochefort, c’est encore son affection douce et profonde pour le duc de Nivernois et le secret tourment moral dont cette tendresse semble parfois accompagnée. Parmi ses pensées, qui toutes sont élégantes, j’en distingue une qui est venue directement de son cœur : <quote>« Il n’y a qu’une seule chose qui puisse consoler d’être femme, c’est d’être celle de ce qu’on aime. Je crois même qu’une femme qui aime son mari est encore plus heureuse qu’un mari qui aime sa femme. Il est bien plus doux d’obéir que de commander à ce qu’on aime. On trouve un moyen toujours sûr de lui plaire en suivant sa volonté ; elle est aussi la règle de nos devoirs et la source de nos plaisirs. Elle fixe nos idées, elle détermine nos goûts, elle donne une marche assurée à toutes nos actions. Telle qu’on peint la grâce efficace, elle nous transporte, elle nous transforme, elle nous entraîne et cependant n’ôte point le mérite de la liberté. »</quote></p>
<p>M<hi rend="sup">me</hi> de Rochefort épousa le duc de Nivernois au mois d’octobre 1782 et mourut en décembre.</p>
</div>
<div>
<head>Catulle, André Chénier et Alfred de Musset<note n="7" place="bottom" resp="author"><title>Étude sur Catulle</title>, thèse présentée à la Faculté des lettres de Paris par Auguste Couat, ancien élève de l’École normale supérieure.</note></head>
<p>L’antiquité latine a toujours été plus immédiatement accessible à l’esprit moderne que l’antiquité grecque. Pour comprendre, pour goûter Virgile ou Lucrèce, nous n’avons besoin d’aucun effort, d’aucune éducation préalable de notre sens littéraire par l’étude patiente d’une manière de penser et de sentir étrangère à la nôtre ; nous les aimons naturellement parce qu’ils sont semblables à nous, parce qu’ils sont déjà des modernes. Catulle est un de ces poètes sympathiques en qui nous reconnaissons d’abord notre image. Il rappelle à la fois André Chénier et Alfred de Musset, non qu’il les réunisse tous deux en sa personne, mais il a quelques traits de l’un et de l’autre.</p>
<p>L’auteur d’une thèse présentée en 1875 à la Faculté des lettres de Paris, M. Auguste Couat, a bien mis en lumière ce point, et c’est par là que son livre, œuvre d’érudition destinée à lui valoir le titre de docteur, mérite aussi d’intéresser le public. Nous ne pensons pas que ce double succès d’une thèse qui unit l’agrément à la solidité, qui obtient en même temps le suffrage de quelques juges et celui du grand nombre, soit un signe de décadence et d’abaissement des hautes études. On n’a pas encore inscrit au programme des travaux littéraires de l’Université l’obligation d’être ennuyeux ; mais une certaine défaveur commence à s’attacher à ceux qui ont le bonheur ou le malheur de plaire ; il est assez de mode aujourd’hui de froncer pédantesquement le sourcil au seul aspect d’une thèse qui se laisse lire et qui se fait lire ; la chose que nos maîtres recommandent le plus à la jeunesse studieuse, c’est l’érudition sèche, sans idées, et j’aurais un peu peur, par le temps qui court, en disant trop que le livre de M. Couat est intéressant, bien écrit, plein d’aperçus et de rapprochements ingénieux, de ne pas lui donner précisément une bonne note.</p>
<p>Il y a un côté du talent de Catulle par lequel ce poète n’est pas encore un moderne et appartient franchement à l’antiquité : il n’avait point le sentiment <hi rend="i">profond</hi> de la nature. Les anciens en général, les Grecs surtout, étaient en quelque sorte trop voisins de la nature pour sentir profondément ce qu’elle a de charme et d’attrait ; c’est là un sentiment qui se développe moins aux champs et sous le ciel bleu qu’à la ville, moins dans la jeunesse et la fraîcheur du monde que dans les vieilles civilisations. Les âges poétiques en ont à peine conscience, par cela même qu’ils en sont remplis naïvement ; pour bien aimer une chose, il n’en faut pas trop jouir, et le commerce avec la nature était si familier à l’homme primitif, qu’il n’en connaissait pas toute la douceur. Les Védas peuvent chanter en hymnes magnifiques le retour du soleil, les mythologies grecque et orientale peuvent personnifier les forces de l’univers dans un brillant cortège de divinités poétiques : ce n’est pas là ce qu’on nomme proprement l’amour de la nature ; ce qui donne à l’expression de ce sentiment son accent particulier, c’est l’antithèse de l’homme, de l’homme civilisé et corrompu, avec ses petitesses, ses vices ou ses crimes. Virgile est le seul poète de l’antiquité classique qui ait exprimé le sentiment de la nature avec toute sa profondeur moderne. L’érudition peut chicaner ici, elle peut citer un vers de Sophocle, un vers d’Aristophane, une phrase du <title>Dialogue des orateurs</title> et plusieurs de Platon ; la possibilité même de dresser une liste des passages où les anciens ont exprimé l’amour de la nature prouve combien ce sentiment était rare dans l’antiquité. Catulle, à cet égard, ne fait point exception à la règle ; le cri de joie qu’il a poussé, à son retour de Bithynie, en revoyant son lac, son île, son royaume, n’atteste que la satisfaction de se reposer après les fatigues du voyage.</p>
<p>Des trois grands poètes français de ce siècle, Alfred de Musset est celui qui a le moins parlé de la nature dans ses vers. Ce n’est point qu’il y fût insensible, loin de là, mais il avait horreur des lieux communs de la poésie descriptive et il en redoutait jusqu’à l’apparence ; le besoin de sincérité, la haine du faux et du convenu l’ont confiné dans la poésie intime et personnelle. Catulle aussi est un poète personnel ; l’un et l’autre ont su rendre leur personnalité aimable. C’est un paradoxe très joli de dire avec La Rochefoucauld que nous plaisons davantage par nos défauts que par nos bonnes qualités, et je n’ai garde de nier la part de vérité morale cachée dans l’exclamation d’un humoriste : <quote>« Qui n’aimerait cet homme ? il a tant de vices ! »</quote> Mais cette philosophie du cœur humain n’est pas complètement vraie. Pour que le vice paraisse aimable, il faut qu’il soit mêlé de qualités généreuses, bonté, courage, franchise, honneur ; la lâcheté, le mensonge ou l’égoïsme ne peuvent que rebuter, en sorte qu’il reste toujours aux défenseurs de la nature humaine la ressource de soutenir qu’en dernière analyse nous plaisons plus par nos qualités que par nos défauts ; et je crois qu’au fond cette vieille opinion, originale comme une maxime des sept sages, est encore la plus vraie des deux.</p>
<p>Catulle avait des sentiments généreux. Son cœur était bon, tendre et aimant. Ce serait lui faire injure que de prendre avec ironie ces mots dans un sens exclusivement léger et libertin. Son biographe nous montre qu’<quote>« il a été accessible à tous les sentiments humains et délicats, à l’amour sous toutes ses formes, depuis celui des sens jusqu’au plus désintéressé et au plus pur. »</quote> Il aimait tendrement sa famille ; cette affection si naturelle était malheureusement assez rare parmi les Romains de son temps pour qu’on puisse la signaler chez lui à son honneur. Il aimait passionnément ses amis : <quote>« Verannius, le plus cher de tous mes amis, toi que je préfère à mille autres, tu es donc enfin arrivé chez toi, dans tes pénates, auprès de tes frères qui t’aiment tous et de ta vieille mère ! te voilà de retour ! ô la bonne nouvelle ! Je vais donc te voir, joyeux et bien portant ; je t’entendrai raconter, comme c’est ton habitude, l’Hibérie, son histoire, ses différentes contrées, les peuples qui l’habitent, et, appuyant mon cou sur ton épaule, je baiserai longuement ta joue et tes yeux. »</quote></p>
<p>Mais c’est surtout comme amoureux que Catulle est intéressant. Il a des accents qui partent du cœur. Quoi de plus délicieusement tendre et passionné que les vers suivants, qui ne sont si connus que parce qu’ils sont immortellement jeunes et vrais : <quote>« Vivons et aimons, ma Lesbie, et moquons-nous de tout ce que murmureront les vieillards moroses. Les soleils peuvent mourir et renaître ; mais nous, une fois que notre courte lueur est éteinte, il nous faut dormir une nuit éternelle. Donne-moi mille baisers, puis cent, puis mille encore, et encore cent, et toujours mille et cent encore. Puis, quand il y en aura bien des milliers, nous en brouillerons le compte, pour ne pas le savoir nous-mêmes, et de peur que les méchants ne soient jaloux en voyant que nous nous sommes donné tant de baisers. »</quote></p>
<p><quote>« C’est la première fois, écrit M. Couat, que nous rencontrons dans la littérature antique un amour qui ne soit plus une fatalité du corps, comme chez les tragiques, ni une adoration mystique de la beauté comme dans Platon, ni simplement un agrément et une recherche de l’esprit comme dans les mythologues alexandrins, mais qui contienne tous ceux-là, en y ajoutant quelque chose de plus humain. Ce n’est pas Phèdre, languissante, consumée, proie déplorable de Vénus ; ce n’est pas l’amoureux de Lucrèce, couvrant de fleurs et usant de baisers une porte muette, insensible à tout, n’écoutant que la fougue du désir et la révolte du sang dans ses veines ; encore moins est-ce un littérateur en quête de formes gracieuses et d’images poétiques ; c’est un cœur blessé, heureux de sa blessure. »</quote></p>
<p>Lesbie fut infidèle, et Catulle connut toutes les formes de douleur de l’amour trahi. C’est ici que paraît avec évidence la sincérité de sa passion. Il commence par se taire, tant il est frappé profondément ; il ne fait pas comme les amoureux en imagination, comme les poètes littérateurs Properce et Ronsard, par exemple, pour lesquels l’inconstance d’une maîtresse n’est qu’une forme particulière de l’inspiration poétique, et qui ne font jamais plus de vers et de plus beaux vers que lorsqu’ils sont malheureux. Lui se tait, la peine le suffoque. Tout à coup il éclate ; c’est une explosion d’injures toutes latines, d’injures insensées, extravagantes, comme les sanglots d’un homme en démence, qui ne sait ce qu’il dit. Puis viennent des retours de l’ancienne tendresse, le cœur est combattu, et de cette situation tragique sort une poésie naturellement éloquente : <quote>« Il est difficile de rejeter tout à coup un long amour, bien difficile. Pourtant, par quelque moyen que ce soit, il le faut. Là est le salut, là est la victoire nécessaire ; possible ou non, tu dois la remporter. Ô dieux ! si vous avez quelque pitiés, si vous avez jamais porté secours aux malheureux près de la mort, jetez les yeux sur moi, et si j’ai mené une vie honnête, éloignez de moi cette peste, ce poison qui a pénétré dans mes veines, engourdi mes membres et chassé à jamais toute joie de mon cœur. Non, je ne demande plus que cette femme m’aime. Je ne demande plus, ce qui est impossible, qu’elle ait quelque pudeur ; mais moi, je veux guérir, je veux être débarrassé de cette affreuse maladie ! Ô dieux, je vous en conjure, accordez cette grâce à ma piété. »</quote></p>
<p>Voilà la <title>Nuit d’octobre</title> de Catulle. Elle est inférieure à celle de Musset ; le grand mot de <hi rend="i">pardon</hi> n’y est pas prononcé, mais l’antiquité ne nous a rien laissé de plus pathétique dans l’ordre de la poésie intime et personnelle. Elle ne nous a rien laissé non plus de plus délicat que ce distique dont la simplicité ravissait Fénelon : <quote>« Je hais et j’aime ; vous me demanderez peut-être comment cela se fait ? Je n’en sais rien, mais je le sens et je souffre. »</quote></p>
<p><quote>« Catulle, écrit l’archevêque de Cambrai, Catulle, qu’on ne peut nommer sans avoir horreur de ses obscénités, est au comble de la perfection pour une simplicité passionnée :</quote></p>
<quote xml:lang="lat">
<l>Odi et amo. Quare id faciam fortasse requiris.</l>
<l>Nescio ; sed fieri sentio et excrucior.</l> </quote><p><quote>Combien Ovide et Martial, avec leurs traits ingénieux et façonnés, sont-ils au-dessous de ces paroles négligées où le cœur parle seul dans une espèce de désespoir ! »</quote></p>
<p>Il y a çà et là dans les poésies de Catulle quelques accents d’apparence mélancolique, au sens que la rêverie moderne donne à ce mot ; par exemple dans les vers à Lesbie cités plus haut : <quote>« Une fois que notre courte lueur est éteinte il nous faut dormir une nuit éternelle »</quote> ; ou dans la petite pièce sur la mort du moineau de Lesbie : <quote>« Il s’en va maintenant par le chemin ténébreux là-bas, d’où l’on dit que personne ne revient jamais. »</quote> Mais il ne faut pas voir là autre chose que des traits gracieux et piquants par lesquels l’art du poète varie le thème monotone des joies de l’amour. Prenons garde de tirer Catulle trop à nous et d’en faire tout à fait un moderne. C’est un paien et un épicurien. Il a la santé des anciens temps. La mélancolie, maladie du <num>xix<hi rend="sup">e</hi></num> siècle, lui est inconnue, et « l’infini » ne le « tourmente » pas. Très inférieur pour la portée de l’esprit et la hauteur des aspirations à ses deux grands compatriotes, Lucrèce et Virgile, il n’a pas, comme l’un, sondé le mystère des choses, et il ne s’est jamais écrié avec l’autre :</p>
<quote xml:lang="lat">
<l>Félix qui potuit rerum cognoscere causas !</l> </quote><p>Aucun intérêt général n’occupa son intelligence. Le grand événement de sa vie fut sa liaison et sa rupture avec Lesbie, c’est-à-dire Ninette ou Ninon ; car poétiquement il importe peu de savoir le véritable nom de cette Lesbie et si c’était, comme M. Couat croit pouvoir l’affirmer, la trop célèbre Clodia, dont Cicéron a parlé dans ses discours et dans ses lettres. La politique ne le passionnait point. Il n’a pas réellement pris parti dans les grandes querelles qui armaient alors</p>
<quote>
<l>Romains contre Romains, parents contre parents.</l> </quote><p>S’il a fait de vives épigrammes à l’adresse de César, c’est que son esprit mordant trouvait là une matière à s’exercer. <quote>« La politique, comme le dit fort bien M. Couat, était avant tout pour lui de la littérature »</quote> ; et ce qui le prouve, c’est sa réconciliation subite et complète avec le vainqueur de Pompée et de la république : César n’eut qu’à l’inviter à dîner.</p>
<p>Les petites pièces intimes, personnelles composent la meilleure partie du bagage poétique de Catulle. Ce qui en fait le charme, c’est la sincérité. La débauche y est mêlée de je ne sais quoi de candide qui la rend intéressante et qui est fait pour toucher non seulement les natures complaisantes au vice, mais les âmes pieuses et saintes, comme celles qui, du vivant d’Alfred de Musset, mettaient le nom du poète des <title>Nuits</title> dans leurs prières et demandaient à Dieu sa conversion.</p>
<p>À côté de ces poésies du cœur, il y a dans Catulle des poèmes plus longs, des œuvres d’art impersonnelles, où l’étude a eu plus de part que l’inspiration. Simple distraction d’amateur, au reste, <quote>« l’étude ne prit jamais dans sa vie la place du plaisir ; elle ne fut pas pour lui un but, mais plutôt un ornement, une distinction de plus, et comme une dernière grâce ajoutée à toutes les autres. »</quote> Les jeunes gens étudiaient alors la Grèce, sa langue et sa littérature ; c’était le fond de la nouvelle éducation, par opposition à l’ancienne, où la politique et l’agriculture tenaient la première place. Mais le goût latin n’était pas encore formé. Il y avait dans la société romaine un fond de barbarie avec une grande affectation d’élégance extérieure. Une paysanne qui pourrait tout à coup se parer à sa guise mettrait sur elle beaucoup plus d’ornements et de bijoux qu’une femme du monde ; c’est l’image de la société et de la poésie romaines, au sortir de l’ancienne rusticité et avant l’époque d’Auguste.</p>
<p>Certains riches se font des galeries de tableaux, sans être connaisseurs, mais parce que c’est la mode ; ainsi un préteur brutal et grossier s’entourait de Grecs, grammairiens et philosophes, qu’il traînait après lui en voyage avec les bagages, les femmes, les gladiateurs ; et <quote>« les professeurs de littérature faisaient partie du mobilier d’un proconsul. »</quote> Les Alcibiades de Rome étaient rudes et lourds, médiocrement attiques dans leurs plaisanteries ; Catulle avait des amis dont la gentillesse consistait à voler des serviettes à table ou des vêtements dans les bains ; cependant ces rustres faisaient profession d’aimer les lettres, et quelques-uns les aimaient, mais avec toute la gaucherie et toutes les exagérations d’un goût inexpérimenté. On méprisait les anciens poètes latins, on admirait dans la littérature grecque non les classiques, mais l’école d’Alexandrie ; on ne s’attachait qu’à la forme, on faisait de l’art pour l’art. Les versificateurs composaient de petits cénacles, dont les membres se promettaient mutuellement l’immortalité, haussaient les épaules avec dédain devant tout ce qui n’était pas sorti de leur laboratoire et prenaient le nom ambitieux de <hi rend="i">doctes</hi>.</p>
<p>De là les deux défauts extrêmes de la poésie de Catulle : la grossièreté latine et le raffinement alexandrin. Ses épigrammes ont une grande brutalité de sentiment et de langage ; il est cynique, et, pour parler comme Fénelon qui appelle simplement la chose par son nom, il est obscène. Catulle avait, sur la loi de l’art et sur les devoirs de l’écrivain, une poétique très courte, divisée en deux parties ; la voici tout entière : <quote>« Le poète pieux doit être chaste, personnellement ; mais la chasteté n’est pas du tout nécessaire à ses petits vers, qui alors seulement (<hi rend="i">tum denique</hi>) ont du sel et de la grâce, s’ils sont libres et sans pudeur. »</quote> Il est superflu de remarquer que notre poète n’a pas été plus chaste dans ses mœurs que dans sa poésie.</p>
<p>Sur l’<hi rend="i">alexandrinisme</hi>, M. Couat a tout un chapitre très intéressant, et notamment une page où il essaye de définir ce mot dans son sens le plus général :</p>
<p><quote>« L’alexandrinisme n’est pas le défaut d’une littérature, mais il appartient à toutes et souvent à celles qui s’en croient le plus exemptes… Raconter au temps de César les fables les plus obscures de la mythologie grecque ; prêter, comme Sénèque, à un héros d’Homère ou d’Eschyle le langage d’un déclamateur et les subtilités de la philosophie stoïcienne ; consacrer avec Ronsard, à Cassandre ou à Hélène, des volumes entiers de sonnets amoureux, où l’amour a cependant moins de part que Cupidon ; ressusciter par un effort d’imagination dans notre France moderne le moyen âge ou l’antiquité ; peindre dans des vers laborieux la Perse, la Chine ou le Japon ; enfin, faire de la poésie un travail dont les gens du métier peuvent seuls comprendre toutes les merveilles, c’est être alexandrin. L’alexandrinisme n’est pas méprisable en lui-même, mais l’excès en est méprisable. Quel poète, d’ailleurs, n’est pas alexandrin par quelque côté ? Comment ne pas se laisser séduire au charme du style, même en dehors des idées qu’il exprime, et serait-on poète, si l’on n’aimait l’attrait d’un son harmonieux, d’une image heureuse, d’un mot mis en sa place ? Il y a nécessairement, à côte de l’inspiration, de la pensée vraie et de l’émotion sentie, la part de l’étude, de la science, du caprice, en un mot de l’alexandrinisme. Seulement, il y a des poètes chez qui cette part est plus considérable, et des époques où elle est toute la poésie. »</quote></p>
<p>Si l’on veut préciser davantage, on se fera une idée assez juste de l’alexandrinisme à Rome au septième siècle de la république, en comparant à notre Renaissance cette période de transition qui succédait, pour ainsi dire, au moyen âge de la poésie latine et qui en précédait la grande époque classique. Les analogies sont frappantes : de part et d’autre, c’est la même élégance forcée et maniérée de gens qui, ne possédant pas encore le parfait bon goût, tendaient à la grâce par l’affectation. Pour désigner cette sorte d’élégance, le <num>xvi<hi rend="sup">e</hi></num> siècle a inventé un mot qu’il aimait fort, c’est le mot <hi rend="i">mignardise</hi>, et Henri Estienne dit que le grand secret du style mignard est dans l’emploi fréquent des diminutifs. Ils abondent dans Catulle autant que dans Ronsard. Ils plaisent comme les manières d’une petite fille qui joue à la grande dame ; mais ils n’ont qu’une heure fugitive de grâce, et il est clair qu’en voulant prolonger leur existence, quand la personne est formée et quand la langue est faite, ils deviendraient agaçante et ridicules. Les plus jolis vers de Catulle en ce genre sont les derniers de la petite élégie sur la mort du moineau de sa maîtresse :</p>
<quote xml:lang="lat">
<l>O miselle passer !</l>
<l>Tua nunc opera, meae puellae</l>
<l>Flendo turgiduli rubent ocelli !</l> </quote><p><quote>« Ô malheureux petit moineau ! Grâce à toi, les jolis yeux de mon amie se gonflent gentiment de larmes et deviennent tout rouges ! »</quote></p>
<p>La plus longue et la plus achevée des compositions que Catulle ait faites à l’imitation des poètes alexandrins est l’Épithalame de Thétis et de Pelée. C’est tout un poème, il a quatre cent neuf vers. Nous autres, irréguliers de la critique, admirateurs des choses les plus diverses, qui avons le goût perverti par l’excessive indulgence d’une curiosité littéraire qui n’exclut rien et d’une philosophie de l’histoire qui ne s’étonne de rien, nous aimons tout dans le grand poème de Catulle, et particulièrement ses défauts. La bizarrerie d’une composition sans unité, sans idée générale, où un détail accessoire et inutile devient le principal sujet, où d’antiques aventures peintes sur l’étoffe de pourpre qui entoure l’oreiller du lit nuptial font oublier au poète le tableau de la noce divine et l’égarent dans une suite d’épisodes qui s’enchevêtrent à rebours, — cette bizarrerie a pour nous le charme d’un paradoxe, d’une spirituelle hérésie de l’art. Cela nous semble original et nous repose de la régularité classique. Il ne nous déplaît point qu’Ariane, abandonnée par Thésée et courant dans la mer à la poursuite du perfide, ait soin de relever sur sa jambe nue sa tunique flottante qu’elle a peur de mouiller. Elle est si jolie, cette jambe ! Quel pédant assez sot pourrait être insensible au plaisir de la voir, ou trouver déplacée la description de la toilette d’une aussi ravissante personne : <quote>« La mitre fine n’enferme plus sa tête blonde ; sa poitrine nue n’est plus couverte d’un voile léger ; ses seins ne luttent plus captifs sous l’écharpe ronde qui dessinait leur forme ; tous ses voiles ont glissé peu à peu de son corps et se jouent à ses pieds sur les vagues de la mer. »</quote></p>
<p>Voilà notre goût, à nous les subtils et les raffinés ; il est déplorable, et nous montrons par là que nous avons perdu le sentiment du grand et du simple. Ariane abandonnée par Thésée, dans Catulle, ne peut pas soutenir un instant le parallèle avec Didon abandonnée par Énée, dans Virgile. Il faut lire cette comparaison dans le livre de M. Couat ; c’est un modèle de critique saine et judicieuse. Ajoutons seulement que, si la reine de Carthage est plus belle, la gentille insulaire de Naxos a l’honneur de l’avoir précédée, et que l’art supérieur et parfait de Virgile doit beaucoup à l’ingénieux essai de son devancier.</p>
<p>C’est à propos des poèmes alexandrins de Catulle que le nom d’André Chénier se présente le plus souvent sous la plume de M. Couat. Je comprends qu’on appelle l’auteur des <title>Églogues</title> un poète alexandrin, si l’on considère seulement cette partie de son œuvre, la plus considérable d’ailleurs par l’étendue et par la perfection, où il s’est inspiré de l’antiquité grecque et particulièrement de Théocrite ; mais il faudrait ajouter qu’André Chénier est le plus grand des alexandrins de tous les temps. M. Couat ne le dit pas, et l’immense supériorité du poète français sur le poète latin n’est pas affirmée avec assez de netteté et de force. Ne parlons point de la valeur morale ; il ne saurait y avoir de comparaison entre le sceptique faiseur d’épigrammes que César gagna avec un souper et l’auteur de satires vengeresses qui expia son courage sur l’échafaud. La valeur littéraire se compose de deux éléments : la richesse de la matière et l’habileté de l’art. Catulle est un artiste exquis dans les petites choses. Il a, dans les légers croquis d’intérieur, des coups de pinceau de grand peintre : un mari qui, couché sur une pourpre de Tyr, se penche tout entier vers sa femme dans l’impatience de son désir :</p>
<quote xml:lang="lat">
<l>Adspice intus ut accubans</l>
<l>Vir tuus Tyrio in toro</l>
<l><hi rend="i">Totus immineat tibi</hi> ;</l> </quote><p>un enfant qui, du sein de sa mère tendant ses petites mains, rit doucement à son père de sa bouche entr’ouverte :</p>
<quote xml:lang="lat">
<l>Torquatus volo parvulus,</l>
<l>Matris e gremio suae</l>
<l>Porrigens teneras manus,</l>
<l>Dulce rideat ad patrem</l>
<l>Semhiante labello.</l> </quote><p>De pareilles expressions sont d’inappréciables trésors et des traits de génie qu’on ne saurait trop admirer ; mais où est dans Catulle la substance et l’étoffe, l’ampleur de l’inspiration, la qualité et la quantité des idées ? Mon Dieu ! que tout cela est court et exigu ! <quote>« Peu de matière et beaucoup d’art »</quote>, n’est point une devise méprisable ; mais j’estime davantage beaucoup d’art avec beaucoup de matière.</p>
<p>En résumé, Catulle n’est pas un grand poète, quoiqu’il ait de beaux traits. Il est assez difficile de le caractériser d’un mot, car son talent a bien des contrastes : il est naturel et affecté, délicat et trivial, tendre et rude ; la simplicité et la recherche, l’inspiration et le pastiche se mêlent chez lui dans une égale mesure. L’alliance de toutes ces contradictions donne au poète sa physionomie propre et compose son originalité. Un trait pourtant me paraît dominer les autres : jamais l’écrivain ne s’abandonne et ne se lâche. Je ne crois pas que Fénelon emploie un mot juste quand il parle de ses grâces « négligées » ; c’est un artiste soigneux jusqu’à l’excès et, comme disaient ses contemporains, un <hi rend="i">docte</hi>.</p>
</div>
<div>
<head>La poésie française en 1872</head>
<p><quote>« Pour bien savoir les choses, il en faut savoir le détail »</quote>, remarque sagement La Rochefoucauld ; et, afin que nous soyons modestes, le philosophe ajoute que ce détail <quote>« est presque infini. »</quote> Plus on étudie de près un sujet riche et délicat, plus les aspects d’ensemble, qu’un premier regard superficiel avait cru embrasser fort aisément, deviennent difficiles à saisir dans la multiplicité des aperçus ; au moment où l’on commence à distinguer une vue générale, les exceptions surgissent et accourent de toutes parts, presque aussi nombreuses que les faits mêmes sur lesquels la généralisation allait se fonder. Quand l’analyse s’exerce sur un sujet contemporain, la difficulté de généraliser est encore augmentée par le manque de perspective. Voici, par exemple, les poètes du jour, non pas seulement deux ou trois grandes renommées d’un établissement solide et ancien, non pas deux ou trois personnes supérieures qu’on étudie à part et dans leur unité, mais la foule des talents nouveaux ; ils se présentent tous à peu près sur le même plan, et sans mentir il y en a beaucoup.</p>
<p>Le temps, ce grand classificateur, simplifiera merveilleusement la besogne pour les critiques à venir ; il fera dans cette forêt de talents de terribles abatis ; un très petit nombre d’élus sera sauvé, le reste périra en masse, et l’on connaîtra une fois de plus que, pour vivre et rester dans la mémoire des hommes, <hi rend="i">il ne suffit pas d’avoir du talent</hi>, il faut être un individu bien distinct, il faut représenter quelque chose, une idée ou une forme. Tous les imitateurs disparaissent, les originaux demeurent seuls ; <quote>« la nuit vient, disait André Chénier, la nuit vient, le corps reste et son ombre s’enfuit. »</quote> Mais la critique ne peut pas faire comme le temps, elle n’a ni la puissance ni le droit de se placer pour juger les œuvres au point de vue de la postérité ; elle ignore totalement l’avenir, et son premier devoir est d’accueillir et d’encourager tous les talents à leur début. Il est très rare en effet qu’un poète qui deviendra grand soit original d’emblée ; on est toujours fils de quelqu’un, et l’on commence presque toujours par imiter son prédécesseur. Lorsque la <title>Revue d’Edimbourg</title> publia sur le premier ouvrage de lord Byron un article ironique et dur, qui aurait brisé les forces du poète s’il n’eût pas irrité et exaspéré sa verve, le critique à cette heure-là semblait avoir raison ; mais il était aveugle, la suite l’a prouvé.</p>
<p>La prudence ne saurait conseiller trop de douceur et trop d’égards envers les jeunes poètes qui sont à leur début et qui ont devant eux l’avenir. Il faut chercher partout avec soin et patience ce que M<hi rend="sup">me</hi> de Sévigné appelle <hi rend="i">le coin de talent</hi> et le mettre en lumière ; il faut nommer toutes les étoiles, il faut compter et peser un à un tous les grains de sable de la mer. Le devoir idéal de la critique étant ainsi défini, les poètes, s’ils sont justes, m’accorderont sans peine qu’il y a une impossibilité matérielle à le remplir dans toute son étendue ; comment tout savoir et comment tout dire ? On fera donc des omissions ; elles sont inévitables, et il faut de part et d’autre en reconnaître la nécessité de bonne grâce.</p>
<p>Les jeunes gens, les nouveaux venus, ne seront pas les seuls poètes nommés dans cette étude ; elle n’aura pas non plus pour objet strictement limité les vers qui ont paru dans l’espace de la dernière année<note n="8" place="bottom" resp="author">Écrit en décembre 1872.</note> ; le plan que je me propose est un peu plus vaste. Je voudrais essayer de décrire la physionomie générale de la poésie française contemporaine, en laissant de côté l’art dramatique, qui demande un examen à part, et en choisissant autant que possible mes citations et mes exemples dans les œuvres qui ne sont pas encore célèbres et qui méritent d’être connues.</p>
<p>Au lieu de présenter les poètes individuellement ou par groupes, c’est à l’idée de la poésie en général que je demanderai le plan de cette esquisse. De quoi la poésie se compose-t-elle toujours ? D’une matière et d’une forme : la matière, c’est tout ce que l’invention, l’intelligence, le savoir, la sensibilité, la passion, l’esprit fournissent au travail de l’art ; la forme, c’est la mise en œuvre, c’est la langue, le style, les images, la musique, la structure du vers. J’examinerai ce que vaut notre poésie contemporaine d’abord par la versification et la forme, puis par le sentiment, la pensée et par tout ce qu’il faut comprendre encore sous le nom de <hi rend="i">matière</hi>. Je chercherai mes preuves non pas exclusivement, mais de préférence, parmi les talents nouveaux, et si je trouve au terme de cette revue un jeune poète produit en exemple plus fréquemment que les autres pour un plus grand nombre de mérites divers, ma conclusion naturelle sera de le saluer comme le plus éminent de la génération présente.</p>
<div>
<head>I</head>
<p>Jusqu’à notre siècle, la littérature française offre ce caractère singulier et unique, je crois, parmi les grandes littératures, que la prose y est très décidément supérieure à la poésie. La glorieuse renaissance de 1830, qu’on appelle le romantisme, qu’on pourrait aussi bien nommer l’âge classique de notre poésie lyrique, a rendu l’inégalité moins sensible ; mais, quelle que soit notre admiration pour les grands poètes de cette époque, pour leurs fils et pour leurs petits-neveux, ils ne nous paraissent pas avoir entraîné l’autre plateau de la balance, celui où sont les prosateurs. Ce renversement de la hiérarchie naturelle, cette prééminence irrégulière de la prose sur la poésie, tient évidemment aux défauts comme aux qualités de l’esprit national. Or, il s’est rencontré à deux moments différents de notre histoire littéraire, au <num>xvi<hi rend="sup">e</hi></num> et au <num>xix<hi rend="sup">e</hi></num> siècle, des poètes de noble race, fils du ciel plutôt que du sol gaulois, peu français par le tour d’esprit, mais avec le démon dans l’âme, qui, trouvant trop prosaïques la pensée et la langue usuelles, leur ont fait une certaine violence et ont voulu conquérir la couronne de poésie par des voies extraordinaires et par un labeur surhumain.</p>
<p>Il y a de frappantes et nombreuses ressemblances entre l’école de Ronsard et celle de Victor Hugo : l’une et l’autre ont jeté à l’esprit français un fier et audacieux défi, l’une et l’autre ont tenté de créer une langue poétique différente de la prose par plus de splendeur et par je ne sais quoi de rare, de difficile et de précieux. Lorsqu’en étudiant une langue étrangère, l’anglais par exemple, on passe des prosateurs aux poètes, on sent qu’on entre dans un style et dans un vocabulaire nouveau, plus riche et plus compliqué ; tel qui lit couramment Macaulay peut ne déchiffrer Tennyson qu’avec beaucoup de peine. Rien de pareil dans la poésie française : il n’y a pour elle et pour la prose qu’une seule et même langue, un seul et même esprit, une seule et même logique, et la France est sans doute le seul pays du monde où le prosaïsme soit entré assez avant dans les habitudes de la pensée pour qu’on ait pu y répéter constamment, comme un axiome, cette vieille hérésie littéraire, formulée encore par Béranger en ces termes : <quote>« Il ne faut pas s’exprimer en poésie autrement qu’on ne le ferait en prose ; il faut que les vers puissent être lus en prose et paraissent naturels comme la plus simple des conversations<note n="9" place="bottom" resp="author"><title>Correspondance de Béranger</title>. — Ce précepte étourdi est exactement le contraire de celui d’Horace, qui dit avec raison qu’il faut pouvoir retrouver dans les vers dont on a rompu la mesure <foreign xml:lang="lat"><hi rend="i">disjecti membra poetae</hi></foreign>.</note>. »</quote></p>
<p>C’est une tentative intéressante, admirable même pour les cœurs généreux comme tout ce qui est héroïque, mais condamnée d’avance à un échec certain, que de vouloir imposer à une nation un genre de beauté contraire à ses goûts. Une aristocratie de curieux peut seule aujourd’hui faire ses délices de Ronsard, dont l’énorme travail poétique se trouve réduit pour la paresse du commun des lecteurs à dix-huit petits vers et à un sonnet<note n="10" place="bottom" resp="author"><quote><p>Mignonne, allons voir si la rose, etc.</p><p>Quand vous serez bien vieille, au soir, à la chandelle, etc.</p></quote></note> ; la plus grande et la plus notable part de l’oeuvre de Victor Hugo ne peut avoir de prise sur l’esprit populaire ; ce que toutes les intelligences comprennent, ce que retiennent toutes les mémoires, ce ne sont pas des fragments d’ode ou d’épopée, ce sont des vers d’un ordre plus humble et appartenant au genre familier ou gracieux. Ces grands entrepreneurs de poésie restent pour nous des étrangers ; ils ne deviennent jamais les favoris de la nation ; la France leur oppose ses vrais fils, La Fontaine, Alfred de Musset, et elle dit à ces géants : <quote>« Voyez, ils ne se sont pas efforcés comme vous, ils n’ont pas tenté l’escalade du ciel, roulé à tour de bras montagne sur montagne, allumé leur torche au tonnerre ni décroché, comme vous, les, étoiles ; ils ont parlé ma langue ; ils ont rendu mes sentiments et mes pensées ; je me reconnais en eux, je les aime, ce sont mes poètes. Grands hommes, je vous honore et je vous admire, mais mon cœur ne me dit rien pour vous. »</quote></p>
<p>Parmi les poètes vivants qui ont le plus contribué à façonner, en dehors des traditions dites classiques et de la routine, une langue poétique, savante, exquise, riche en vocables, profondément rythmée et vivement colorée, il faut nommer en première ligne M. Leconte de Lisle. Lisez à haute voix ses incomparables alexandrins, lentement, sans craindre une sorte de cantilène monotone et en vous laissant bercer par le rythme, si vous voulez avoir une idée de ce que peut la langue française entre les mains d’un ouvrier habile pour <hi rend="i">peindre</hi> les choses avec des <hi rend="i">sons</hi>. Décrit-il le déluge : le vers en désordre et bouleversé comme les éléments s’abat par nappes compactes avec la pluie torrentielle, oscille, roule, mugit avec la mer qui monte, monte toujours jusqu’au moment où elle atteindra les grands oiseaux, ses dernières victimes :</p>
<quote>
<l>Hérissés et trouant l’air épais, en spirale,</l>
<l>De grands oiseaux, claquant du bec, le col pendant,</l>
<l>Lourds de pluie et rompus de peur et regardant</l>
<l>Les montagnes plonger sous la mer sépulcrale,</l>
<l>Montaient, toujours suivis par l’abîme grondant.</l> </quote><p>Quelle harmonie dans l’épouvante de ces quatre vers en désarroi, suivis d’une grande ligne tout d’une venue où la succession de mots égaux, terminés par une note mugissante et sourde, imite la fuite désespérée et la poursuite implacable ! D’une marche d’éléphants dans le désert, M. Leconte de Lisle fait un paysage et un morceau symphonique que l’oeil voit, que l’oreille entend. Le jaguar guettant sa proie et bondissant sur elle vaut un tableau ; en un sens, de pareils vers sont même supérieurs à un bon tableau, puisque la poésie, n’étant pas obligée comme la peinture d’arrêter et de fixer le temps, peut rendre à la fois plusieurs actions successives, sans compter qu’à la magie des couleurs elle ajoute l’enchantement des sons :</p>
<quote>
<l>Ramassé sur ces reins musculeux, il dispose</l>
<l>Ses ongles et ses dents pour son œuvre de mort ;</l>
<l>Il se lisse la barbe avec sa langue rose,</l>
<l>Il laboure l’écorce et l’arrache et la mord.</l>
<l/>
<l>Tordant sa souple queue en spirale, il en fouette</l>
<l>Le tronc de l’acajou d’un brusque enroulement ;</l>
<l>Puis sur sa patte raide il allonge la tête,</l>
<l>Et, comme pour dormir, il râle doucement.</l>
<l/>
<l>Mais voici qu’il se tait et, tel qu’un bloc de pierre,</l>
<l>Immobile, s’affaisse au milieu des rameaux :</l>
<l>Un grand bœuf des pampas entre dans la clairière,</l>
<l>Corne haute et deux jets de fumée aux naseaux.</l>
<l/>
<l>Celui-ci fait trois pas. La peur le cloue en place.</l>
<l>Au sommet d’un tronc noir qu’il effleure en passant,</l>
<l>Plantés droit dans sa chair où court un froid de glace,</l>
<l>Flambent deux yeux zébrés d’or, d’agate et de sang.</l>
<l/>
<l>Stupide, vacillant sur ses jambes inertes,</l>
<l>Il pousse contre terre un mugissement fou ;</l>
<l>Et le jaguar, du creux des branches entr’ouvertes,</l>
<l>Se détend comme un arc et le saisit au cou.</l> </quote><p>On a dit que la langue française était pauvre, et on l’a dit surtout afin d’excuser une certaine poésie incolore et abstraite qui a longtemps prévalu chez nous. Ce qui était pauvre, ce n’est pas la langue, c’est la connaissance que les poètes en avaient ou plutôt c’est l’idée qu’ils se faisaient de la poésie ; les moyens restaient puissants, mais les doctrines étaient misérables et fausses. Il ne faut pas que le <num>xvii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle nous fasse illusion ; ce qui fait sa grandeur poétique, c’est l’adresse merveilleuse avec laquelle il a triomphé des conditions les plus ingrates qui furent jamais imposées à l’art. Cette époque sans seconde de Louis XIV nous offre le spectacle miraculeux d’un architecte capable de construire un palais avec les pierres d’une maison bourgeoise ; d’un peintre auquel une couleur suffit pour faire une toile éblouissante ; d’un virtuose dont les deux mains peuvent exprimer la symphonie de tout un orchestre ; d’un écrivain composant un long chef-d’œuvre avec une cinquantaine de mots. De tels prodiges ne se renouvellent pas, et le <num>xvii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle en est la preuve ; l’épinette entre ses mains a rendu les sons de l’épinette, la langue systématiquement appauvrie a produit une poésie pauvre. Nos poètes ont jeté au panier cette défroque pour remettre en honneur la copieuse langue française avec toutes ses richesses natives, et nous nous sommes étonnés de la trouver aussi somptueuse. Etienne Pasquier, Henri Estienne, Joachim du Bellay, Ronsard, tous les critiques et tous les poètes de la Renaissance au <num>xv<hi rend="sup">e</hi></num> siècle avaient déjà insisté sur cette opulence naturelle de la langue ; ils avaient dit bien haut que les ouvriers manquaient et non pas l’instrument.</p>
<p>M. Théodore de Banville, joignant le précepte à l’exemple, reprend cette idée si juste dans son <title>Petit traité de poésie française</title>, spirituel écrit où se trouvent, avec quelques paradoxes et aussi quelques timidités surprenantes, les conseils les plus pratiques peut-être qu’un poète français ait donnés à ses frères depuis le temps de Joachim du Bellay. Il les exhorte à fuir les expressions générales et vagues et à enrichir leur vocabulaire des mots techniques de tous les métiers ; il loue Théophile Gautier d’avoir décrit les merveilles de la sellerie arabe avec les termes précis qu’un sellier emploierait. Quel amateur ne se rappelle dans la petite épopée du chevalier Eviradnus, par Victor Hugo, la description prodigieuse d’une panoplie, les fantômes armés de pied en cap et rangés sur deux files, les chevaux caparaçonnés de fer, les chanfreins lacés, les harnais bouclés, les ardillons serrant le gorgerin, la grande épée brillant au croc des selles, les trousseaux de poignards répandus sur l’arçon, les mains pressant la bride et les pieds l’étrier, dans un silence et une immobilité terribles ? Il est prouvé aujourd’hui que la langue française peut tout peindre, et nos poètes ont entre les mains un instrument d’une puissance qu’on n’avait jamais soupçonnée.</p>
<p>Le culte de l’art, le soin religieux de la forme est une vertu très répandue aujourd’hui parmi la jeune école ; à cet égard, il n’y a guère que des compliments à lui adresser. La faute la plus grave qu’on puisse lui reprocher généralement, c’est une certaine affectation de négligence dans la coupe de l’alexandrin. Il est très légitime et très nécessaire que la césure ne soit pas uniquement après la sixième syllabe :</p>
<quote>
<l>Un ramier dans l’air chaud glisse, — il plane indécis</l>
<l>Sur la berge de marbre, — un moment, — et s’y pose,</l> </quote><p>a dit M. Jean Aicard, et cela est parfait. Il peut même convenir, pour rendre certaines idées, qu’il n’y ait point de césure du tout :</p>
<quote>
<l>La sirène</l>
<l>Les attire comme un irrésistible aimant.</l> </quote><p>Ce vers de M. Louis Ménard est très bon ; ici la suppression de la césure est un effet de l’art ; mais quand on écrit :</p>
<quote>
<l>Un loup, un ours, ou quelque autre bête sauvage…</l>
<l>Ah ! ceci, c’est de la haute philosophie…</l>
<l>Sur la poitrine, sur le front et sur la bouche…</l>
<l>Cueillir des mûres et chasser les papillons…,</l> </quote><p>il n’y a plus d’art ni de vers, c’est de l’incurie toute pure et il ne reste pas même un pas à faire pour écrire avec un versificateur excentrique du jour :</p>
<quote>
<l>Je me peigne nonchalamment à mon miroir.</l> </quote><p>Il s’est formé autour de M. Théodore de Banville un laboratoire de poésie où tous les rythmes possibles ont été curieusement essayés. Ce qui n’a d’autre mérite que celui de la difficulté vaincue est un amusement sans intérêt pour l’art sérieux ; il faut n’avoir rien à dire pour passer son temps à jouer avec les mots. Ronsard est, comme on sait, le grand créateur de rythmes ; on n’a pas trouvé grand’chose depuis lui. Désormais, au lieu de chercher l’impossible, on devrait moins inventer et conserver davantage. En remontant plus haut que Ronsard par-delà Marot, dans le moyen âge, on se retremperait aux vraies sources gauloises et l’on retrouverait de vieux rythmes qui sont comme le moule naturel de l’esprit français.</p>
<p>Il est étrange par exemple que le huitain de Villon, d’un charme si pénétrant, d’une musique si douce et si expressive, ait été abandonné presque sans retour dès le temps de François I<hi rend="sup">er</hi> ; M. Emmanuel des Essarts a employé ce rythme une fois avec bonheur dans ses aimables <title>Poésies parisiennes</title>, mais en le compliquant d’une difficulté inutile.</p>
<p>Il est peut-être à regretter que la révolution romantique n’ait pas été plus radicale sur quelques points ; il fallait en conservant, mais sans superstition, le culte de la rime, cette harmonie souveraine de notre poésie, rendre au vers ses vieilles franchises. Trop amis en toute chose de la servitude et de la règle, nous avons soumis l’art divin au joug d’une législation puérile. La gêne la plus sotte est l’interdit qui pèse sur le concours de voyelles différentes improprement appelé hiatus. M. Catulle Mendès, après quelques autres, a osé dire, mais cet excès d’audace a peu d’imitateurs :</p>
<quote>
<l>Va et réclame-leur trente sicles d’argent.</l> </quote><p>S’il fallait nommer tous les jeunes poètes qui font bien le vers aujourd’hui, quel nom ne produirait-on pas ? Jamais l’adresse de la main d’œuvre n’a été plus grande ni plus générale. L’ordre naturel est de présenter d’abord les ouvriers habiles qui, ne possédant pas au même degré les autres parties du poète, doivent être loués surtout <hi rend="i">pour la forme</hi> ; M. Catulle Mendès est de ce nombre. M. Jose-Maria de Heredia fait des vers presque aussi beaux que ceux de M. Leconte de Liste, avec je ne sais quoi de plus ample, de plus chaud et de plus flottant ; un assez long fragment de poésie narrative et descriptive, les <title>Conquérants de Vor</title>, inséré dans le tome second du <title>Parnasse contemporain</title>, contient quelques pages splendides. M. Léon Dierx, travailleur consciencieux, réussira sans doute à dégager son originalité propre d’une imitation trop scrupuleuse qui sent encore un peu l’écolier. M. Anatole France est plus maître de sa forme ; poète aussi de l’école du pittoresque, il plaît par quelque chose d’ému qui n’est pas dans les habitudes ni dans les principes de cette école.</p>
<p>M. Albert Mérat excelle à produire avec l’harmonie prestigieuse des mots l’illusion des choses ; il semble, à première vue, qu’une idée habite ses sonnets si élégamment construits.</p>
<p>La poésie de M. Armand Silvestre est surtout une musique ; comme la musique, elle est perceptible aux sens et à l’âme plutôt qu’à l’entendement ; on dirait que cet artiste s’est trompé sur l’espèce d’instrument que la nature avait préparé pour lui : il semblait fait pour noter ses sensations et ses rêves dans la langue de Schumann, et M. Massenet, en mettant en musique les vers de M. Armand Silvestre, a restitué sa vraie forme à la pensée du poète.</p>
<p>Il est aisé de distinguer dans la langue poétique du jour deux courants différents qui ne mêlent guère leurs eaux ; dont l’un est comme un filet mince, pur, profond et discret ; dont l’autre, d’introduction plus récente, roule son flot avec l’allure un peu troublée et tapageuse d’un torrent venu des montagnes : le premier est celui de l’ancienne tradition française, l’autre est moins facile à nommer. Je l’appellerai volontiers le courant de Ronsard ou de Hugo, pourvu qu’on veuille bien prendre ces noms simplement comme symboles de toutes les tentatives qui ont été faites pour introduire dans la langue les richesses d’une poésie plus ou moins étrangère à sa nature. Par exemple, quand M. Armand Silvestre fait dire au centaure Nessus, parlant à Déjanire :</p>
<quote>
<l>Dans ma chaude crinière enfouis la clarté</l>
<l>Et le frileux trésor de ta gorge tremblante,</l> </quote><p>cela est d’un style exquis, mais cela n’est pas d’une langue simple et de la vieille roche.</p>
<p>C’est ce dernier courant qui domine aujourd’hui ; c’est lui seul qui frappe les yeux du public lorsqu’il accuse la poésie contemporaine de manquer de naturel et de simplicité. Les vers et les doctrines qui font le plus de bruit mettent ce défaut en vue et réclament pour les qualités qui le rachètent une admiration que le goût national n’est pas disposé à leur accorder. L’esthétique à la mode honore singulièrement un mot que depuis Molière on n’est pas habitué à prendre en bonne part, c’est le mot <hi rend="i">préciosité</hi> ; elle contredit l’opinion commune qui a toujours vu le signe principal de la décadence littéraire dans une recherche de style disproportionnée avec l’importance des choses, et elle soutient que les littératures périssent non par l’excès de l’ornementation, mais par la platitude. On peut répondre à cela que l’un n’empêche pas l’autre ; la préciosité et la platitude vont très bien de compagnie, et l’auteur d’une récente publication en vers, que je ne nommerai pas puisqu’on n’en parle plus, a suffisamment démontré la possibilité de cette alliance.</p>
<p>L’école de MM. Leconte de Liste et Théodore de Banville professe pour le grand poète de la <title>Légende des siècles</title> une admiration enthousiaste qui est dangereuse en tant qu’immodérée, exclusive et sans contrepoids. Sous prétexte qu’Alfred de Musset a commis quelques négligences et qu’il n’avait pas pour la forme ce respect que les pontifes de l’art contemporain élèvent à la hauteur d’une religion, nos jeunes poètes du Parnasse ont conçu pour ce génie si français un dédain très injuste et extrêmement fâcheux, car Alfred de Musset ferait à Victor Hugo une antithèse utile et nécessaire. Ils se corrigent et se complètent l’un l’autre, ils sont les deux moitiés de ce poète parfait que La Bruyère avait en idée lorsqu’il a dit : <quote>« Il est étonnant que les ouvrages de Marot, si naturels et si faciles, n’aient su faire de Ronsard, d’ailleurs plein de verve et d’enthousiasme, un plus grand poète que Ronsard et que Marot. »</quote></p>
<p>Il y a donc aujourd’hui des poètes qui sont <hi rend="i">précieux</hi>, M. François Coppée, par exemple, et l’art poétique de M. Théodore de Banville les autorise à prendre cette épithète pour un éloge. La préciosité de M. Coppée a eu diverses phases. Il a commencé par traduire des sentiments compliqués et bizarres dans une langue pareille aux sentiments qu’il affectait ; rien de plus maniéré que certaines petites pièces du <title>Reliquaire</title> et des <title>Inutilités</title>. Sa seconde espèce de mignardise a été le poème impersonnel plus développé, où l’imitation d’abord un peu choquante du style épique de Victor Hugo se mariait à une inspiration de plus en plus humble, familière et bourgeoise. Finalement il s’est installé dans ce genre <hi rend="i">humble</hi>, et c’est là qu’il a trouvé sa forme la plus originale ; mais, en devenant simple, il n’a pas cessé d’être précieux, car il affecte maintenant la simplicité ; jamais on ne l’a vu tout à fait naturel. En résumé, son progrès a été de sortir et de se dégager du faux pour entrer et pénétrer plus avant dans <quote>« ce que le vulgaire appelle des riens »</quote>, creuser ces riens jusqu’au fond et en extraire la perle de poésie. Quelques-uns des médaillons de dix vers qu’il a intitulés <title>Promenades et intérieurs</title> sont de petits chefs-d’œuvre, et telle est la puissance de la forme, que cela existe et palpite de vie et resplendit dans la lumière, bien que la matière qu’il a mise en œuvre se réduise au dernier minimum possible ; mais l’artiste n’est-il pas le créateur qui tire des êtres du néant ? Le sujet de ces médaillons est peu de chose :</p>
<quote>
<l>Des couples de pioupious qui s’en vont par les champs,</l>
<l>Côte à côte, épluchant l’écorce des baguettes ;</l> </quote><p>l’éléphant du Jardin des plantes tendant sa trompe pour <quote>« engloutir les nombreux pains de seigle »</quote> ; une classe d’école où l’on voit tous les yeux épier</p>
<quote>
<l>Un hanneton captif marchant sur du papier ;</l> </quote><p>une jeune Parisienne pressée de sortir pour aller au rendez-vous et qui s’attarde à finir sa toilette :</p>
<quote>
<l>Elle s’impatiente à boutonner son gant ;</l>
<l>Et rien n’est plus joli que le geste élégant</l>
<l>De la petite main qui travaille ; et, mutine,</l>
<l>Elle frappe le sol du bout de sa bottine.</l> </quote><p>C’est la perfection même dans l’infiniment petit. Citons tout entière une de ces jolies miniatures :</p>
<quote>
<l>Assis, les pieds pendants, sous l’arche du vieux pont</l>
<l>Et sourd aux bruits lointains à qui l’écho répond,</l>
<l>Le pêcheur suit des yeux le petit flotteur rouge.</l>
<l>L’eau du fleuve pétille au soleil. Rien ne bouge.</l>
<l>Le liège soudain fait un plongeon trompeur,</l>
<l>La ligne saute. — Avec un hoquet de vapeur</l>
<l>Passe un joyeux bateau tout pavoisé d’ombrelles ;</l>
<l>Et, tandis que les flots apaisent leurs querelles,</l>
<l>L’homme, un instant tiré de son rêve engourdi.</l>
<l>Met une amorce neuve et songe : — Il est midi.</l> </quote><p>Le lecteur aura remarqué, entre autres détails exquis, la coupe si habile du cinquième vers :</p>
<quote>
<l>Le liège soudain fait un plongeon trompeur,</l>
<l>La ligne saute…</l> </quote><p>Le style de M. Sully Prudhomme, profondément travaillé, n’est pas toujours exempt non plus d’une certaine apparence recherchée et précieuse. Ce poète est moins simple non seulement que la pure école française, mais même qu’André Chénier, artiste si docte pourtant. Les amateurs qui ne goûtent que la vieille franchise gauloise, au parler rond et naturel, auront quelque peine à l’accepter tout entier ; mais c’est un écrivain d’un ordre supérieur. Doué au degré le plus rare de délicatesse, de pureté et du sens de l’exquis, il possède aussi le sens de la beauté, j’entends la beauté noble, grande, dont M. Joséphin Soulary a donné quelque part cette spirituelle définition :</p>
<quote>
<l>Le sentiment du beau, c’est l’horreur du joli.<note n="11" place="bottom" resp="author">
<p>Comme exemple de beauté simple, je citerai le sonnet intitulé <title>Un Songe</title>; mais je préfère le citer en note, parce que ce style n’est pas le style habituel de M. Sully Prudhomme :</p>
<quote>
<l>Le laboureur m’a dit en songe : Fais ton pain,</l>
<l>Je ne te nourris plus, gratte la terre et sème.</l>
<l>Le tisserand m’a dit : Fais tes habits toi-même ;</l>
<l>Et le maçon m’a dit : Prends la truelle en main.</l>
<l>Et seul, abandonné de tout le genre humain</l>
<l>Dont je traînais partout l’implacable anathème,</l>
<l>Quand j’implorais du ciel une pitié suprême,</l>
<l>Je trouvais des lions debout dans mon chemin.</l>
<l>J’ouvris les yeux, doutant si l’aube était réelle :</l>
<l>De hardis compagnons sifflaient sur leur échelle,</l>
<l>Les métiers bourdonnaient, les champs étaient semés;</l>
<l>Je connus mon bonheur et qu’au monde où nous sommes</l>
<l>Nul ne se peut vanter de se passer des hommes ;</l>
<l>Et depuis ce jour-là je les ai tous aimés.</l> </quote></note>
</l> </quote><p>Le terme qui définit le mieux M. Sully Prudhomme est distinction ; rien n’est bas ni commun chez lui. Il importe de montrer d’abord ce qu’il vaut par le style, car il y a aujourd’hui des poètes très fiers de la perfection de leur forme, qui sont trop disposés à croire, parce qu’elle ne recouvre rien, que personne ne les égale dans l’art de versifier et d’écrire ; M. Sully Prudhomme, plus riche d’idées et de sentiments qu’eux tous, comme on le verra tout à l’heure, ne le cède pour le style à aucun d’entre eux. <title>Le Cygne</title> est un morceau de poésie descriptive sans tache :</p>
<quote>
<l>Sans bruit, sous le miroir des lacs profonds et calmes,</l>
<l>Le cygne chasse l’onde avec ses larges palmes</l>
<l>Et glisse. Le duvet de ses flancs est pareil</l>
<l>À des neiges d’avril qui croulent au soleil ;</l>
<l>Mais, ferme et d’un blanc mat, vibrant sous le zéphire,</l>
<l>Sa grande aile l’entraîne ainsi qu’un lent navire.</l>
<l>Il dresse son beau col au-dessus des roseaux,</l>
<l>Le plonge, le promène allongé sur les eaux,</l>
<l>Le courbe gracieux comme un profil d’acanthe</l>
<l>Et cache son bec noir dans sa gorge éclatante.</l>
<l>Tantôt le long des pins, séjour d’ombre et de paix.</l>
<l>Il serpente et, laissant les herbages épais</l>
<l>Traîner derrière lui comme une chevelure,</l>
<l>Il va d’une tardive et languissante allure.</l>
<l>La grotte où le poète écoute ce qu’il sent,</l>
<l>Et la source qui pleure un éternel absent,</l>
<l>Lui plaisent, il y rôde ; une feuille de saule</l>
<l>En silence tombée effleure son épaule.</l>
<l>Tantôt il pousse au large, et, loin du bois obscur,</l>
<l>Superbe, gouvernant du côté de l’azur.</l>
<l>Il choisit, pour fêter sa blancheur qu’il admire,</l>
<l>La place éblouissante où le soleil se mire.</l>
<l>Puis, quand les bords de l’eau ne se distinguent plus,</l>
<l>À l’heure où toute forme est un spectre confus,</l>
<l>Où l’horizon brunit rayé d’un long trait rouge,</l>
<l>Alors que pas un jonc, pas un glaïeul ne bouge,</l>
<l>Que les rainettes font dans l’air serein leur bruit.</l>
<l>Et que la luciole au clair de lune luit.</l>
<l>L’oiseau, dans le lac sombre où sous lui se reflète</l>
<l>La splendeur d’une nuit lactée et violette.</l>
<l>Comme un vase d’argent parmi des diamants.</l>
<l>Dort, la tête sous l’aile, entre deux firmaments.</l> </quote><p>Le style poétique de M. Sully Prudhomme offre à peu près partout le même caractère de beauté savante. Quelle admirable recherche d’expression dans la peinture d’un Christ en vieil ivoire qui</p>
<quote>
<l>Jette l’adieu suprême à sa foi disparue</l>
<l>Et sent fuir ses genoux infiniment lassés !</l> </quote><p>Ceci me remet en mémoire les premiers vers d’un sonnet où, parvenu sur la plus haute cime d’une montagne, le touriste</p>
<quote>
<l>Mesure avec la sonde immense de la peur</l>
<l>Sous ses genoux tremblants la fuite de l’abîme.</l> </quote><p>Les monts, dit-il quelque part avec une grande éloquence, <hi rend="i">les monts sont des déserts, mais des déserts debout</hi>. Parlant d’un sculpteur que la pauvreté contraint de renoncer à l’art pour gagner au fond d’une boutique le pain de sa famille, le poète trouve cet alexandrin de génie :</p>
<quote>
<l>Une pierre le suit qui veut être statue.</l> </quote><p>Les personnes qui ne craignent pas les beaux vers (je connais des gens d’esprit qui les craignent) feront leurs délices de ceux où l’on voit Raphaël flattant la brune chevelure de la Fornarina</p>
<quote>
<l>Et balançant son cœur dans l’infini des yeux.</l> </quote><p>M. André Lemoyne mérite une mention spéciale parmi les fins ouvriers de style. C’est l’alouette du Parnasse ; ses notes sont peu variées, mais elles sont d’une justesse et d’une pureté exquises. Son bagage poétique est si mince qu’il surnagera peut-être sur le flot des âges, comme une tablette de matière légère, pendant que les gros volumes sombreront ; c’est un grand avantage aux yeux de la postérité d’avoir écrit peu et très bien ; cela lui épargne de la peine, elle n’a pas de triage à faire. M. Lemoyne s’est fait une originalité parmi les poètes descriptifs par l’exactitude piquante des moindres détails de ses paysages. Attentif à toutes les nuances de la nature et à chaque variation de lumière et d’ombre, il sait que le feuillage des saules est <quote>« blanc à l’envers »</quote>, et que le soleil levant par une matinée embrumée d’octobre a la rougeur particulière des fruits du sorbier ; il a noté la musique du vent sous les pins et respiré le parfum spécial qu’exhale le rameau d’un cèdre abattu ; entre toutes choses il a étudié avec amour le vol rapide du martin-pêcheur, oiseau familier de sa poésie, et il connaît le <quote>« brusque tour de queue »</quote> par lequel, ébloui devant la mer immense, il remonte tout droit le cours de la rivière,</p>
<quote>
<l>Emportant sur son aile un reflet vert des eaux.</l> </quote><p>À côté de ces poètes, il y a ceux de l’ancienne tradition française, qui parlent une langue moins moderne, moins riche peut-être, moins étoffée et nuancée, mais simple, saine, excellente ; et puisque le mot <hi rend="i">précieux</hi> est maintenant employé pour l’éloge aussi bien que pour le blâme, il nous servira de terme caractéristique, et nous dirons que M. Coppée, M. Lemoyne, M. Sully Prudhomme lui-même sont plus ou moins précieux ; tandis que MM. Eugène Manuel, Edouard Grenier, Alphonse Daudet, Lucien Pâté, Louis Ménard n’ont rien de ce défaut ou de cette qualité. La langue de M. Manuel a la franchise et la vigueur ; Boileau, qui aimait les antithèses, n’a jamais rien trouvé d’aussi beau comme alliance et opposition de mots que ces deux vers sur une fille de quinze ans que le vice précoce va rendre mère :</p>
<quote>
<l>Elle portait effrontément</l>
<l>Le poids sacré de cette honte.</l> </quote><p>M. Grenier a dans son style l’élégance racinienne ; il est un des rares survivants de l’école de Lamartine, mais il a plus de correction que le maître, et il rend quelque part un juste hommage à ce grand poète trop oublié. On ne peut rien lire de plus gracieux que les <title>Amoureuses</title> de M. Daudet ; il y a du Musset dans son <title>Épître à Celimène</title> ; les <title>Cerisiers</title>, les triolets des <title>Prunes</title> sont de véritables bijoux. M. Lucien Paté fait de bons vers et même de beaux vers ; la dernière page du <title>Marronnier de Bagatelle</title> est d’un grand style ; mais il a plutôt la grâce classique, et dans son recueil <title>Lacryme Rerum</title> j’aime surtout les petits vers :</p>
<quote>
<l>J’ai dit aux bois toute ma peine,</l>
<l>Et les bois en ont soupiré ;</l>
<l>J’ai dit mon mal à la fontaine,</l>
<l>Et la fontaine en a pleuré…</l> </quote><p>S’il s’agit de grand style, c’est à M. Louis Ménard que nous nous adresserons, et je vais droit à la preuve en citant simplement les cinq stances qu’il a intitulées <title>Cremutius Cordus</title> ; je veux clore et couronner par ce magnifique exemple cette première série de remarques sur la langue poétique de notre temps :</p>
<quote>
<l>Les peuples vieillis ont besoin d’un maître ;</l>
<l>Ce n’est plus en eux qu’ils cherchent la loi.</l>
<l>Dans un autre siècle il m’eût fallu naître :</l>
<l>Il n’est point ici de place pour moi.</l>
<l/>
<l>L’idéal qu’avait rêvé ma jeunesse,</l>
<l>L’étoile où montaient mes espoirs perdus,</l>
<l>Ce n’était pas l’art, l’amour, la richesse.</l>
<l>C’était la justice ! et je n’y crois plus.</l>
<l/>
<l>Mais je suis bien las de ces tyrannies</l>
<l>Qu’adore en tremblant le monde à genoux ;</l>
<l>Peuples énervés, races accroupies.</l>
<l>Nous léchons les pieds qui marchent sur nous.</l>
<l/>
<l>Le présent est plein d’odieuses choses.</l>
<l>L’avenir est morne et désespéré ;</l>
<l>Si l’on peut choisir ses métempsycoses.</l>
<l>Ce n’est pas ici que je renaîtrai.</l>
<l/>
<l>Quand la mort, brisant la dernière fibre,</l>
<l>Au limon natal viendra m’arracher,</l>
<l>S’il est quelque part un astre encor libre,</l>
<l>Là-haut, dans l’éther, je l’irai chercher.</l> </quote></div>
<div>
<head>II</head>
<p>Telles étant les qualités de forme qui distinguent la poésie française contemporaine, il nous reste à chercher ce qu’elle vaut par la matière, c’est-à-dire par les sujets que l’éducation et la nature fournissent à l’art du poète. <quote>« Le principal point, dit Ronsard dans son <hi rend="i">Abrégé de l’art poétique français</hi>, est l’invention, laquelle vient tant de la bonne nature que par la leçon des bons et anciens auteurs… La fable et fiction est le sujet des bons poètes qui ont été depuis toute mémoire recommandés de la postérité ; et les vers sont seulement le but de l’ignorant versificateur, lequel pense avoir fait un grand chef-d’œuvre quand il a composé beaucoup de carmes rimés. »</quote> Pour qu’il y ait perfection et chef-d’œuvre à proprement parler, il faut que la matière et la forme s’unissent dans une proportion qui soit l’harmonie même. Quand la forme manque, rien n’existe, les choses qu’on a voulu exprimer ne sont point ; ce n’est pas assez de dire qu’elles mourront, elles ne sont pas même nées. Quand c’est la matière qui fait défaut, quand on n’offre à notre admiration qu’une belle forme plus ou moins vide de sens, il arrive un petit accident auquel on ne saurait rendre trop attentive la prudence des jeunes poètes qui souhaitent d’être lus : c’est que cette autre espèce de néant <hi rend="i">fait bâiller</hi> ; l’ennui est l’inconvénient fatal qui s’attache à tout ce qui est vide en dépit de la perfection de la forme. Un poète ennuyeux est un homme perdu, surtout en France ; c’est peut-être la marque d’un goût vulgaire, nous voulons qu’on nous intéresse ; la rhétorique nous lasse, et la poésie creuse est une des formes de la rhétorique. Cependant il s’est trouvé des poètes qui ont élevé à la dignité d’une doctrine et d’une théorie de l’art leur indifférence dédaigneuse pour tout ce qui touche les cœurs ou amuse les esprits.</p>
<p>L’école de M. Leconte de Liste (car c’est d’elle qu’il s’agit) est très hautaine et très exclusive. On s’en fera une idée juste en prenant exactement le contre-pied des tendances d’Alfred de Musset. Musset a été le poète personnel par excellence, ne suivant que son humeur et les impulsions de sa nature, triste et gai tour à tour ou même à la fois, passant du rire aux larmes, sincère et pour cela sympathique à la foule, plus foncièrement poète qu’artiste, et consentant volontiers à quelques légères négligences de forme pour conserver intacte la vérité du sentiment.</p>
<p>M. Leconte de Lisle et ses imitateurs considèrent la poésie non comme l’expression des sentiments de l’âme, mais comme un art plastique et pittoresque. Ils sont objectifs, impersonnels, désintéressés des sujets qu’ils traitent et préoccupés uniquement de les revêtir de la plus grande beauté possible d’expression. Mais leur objectivité est superficielle, étroite ; ce n’est pas du tout celle d’un Gœthe ou même d’un Mérimée. Ces grands artistes voulaient la vérité du fond autant que la beauté de la forme ; ils s’intéressaient aux idées, aux sentiments, aux caractères, à tous les côtés de l’art à la fois : M. Leconte de Lisle ne semble se soucier que de cette qualité tout extérieure, l’éclat des couleurs et la correction des lignes ; le fond des choses lui importe peu.</p>
<p>Un exemple récent et présent à toutes les mémoires rendra ceci parfaitement clair. Dans sa tragédie des <title>Érynnies</title>, M. Leconte de Lisle ne songe pas tant à faire parler ses personnages selon leur caractère et selon leur situation, qu’à prodiguer avec sa magnificence accoutumée les vers brillants et sonores ; la comparaison de son œuvre avec celle d’Eschyle met ce point hors de doute. Clytemnestre, dans Eschyle, salue Agamemnon par un long discours qui est une vraie scène de comédie ; elle bavarde comme fait une femme et comme fait une menteuse, accumulant, pour prouver sa joie et sa tendresse, les protestations d’amour les plus hyperboliques jusqu’à ce que le souffle lui manque et qu’Agamemnon lui dise avec une mordante ironie : <quote>« Fille de Léda, tu m’as fait un discours… long comme mon absence ! »</quote> M. Leconte de Liste abrège ce vif et caractéristique langage, et, lui enlevant avec soin son cachet original, il le scande de sa déclamation lente et de son éternelle solennité. Plus loin, la Clytemnestre grecque dit à Cassandre simplement qu’elle n’a pas le temps de l’attendre à la porte, parce que <quote>« déjà, près du foyer domestique, sont rangées les brebis que nous allons immoler aux dieux : action de grâces pour un bonheur que nous n’espérions plus. »</quote> Des brebis qu’on va immoler ! ô le beau sujet de description ! en avant, toutes les couleurs ! on omettra volontiers la peinture d’une âme ; mais non point celle des bêtes qu’on égorge et qui mugissent en tirant leurs langues violettes ! La <hi rend="i">Klytaimnestra</hi> française s’écrie :</p>
<quote>
<l>Je n’ai pas le loisir d’attendre, esclave. Viens !</l>
<l>Les brebis, près du feu, bêlent dans leurs liens ;</l>
<l>Les taureaux couronnés de saintes bandelettes</l>
<l>Vont mugir en tirant leurs langues violettes ;</l>
<l>L’orge se mêle au sel, le miel au vin pourpré ;</l>
<l>Le parfum brûle et fume, et le couteau sacré.</l>
<l>Près des vases d’argent, reluit hors de la gaine.</l> </quote><p>Règle générale : partout où M. Leconte de Lisle rencontre dans Eschyle une vérité morale à exprimer, il abrège et passe vite ; partout où il rencontre un effet pittoresque à rendre, il développe et renchérit sur le texte. L’école du pittoresque pur ne se demande jamais si les beautés sont à leur place, elle trouve même cette question digne de Malherbe ou de Boileau ; il suffit que mille paillettes brillent, car la beauté pour elle est toute à la surface. Dans son dégoût superbe pour les hommes et les choses de notre temps, elle va prendre le plus loin possible, en Turquie, en Chine, en Norvège, au Maroc, au Japon, des sujets de tableaux, et lorsque après avoir rendu hommage au talent dont elle a fait preuve, nous exprimons doucement le désir d’être intéressés quelquefois par des sujets plus humains, plus nationaux et plus voisins de nous, elle nous appelle bourgeois (c’est sa suprême insulte), et jure ses grands dieux que nous n’avons aucune idée de la beauté. Pour elle, la mesure du goût est dans le degré d’indifférence qu’un critique peut avoir pour ce qu’on appelle en art les <hi rend="i">motifs</hi>, et dans le degré d’enthousiasme dont il est susceptible pour la seule exécution.</p>
<p>Un des grands prêtres de cette secte, Baudelaire, adresse à Victor Hugo une critique bien curieuse : <quote>« Aucun lettré n’ignore, écrit-il, que l’étude des resplendissantes poésies de ce maître doit être complétée par l’étude des poésies de Gautier. <hi rend="i">Quelques-uns remarquent même que pendant que le majestueux poète était entraîné par des enthousiasmes quelquefois peu propices à son art</hi>, le poète précieux, plus fidèle, plus concentré, n’en est jamais sorti. »</quote> Ainsi, voilà Théophile Gautier préféré à Victor Hugo parce qu’il a moins de vivacité dans les sentiments que lui ! La maxime fondamentale de l’école dont M. Leconte de Liste est aujourd’hui le chef, c’est d’être toujours tendu, raide et géométrique, de n’avoir qu’un ton, de se faire une poésie d’airain, un front d’airain, de ne jamais laisser le plus léger sourire effleurer ses lèvres, et de fuir trois choses comme la peste : l’esprit, la sensibilité et la gaieté. Art nouveau qui rappelle ces figures égyptiennes à angles durs qu’on voit sur d’anciens monuments. Le maître lui-même est un érudit ; il a emmagasiné dans sa vaste mémoire une portion considérable de la science humaine, notamment les mythologies et tout ce qui concerne le dieu Khons, Néférou-Ra, Moût, Ygg-drasill, le loup Fenris, Verdandi, la vieille Urda et l’illustre Ekhidna, fille de Khrysaor ; mais il y a autour de lui des jeunes gens moins instruits qui, portant avec respect leur tête où rien ne pense, affectent avec une gravité comique l’impassibilité sereine du néant. L’ennui pleut de toute cette école ; au moins, quand c’est le maître qui le verse, il tombe d’une élévation qu’on admire.</p>
<p>La poésie contemporaine, dans la plus grande partie de ses œuvres et de ses ouvriers, est impopulaire et veut l’être. Si l’on excepte ce qui s’est produit au théâtre, dans les revues et dans les journaux, elle est à peine connue de la masse du public lettré. Les articles qu’on écrit sur elle n’excitent qu’un intérêt de curiosité pure, d’érudition en quelque sorte, j’allais dire d’archéologie, assez semblable à celui qu’offrirait une étude sur les chansons tartares ou la comédie japonaise. Les poètes sont là-haut, bien loin, sur la cime du Parnasse ; ils y forment une sorte de cénacle glorieux et tranquille où chacun jouit sans trouble de l’admiration des belles choses lues en commun et ne tient compte que du jugement de ses pairs. Là, élevés au-dessus des influences locales et contemporaines, ils écrivent des vers divinement beaux, faits en dehors de toute condition de temps et de lieu, et datés de l’éternité.</p>
<p>Un des leurs, M. François Coppée, s’étant avisé un jour de descendre de la montagne, de regarder ce qui se passait dans le monde, et de saisir à propos dans la mise en œuvre d’un sujet social et populaire<note n="12" place="bottom" resp="author"><title>La Grève des Forgerons</title>.</note> les éléments d’un succès qu’il a obtenu, il s’en est vu blâmer comme d’un crime par le chœur de l’Olympe poétique : c’était une faiblesse, une défaillance coupable et comme une désertion à l’ennemi. De tous les points de ressemblance qu’offre le cénacle contemporain avec cette autre aristocratie intellectuelle, la Pléiade du <num>xvi<hi rend="sup">e</hi></num> siècle, il n’en est pas de plus frappant que leur commun mépris pour le profane vulgaire. La séparation entre le monde réel et le monde idéal, entre la vie de la nation et les œuvres de l’art, qui a toujours été plus ou moins le vice et l’erreur de la poésie française, est particulièrement profonde aujourd’hui.</p>
<p>Il faut être juste, ce divorce de la poésie avec le monde n’est pas seulement la faute des poètes. Sans parler du prosaïsme de l’époque, lieu commun contestable, la conscience des hommes de notre âge est composée de trop de disparates et de contradictions pour ne pas déconcerter la poésie, bientôt lasse de ce qui est compliqué, amie naturelle des idées simples et des sentiments naïfs.</p>
<p>Voyez la religion ; elle est, de l’aveu de tout le monde, l’âme et le fond de la poésie. M. Théodore de Banville commente ainsi ces paroles de Ronsard, <hi rend="i">si tu entreprends quelque grand œuvre, tu te montreras religieux et craignant Dieu</hi> : <quote>« Le vers est nécessairement religieux, c’est-à-dire qu’il suppose un certain nombre de croyances et d’idées communes au poète et à ceux qui l’écoutent. Chez les peuples dont la religion est vivante, la poésie est comprise de tous ; elle n’est plus qu’un amusement de l’esprit et un jeu d’érudit chez les peuples dont la religion est morte… On peut poser comme axiome que l’athéisme ou négation de notre essence divine amène nécessairement la suppression de tout lyrisme… S’il devait arriver un jour que tu dusses, comme saint Thomas, ne croire qu’à ce que tu touches, renonce franchement à l’art de la poésie »</quote> ; et M. de Banville, avec une sévérité sommaire qui ne doit pas être acceptée sans contrôle, indique les vers du savant M. Littré comme <quote>« un signe évident de l’impuissance poétique de l’homme livré aux ressources de son infirme raison. »</quote> C’est possible ; il se peut qu’une juste intelligence des conditions de l’art interdise le positivisme au poète ; mais la question n’est pas là. La question aujourd’hui est de savoir si le positivisme est la vérité. Si la religion du poète n’a rien d’autre à élever contre l’incroyance que le sentiment juste d’une convenance esthétique, c’est un faible rempart ; le flot monte et se rit des vaines théories. Nous sommes manifestement, en ce qui touche la religion, dans une période d’incertitude, de métamorphose et de crise douloureuse, contraire à la saine vigueur de l’esprit et funeste à la longue à l’inspiration poétique. Quelle est la religion de M. Sully Prudhomme ? Est-il chrétien ? est-il panthéiste ? Ses plus beaux vers sont ceux où le panthéiste semble regretter chez lui le chrétien.</p>
<p>M. André Lefèvre a eu un courage qui l’honore, il a inauguré la poésie franchement matérialiste et athée. C’est une tentative intéressante qui mériterait une étude à part ; mais, quoi qu’il en soit de sa valeur, elle est en avance ou en retard sur l’époque, elle ne traduit pas exactement l’état de la conscience contemporaine. Les poètes ne peuvent être que sceptiques, si leur pensée se plonge au sein de notre société ; pour retrouver vie et jeunesse, il leur faut s’envoler aussi loin que possible et remonter aux plus antiques fables de l’Inde, de la Grèce, de la Germanie : mais n’est-ce pas là justement ce que M. de Banville appelle un amusement de l’esprit et des jeux de l’érudition ?</p>
<p>Après la religion, ce qui constitue le fond le plus solide de la poésie, ce sont les sentiments de patrie ou d’humanité. Ici nous retrouvons une autre complication douloureuse et insupportable. L’amour étroit de la patrie se confondait de plus en plus parmi nous dans un sentiment plus largement humain quand la guerre de 1870 a éclaté. Le moindre des crimes de cette guerre, qu’on ne saurait trop exécrer et trop maudire, a été de jeter le trouble et le désarroi le plus cruel dans tout ce qu’il y avait en France de cœurs et d’esprits délicats formés à la grande école philosophique et littéraire du <num>xix<hi rend="sup">e</hi></num> siècle. Le <num>xix<hi rend="sup">e</hi></num> siècle avait fait ce beau rêve : remplacer la lutte armée des nations les unes contre les autres par leur concours pacifique dans l’œuvre du progrès. Déjà le père de la philosophie moderne, Kant, en 1795, exprimait cet espoir qui vraiment semble assez raisonnable, que les intérêts commerciaux des peuples, étant incompatibles avec la guerre, s’uniraient pour l’étouffer dans son germe partout où elle menacerait d’éclater. Était-ce donc une si nuageuse utopie ? les esprits les plus terre à terre pouvaient nourrir une telle illusion. Et quand les grandes découvertes des sciences positives, la locomotion à vapeur, la télégraphie électrique, eurent mêlé les nations voisines, rapproché les nations les plus éloignées ; quand on put croire venus les temps pressentis par Bacon, où il n’y aurait plus qu’une ambition parmi <hi rend="i">les hommes</hi>, ravir à la nature de nouveaux secrets, afin d’étendre l’empire de <hi rend="i">l’homme</hi> sur la terre, d’augmenter son bonheur et de diminuer ses maux… oh ! alors, tout le monde espéra que l’ère des guerres et des conquêtes barbares était définitivement close, et que la civilisation poursuivrait désormais sa marche dans un progrès non interrompu, dans une paix sans fin. La rivalité jalouse des peuples parut quelque chose de mesquin et de suranné qui avait fait son temps. Tous ne travaillent-ils pas ensemble, et chacun n’a-t-il pas sa fonction particulière dans la grande œuvre commune ? Pourquoi, par exemple, la France porterait-elle envie à l’Allemagne ? L’Allemagne est l’<hi rend="i">alma parens</hi>, la nourrice intellectuelle de l’Europe. Et pourquoi l’Allemagne haïrait-elle la France, cette vive et spirituelle interprète, à qui elle doit la vulgarisation de ses idées ? c’est grâce à la France que les lourds lingots germaniques deviennent une monnaie européenne. Il y avait là-dessus des théories et des métaphores toutes faites. Et pourquoi nous haïr, demandait Lamartine,</p>
<quote>
<l>Et pourquoi nous haïr et mettre entre nos races</l>
<l>Ces bornes de nos cœurs qu’abhorre l’oeil de Dieu ?</l>
<l>De frontières au ciel voyons-nous quelques traces ?</l>
<l>Sa voûte est-elle un mur, une borne, un milieu ?</l>
<l>Nations ! mot pompeux pour dire barbarie !</l>
<l>L’esprit s’arrête-t-il où s’arrêtent vos pas ?</l>
<l>Déchirez ces drapeaux ; une autre voix vous crie :</l>
<l>L’égoïsme et la haine ont seuls une patrie,</l>
<l>La fraternité n’en a pas.</l>
<l/>
<l>Ce ne sont plus des mers, des degrés, des rivières.</l>
<l>Qui bornent l’héritage entre l’humanité ;</l>
<l>Les bornes des esprits sont les seules frontières ;</l>
<l>Le monde en s’éclairant s’élève à l’unité.</l>
<l>Ma patrie est partout où rayonne la France,</l>
<l>Où son génie éclate aux regards éblouis ;</l>
<l>Chacun est du climat de son intelligence ;</l>
<l>Je suis concitoyen de toute âme qui pense :</l>
<l>La vérité, c’est mon pays !</l> </quote><p>M. Littré a écrit dans une lettre que les journaux ont citée : <quote>« Tout pays civilisé est ma patrie »</quote>, et un autre représentant des plus distingués de l’esprit moderne, M. Renan, conclut en ces termes magnifiques la préface d’un livre célèbre : <quote>« Paix donc, au nom de Dieu ! Que les divers ordres de l’humanité vivent côte à côte en se supportant mutuellement. Rien ne doit régner ici-bas à l’exclusion de son contraire ; aucune force ne doit pouvoir supprimer les autres. L’harmonie de l’humanité résulte de la libre émission des notes les plus discordantes… L’humanité serait moindre si un seul des éléments qui la composent lui manquait. »</quote></p>
<p>Toute la philosophie, toute la littérature du siècle nous enseignaient que le plus haut degré de culture où l’homme puisse atteindre, c’est cette intelligence, cette sympathie universelle qui, s’élevant au-dessus du point de vue particulier de telle ou telle nation, fait aimer tous les peuples, comprendre toutes les idées et toutes les formes de l’esprit humain.</p>
<p>C’est de ces hauteurs que nous avons été précipités tout à coup par la guerre, et quelle guerre ! Et ce n’est, dit-on, qu’un premier acte ; et pour comble de bouleversement, une insurrection formidable, qui elle non plus n’a pas jeté sa dernière flamme et d’un instant à l’autre peut rallumer l’incendie sur quelque point de l’Europe, vient de déshonorer les nobles mots de <hi rend="i">fraternité des peuples</hi> en les inscrivant sur son drapeau. Notre réveil est vraiment dur ; si quelqu’un s’étonne que du jour au lendemain la France n’ait pas embrassé une foi qui la régénère et qui la sauve, ranimé en elle l’esprit national, repris certaines traditions, inauguré certaines réformes, reconstitué sa politique et renouvelé sa poésie, je demanderai à cet homme si exigeant et si pressé s’il connaît dans l’histoire un autre exemple d’un peuple aussi cruellement déçu, aussi désorienté que nous le sommes ? Oui certes, il faut chasser sans merci les illusions qui nous ont perdus, refaire notre éducation tout entière et commencer une vie nouvelle ; notre salut est à ce prix, c’est une question de vie ou de mort. Mais pour tout sincère et sérieux enfant de ce siècle, la conversion sera douloureuse. Eh quoi ! nous étions hommes, nous ne souhaitions pas de mal à nos voisins, nous n’avions point de haines nationales. Un jour, par la faute ou par le crime de quelques individus, l’Allemagne se jette sur nous, elle envahit notre territoire, et il se trouve que ces étrangers que l’évangile et la philosophie nous avaient appris à regarder comme des frères, étaient nos ennemis, ce que l’antiquité appelait des <hi rend="i">barbares</hi>, et, avec la seule différence de je ne sais quelles lois de la guerre qui ne sont qu’une insulte ironique à la civilisation, voulaient, comme en pleine nuit du paganisme, notre ruine et notre mort. Ils nous battent, nous tuent, nous pillent, se retirent en gardant deux de nos provinces et demeurent campés à nos portes, menaçants et inassouvis. Le malheur est un maître : instruits par la leçon, nous nous armerons à notre tour, et nous nous tiendrons prêts non seulement à repousser une invasion nouvelle, mais à prendre notre revanche à la première occasion ; car notre drapeau national a été humilié, et pour qu’il se relève, il faut que nous fassions à l’ennemi autant de mal, plus encore si possible, qu’il ne nous en a fait à nous-mêmes. C’est la loi du talion, et c’est un des articles du code de l’honneur militaire. Nous acceptons cette nécessité, mais n’est-ce pas la chose du monde la plus triste ? quelle espèce d’enthousiasme voulez-vous donc que la barbarie renaissante nous inspire ? Les chants que la guerre a inspirés sont faibles pour la plupart et forcés. Comment n’en serait-il pas ainsi ?</p>
<quote>
<l>La haine est morte ! seul a survécu l’ennui,</l> </quote><p>s’écrie avec conviction un disciple de M. Leconte de Lisle. Les plus fins parmi nos jeunes poètes n’ont pas embouché la trompette, ils ont gardé leur lyre, et laissant à d’autres les cris et les passions violentes, ils sont restés dans la vérité de leur nature en faisant seulement entendre çà et là quelques accents tristes et désolés. M. Sully Prudhomme, peu de mois après la guerre, publiait dans la <title>Revue des Deux-Mondes</title> des stances mélancoliques, où il abjurait comme une erreur son ancien amour indistinct pour l’humanité, et faisait profession de vouloir désormais chérir uniquement sa patrie. Chose digne de remarque : la première moitié de l’œuvre, où le poète exposait pour les renier ses sentiments d’autrefois, était la meilleure ; dans la seconde on sentait l’effort, l’idée et l’expression faiblissaient un peu.</p>
<p>Il y a un poète, encore plus soldat que littérateur, et qui justement pour ce motif a trouvé la vraie note guerrière : c’est M. Paul Deroulède. Son petit livre mérite d’être distingué :</p>
<quote>
<l>Leur batterie était installée à mi-côte,</l>
<l>Au milieu d’un grand champ, près d’un bouquet de bois.</l>
<l>« Enfants, ces canons-là nous gênent, qu’on les ôte ! »</l>
<l>Dit le chef. — Et déjà sautant dans l’herbe haute,</l>
<l>Les zouaves partaient comme de gais chamois.</l>
<l/>
<l>« Défense de tirer, vous savez, camarade,</l>
<l>C’est à la baïonnette, et ça se mange à part ! »</l>
<l>Une salve d’obus acheva la tirade.</l>
<l>« Ventre à terre, faisons honneur à l’ambassade ! »</l>
<l>La mort choisit les siens, et la troupe repart.</l> </quote><p>Tout le volume est de cet élan. — D’autres ont fait de l’esprit sur la guerre : M. Théodore de Banville l’a mise en idylles, vraiment fort ingénieuses et parfois même touchantes ; M. Jules Lacroix l’a mise en sonnets, dont quelques-uns sont très beaux ; M. Catulle Mendès a su l’accommoder en <hi rend="i">odelette</hi>.</p>
<p>Il est fort bon, quoi qu’en dise l’école du pittoresque impassible, qu’un sentiment humain se mêle aux descriptions de la nature. Ce qui fait la beauté supérieure du <title>Lac</title> de Lamartine, c’est l’humanité, c’est l’amour, qui vivifie et illumine le tableau. M. André Theuriet l’a compris, et ses délicieux paysages des bois, tout imprégnés de la senteur forestière, sont animés d’un sentiment profond qui s’élève parfois jusqu’au pathétique ; quelques-unes de ses églogues sont de véritables petits drames dont la concision augmente le tragique effet : voyez <title>Une nuit de printemps</title>, et dans le <title>Chemin des bois</title> la pièce intitulée <title>La veillée</title>, c’est poignant. Le plus souvent, sa poésie respire une émotion douce, saine et fortifiante. Cela est pur et bienfaisant comme le contact même de la nature. La mélancolie du poète ne va pas jusqu’à la tristesse inféconde et ne décourage pas de l’action. Pour tout dire, M. André Theuriet est un maître. L’embarras seul de le classer au point de vue du style m’a empêché de citer dans la première section de cette étude quatre vers sur l’automne, dont la suave et pénétrante harmonie est faite pour ravir toutes les âmes musicales :</p>
<quote>
<l>Les bois sentent l’automne, et le sommeil profond</l>
<l>Des grands chênes, baignés d’une lumière douce,</l>
<l>Est à peine troublé par le bruit sourd que font</l>
<l>Les glands mûrs tombant sur la mousse.</l> </quote><p>Le dernier volume de M. Theuriet, <title>le Bleu et le Noir</title>, contient d’admirables poésies inspirées par la guerre ; phénomène presque unique, rien n’étant médiocre comme la plupart des vers que la guerre a inspirés. En voici une qui me semble un pur chef-d’œuvre dans sa grande et large simplicité de style :</p>
<quote>
<l>Parce, Domine !</l>
<l>L’église du village est éclairée à peine.</l>
<l>Les mobiles de Brest et ceux d’Ille-et-Vilaine</l>
<l>Viennent à l’<hi rend="i">Angelus</hi> y prier en commun ;</l>
<l>Car ils seront ce soir de grand’garde, et pas un</l>
<l>Ne veut aller là-bas sans un bout de prière.</l>
<l>L’aumônier, né comme eux dans les champs de bruyère,</l>
<l>Leur dit qu’il faut offrir un cœur pur au Dieu fort</l>
<l>Et marcher en chrétien au-devant de la mort.</l>
<l>Et pour donner encore aux paroles du prêtre</l>
<l>Plus de solennité, le canon de Bicêtre</l>
<l>Fait trembler par instants les vitraux de la nef…</l>
<l>Tous entonnent alors, du soldat jusqu’au chef,</l>
<l>Le <hi rend="i">Parce, Domine</hi> ! ce grand cri que l’Église</l>
<l>Jette en pleurant vers Dieu dans les heures de crise.</l>
<l>« Épargnez-nous, Seigneur ! » chantent ces paysans</l>
<l>Que l’aube reverra peut-être agonisants ;</l>
<l>Et tandis que leurs voix montent dans l’air humide,</l>
<l>Il me semble, au-delà des cintres de l’abside,</l>
<l>Entendre les rumeurs d’une foule à genoux :</l>
<l>Femmes en deuil, enfants sans père, vieux époux</l>
<l>Dont les fils sont perdus sous la pluie ou la neige,</l>
<l>Laboureurs qu’on rançonne et bourgeois qu’on assiège.</l>
<l>Toute la France enfin, lasse, blessée au cœur</l>
<l>Et criant dans la nuit : « Épargnez-nous, Seigneur ! »</l> </quote><p>M. André Lemoyne est aussi de la bonne école paysagiste qui joint l’humanité à la nature ; il ferait volontiers tenir tout l’art poétique dans cette formule : l’exactitude du détail <hi rend="i">avec un petit coin de cœur</hi>. Le détail l’égare quelquefois, et dans la vision d’une Bataille il aperçoit, au milieu de la mêlée, des <quote>« papillons jaunes striés de noir »</quote>, qu’il a tort de noter ; mais la fin de cette pièce est d’une profondeur d’émotion qui touche au sublime ; c’est vraiment une des grandes et belles pages de la poésie contemporaine :</p>
<quote>
<l>…</l>
<l>Et lorsque la bataille eut apaisé son bruit,</l>
<l>La lune, qui montait derrière les collines,</l>
<l>Contempla tristement, vers l’heure de minuit,</l>
<l>Ce que l’œuvre d’un jour peut faire de ruines.</l>
<l/>
<l>Pris du même sommeil, là gisaient par milliers,</l>
<l>Sur les canons éteints, les bannières froissées,</l>
<l>Épars confusément, chevaux et cavaliers</l>
<l>Dont les yeux grands ouverts n’avaient plus de pensées.</l>
<l/>
<l>On enterra les morts au hasard… et depuis,</l>
<l>Les étoiles du ciel, ces paisibles veilleuses,</l>
<l>Sur le champ du combat passèrent bien des nuits,</l>
<l>Baignant les gazons verts de leurs clartés pieuses ;</l>
<l/>
<l>Et les petits bergers, durant bien des saisons,</l>
<l>En côtoyant la plaine où sommeillaient les braves,</l>
<l>Dans leur gosier d’oiseau retenant leurs chansons,</l>
<l>Suivirent tout songeurs les grands bœufs aux pas graves.</l> </quote><p>M. Lucien Paté, dans l’étendue modeste de ses productions, ne manque pas de feu intérieur et d’une certaine ampleur de forme. S’il fallait le définir d’un mot, je dirais qu’il est <hi rend="i">virgilien</hi>. J’appelle ainsi un poète qui voit la nature avec les yeux de l’âme, et qui ne se contente pas de la peindre, mais qui la sent profondément. Son style, aux bons endroits, rappelle celui des <title>Géorgiques</title> :</p>
<quote>
<l>Les champs ne me sont point tout à fait étrangers.</l>
<l>Je sais les soins qu’on donne aux vignes, aux vergers.</l>
<l>Le coq chante, on se lève et l’aube point à peine.</l>
<l>Les bœufs, remplissant l’air de leur fumante haleine,</l>
<l>Dans la cour, où déjà les gens sont rassemblés,</l>
<l>Cherchent le fil rompu de leurs songes troublés.</l>
<l>On part : les foins sont mûrs. Au loin dans la prairie</l>
<l>Le sifflement des faux court sur l’herbe qui crie.</l>
<l>Derrière les faucheurs, qu’on croirait fils du Temps,</l>
<l>Les fleurs jonchent le sol de débris palpitants.</l>
<l>Un nid, où les petits sont sans duvet encore,</l>
<l>Jette en vain sous leurs pas son salut à l’aurore ;</l>
<l>Les oiseaux dans la mort vont rejoindre les fleurs :</l>
<l>Un peu de sang se mêle à la rosée en pleurs.</l>
<l>Et tout le jour la mère appelle sa couvée</l>
<l>Qu’elle a quittée à peine et n’a point retrouvée.</l>
<l>C’est le temps des moissons : debout ! La terre dort</l>
<l>Ondoyante et superbe en sa tunique d’or.</l>
<l>Allons, mes moissonneurs, qu’on mette à nu la plaine !</l>
<l>Ils vont : le jaune blé tombe à faucille pleine.</l>
<l>L’eau dégoutte des fronts et l’air est si pesant</l>
<l>Qu’on dirait que le ciel sur les sillons descend.</l> </quote><p>Voilà d’excellents vers. Il y en a bien d’autres, de la même douceur d’harmonie, et tout pénétrés de ce sentiment profond que j’ai appelé virgilien :</p>
<quote>
<l>L’air est tiède ; une haleine agite les roseaux.</l>
<l>L’heureux poisson jouit de la fraîcheur des eaux…</l>
<l/>
<l>Une fauvette à fait son nid sur un rosier.</l>
<l>Le père en sons charmants enfle son doux gosier.</l>
<l>Un pâtre, à l’écart, tresse une cage d’osier…</l> </quote><p>Dans la poésie intime, élégiaque, le sentiment cherche trop souvent aujourd’hui à se rendre original par des raffinements maladifs. Une brillante exception doit être faite tout d’abord en faveur de M<hi rend="sup">elle</hi> Louisa Siefert, qui par l’expression énergique et simple d’une grande passion du cœur a conquis d’emblée le premier rang parmi les poètes contemporains de son sexe. Une autre exception notable est M. Eugène Manuel : chastement réservé dans la poésie personnelle, sévère avec noblesse dans la satire, il s’est heureusement inspiré aussi de l’amour du peuple souffrant, et ses <title>Poèmes populaires</title> sont dignes d’encourager par leur mérite comme par leur succès une tentative trop rare dans notre littérature.</p>
<p>M. Sully Prudhomme, lui, appartient à l’école des raffinés ; mais ce mot d’école convient mal ici, car il n’y a pas trace d’imitation dans son talent. Il ne relève que de lui-même, il est toujours parfaitement sincère même lorsqu’il paraît le plus recherché, et l’excès de son raffinement ne vient que d’une nature trop délicate. Il souffre de ne pouvoir rendre ses sentiments dans leur richesse et leur complexité :</p>
<quote>
<l>Quand je vous livre mon poème,</l>
<l>Mon cœur ne le reconnaît plus :</l>
<l>Le meilleur demeure en moi-même,</l>
<l>Mes vrais vers ne seront pas lus.</l> </quote><p>C’est qu’il est poète dans l’âme et non pas seulement dans ses vers. Il y a tant d’écrivains en France, et des plus grands, classiques ou romantiques, qui revêtent aux heures de composition la nature poétique, comme Buffon mettait pour écrire son habit de cérémonie ! Où sont-ils ceux qui, comme M. Sully Prudhomme, sont poètes toujours, et dont la poésie n’est que le prolongement et l’expansion de leur vie intérieure ? Ses vers ne sont pas les fleurs exotiques aux couleurs éblouissantes que l’œil admire dans les serres chaudes de M. Leconte de Liste ; c’est un bouquet de violettes, de violettes de notre contrée, au parfum discret et pénétrant, et qu’on baise pour les bien sentir. Le poète les compare dans un sonnet à la lueur douce d’une veilleuse d’albâtre faite seulement pour éclairer la nuit de l’âme et pâlissant au jour. Ses organes sont si fins qu’il <quote>« sent dans le silence errer l’âme du bruit »</quote> ; son cœur est si délicat qu’il a certaines révoltes contre le <hi rend="i">prestige insolent des grands yeux</hi>, et qu’il voudrait pouvoir aimer la jeune fille, trésor plus intime et plus cher, <quote>« ange qui n’est qu’une âme et n’a rien qui tourmente »</quote>, la pauvre enfant à qui <quote>« la marâtre nature a dénié sa gloire et son droit : la Beauté ! »</quote> La tendresse qui respire dans sa <title>Première solitude</title> est infinie :</p>
<quote>
<l>On voit dans les sombres écoles</l>
<l>Des petits qui pleurent toujours.</l>
<l>Les autres font leurs cabrioles ;</l>
<l>Eux, ils restent au fond des cours.</l>
<l/>
<l>Leurs blouses sont très bien tirées,</l>
<l>Leurs pantalons en bon état,</l>
<l>Leurs chaussures toujours cirées ;</l>
<l>Ils ont l’air sage et délicat.</l>
<l/>
<l>Les forts les appellent des filles,</l>
<l>Et les malins des innocents :</l>
<l>Ils sont doux, ils donnent leurs billes,</l>
<l>Ils ne seront pas commerçants.</l>
<l/>
<l>Les plus poltrons leur font des niches,</l>
<l>Et les gourmands sont leurs copains ;</l>
<l>Leurs camarades les croient riches,</l>
<l>Parce qu’ils se lavent les mains.</l>
<l/>
<l>Ils frissonnent sous l’œil du maître,</l>
<l>Son ombre les rend malheureux ;</l>
<l>Ces enfants n’auraient pas dû naître.</l>
<l>L’enfance est trop dure pour eux !</l>
<l/>
<l>Oh ! la leçon qui n’est pas sue,</l>
<l>Le devoir qui n’est pas fini !</l>
<l>Une réprimande reçue,</l>
<l>Le déshonneur d’être puni !</l>
<l/>
<l>Tout leur est terreur et martyre ;</l>
<l>Le jour, c’est la cloche, et, le soir,</l>
<l>Quand le maître enfin se retire,</l>
<l>C’est le désert du grand dortoir :</l>
<l/>
<l>La lueur des lampes y tremble</l>
<l>Sur les linceuls des lits de fer ;</l>
<l>Le sifflet des dormeurs ressemble</l>
<l>Au vent sur les tombes, l’hiver.</l>
<l/>
<l>Pendant que les autres sommeillent,</l>
<l>Faits au coucher de la prison,</l>
<l>Ils pensent au dimanche, ils veillent</l>
<l>Pour se rappeler la maison.</l>
<l/>
<l>Ils songent qu’ils dormaient naguère</l>
<l>Douillettement ensevelis</l>
<l>Dans les berceaux, et que les mères</l>
<l>Les prenaient parfois dans leurs lits.</l>
<l/>
<l>Ô mères, coupables absentes,</l>
<l>Qu’alors vous leur paraissez loin !</l>
<l>À ces créatures naissantes</l>
<l><hi rend="i">Il manque un indicible soin</hi> ;</l>
<l/>
<l>On leur a donné les chemises,</l>
<l>Les couvertures qu’il leur faut :</l>
<l>D’autres que vous les leur ont mises,</l>
<l>Elles ne leur tiennent pas chaud.</l>
<l/>
<l>Mais tout ingrates que vous êtes,</l>
<l>Ils ne peuvent vous oublier,</l>
<l>Et cachent leurs petites têtes</l>
<l>En sanglotant, sous l’oreiller.</l> </quote><p>Il y a, dans les poésies de M. François Coppée, une pièce singulière intitulée : <title>l’Horoscope</title>. Deux jeunes filles, une brune et une blonde, consultent une tireuse de cartes ; les paroles échangées entre la vieille et la brune ont le sens commun, mais à la blonde la vieille dit : <quote>« Tu n’auras même pas l’amour d’un autre cœur » ;</quote> à quoi l’enfant, <hi rend="i">blanche comme la neige</hi>, répond : <quote>« Moi, du moins, l’aimerai-je ? — Oui. — Que me disiez-vous ? J’aurai trop de bonheur ! »</quote> Cette bizarrerie est offerte à notre admiration ; voilà une jeune fille qui déclare en principe, en théorie, qu’elle sera trop heureuse, si elle aime sans être aimée. C’est du raffinement, non plus dans la nature et dans la vérité, mais dans le faux. Ô Molière, où es-tu ? et qu’est devenue la franchise et la rondeur d’Alceste ? <quote>« Vous croyez être donc aimé d’elle ? — Oui, parbleu ! je ne l’aimerais pas, si je ne croyais l’être. »</quote> Et le bon Ronsard parlant du bon Pétrarque (car ces poètes précieux prennent un air bonhomme à côté de la mièvrerie maladive de quelques-uns des nôtres) :</p>
<quote>
<l>Ou bien il jouissait de sa Laurette, ou bien</l>
<l>Il était un grand fat d’aimer sans avoir rien.</l> </quote><p>Voilà le vrai, le reste est affectation.</p>
<p>Ce qui manque à la poésie contemporaine, moins qu’au temps de la bohème et de Murger, mais toujours beaucoup trop, c’est un fond de joie et de bonne santé. La race des <hi rend="i">pleurards</hi>, si vivement fustigée un jour par Musset, n’est pas et ne sera jamais abolie ; certes les raisons d’être triste abondent, elles abonderont toujours, et partout où la tristesse est sérieuse et sincère, il y faut compatir ; mais quand on voit de jolis jeunes gens, aimés, amoureux et le cœur en fête, prendre des airs de Lucrèce et déplorer, sans l’avoir jamais connue, la goutte amère qui empoisonne la coupe du plaisir, on s’écrie avec M. Albert Glatigny :</p>
<quote>
<l>Il est triste ! pourquoi, Seigneur ? Je le demande !</l>
<l>Quand les roses d’avril ont germé sous ses pas,</l>
<l>Lorsque, tournant vers lui ses regards en amande,</l>
<l>La fortune toujours prit soin de ses repas.</l> </quote><p>M. Albert Glatigny, voilà une heureuse nature poétique : quel tempérament ! quelle sève ! que de gaieté et que d’esprit ! À lui tous nos remerciements pour nous avoir rendu quelque chose de la gaillardise du <num>xvi<hi rend="sup">e</hi></num> siècle. Nous ne ferons pas la petite bouche en louant sa leste poésie ; et nous trouvons fort bon qu’il y ait de nos jours encore un poète, un vrai poète, pour rire et pour dire :</p>
<quote>
<l>Ô ma belle, ô ma blonde ! Une gaîté céleste</l>
<l>S’épanouit en l’air et brille sur nos fronts !</l>
<l>Passe ton bras au mien et lève ton pied leste,</l>
<l>Et de l’amour épars nous nous abreuverons !</l> </quote><p>De tous les poètes contemporains, M. Glatigny est peut-être celui qui rappelle le mieux la définition de Platon : <quote>« Chose ailée et légère »</quote> ; seulement Platon ajoute « sacrée », et cette épithète ici serait de trop. Il est païen comme un faune et il a la santé du paganisme :</p>
<quote>
<l>Pour moi, je veux aller tout seul dans la campagne,</l>
<l>Car je sens que déjà le vertige me gagne.</l>
<l>J’ai besoin de grimper aux arbres, de courir,</l>
<l>De voir joyeusement près de moi tout fleurir !</l>
<l>La présence d’un être animé me torture ;</l>
<l>Un amour bestial me vient pour la nature</l>
<l>Et je veux être seul, tout seul dans la forêt !</l>
<l>Car dans la source, où mon image m’apparaît,</l>
<l>Je vois que je deviens faune, que mes oreilles</l>
<l>Se terminent en pointe, et deux cornes, pareilles</l>
<l>Aux cornes d’un chevreau, se dressent sur mon front !</l>
<l>C’est pour moi que les fruits sauvages mûriront</l>
<l>Désormais, et voici que, par les échappées</l>
<l>Lumineuses du bois, les riantes napées</l>
<l>M’agacent en fuyant sous les chênes branchus,</l>
<l>Et je danse dans l’herbe avec des pieds fourchus !<note n="13" place="bottom" resp="author"><p>La page qu’on vient de lire, publiée dans le <title>Temps</title> du 13 avril 1873, a causé au pauvre Albert Glatigny une de ses dernières joies. Je crois que personne ne lira sans attendrissement la charmante lettre qu’il m’écrivit, pour me remercier, <hi rend="i">le jour même de sa mort</hi> :</p><quote><p>16 avril 1873.</p><p>Monsieur,</p><p>L’excellent docteur Tardivel, en venant ce matin voir si mon pauvre corps se consolidait, a eu l’heureuse idée de m’apporter votre étude sur la poésie contemporaine. Je ne m’attendais pas à y tenir tant de place et je vous remercie bien franchement pour la joie que vous m’avez causée. Mais vous êtes trop indulgent. J’ai, comme tout le monde, eu mes heures de tristesse et de désespoir à propos d’une côtelette brûlée; je dois bien, dans les environs de ma dix-huitième année, avoir un peu maudit le ciel, la terre et les enfers; mais cela n’a pas duré longtemps. Pourquoi serais-je triste, d’ailleurs ? La vie est plus belle qu’on ne veut bien l’avouer; la meilleure preuve, c’est que tout le monde s’y cramponne. S’il y a la pauvreté, la maladie, même la méchanceté de quelques gens, il y a tant de bonnes choses en revanche, n’y eût-il que les aimables articles qui viennent vous trouver dans votre lit et vous faire oublier qu’il y a des tisanes sur la table.</p><p>Je vous remercie encore du fond de mon cœur, et suis, monsieur, votre bien dévoué et bien reconnaissant serviteur,</p><p>Albert Glatigny</p><p>11, Avenue de Bellevue, villa Sainte-Marie, Sèvres.</p></quote><p>J’avais à peine reçu cette lettre qu’un billet de faire part me parvint, m’annonçant qu’Albert Glatigny était mort le 16 avril et me conviant à la cérémonie funèbre.</p></note></l> </quote><p>M. Albert Glatigny a écrit un assez grand nombre de satires, de parodies, d’épigrammes politiques, dont quelques-unes appartiennent à la poésie par le bon sens éternel et par la belle humeur ; on sait que dans un autre camp politique, un habile rimeur, M. Albert Millaud, a fait de même. Ce sont là les jeux légitimes de la Muse ; l’esprit ne perd pas ses droits, il va, vient, sautille, voltige et dépose une chiquenaude vibrante et joyeuse sur le nez allongé de la solennelle, école de l’ennui. <title>Le Parnassiculet</title>, parodie anonyme, mais dont on peut nommer l’auteur, M. Paul Arène, ridiculise la partie ridicule du <title>Parnasse contemporain</title> ; cela est bien, cela est juste, ce sont les vengeances de l’esprit français.</p>
<p>Parmi les papillons ou plutôt les abeilles de la montagne consacrée aux Muses, il faut nommer M. Marc-Monnier pour ses spirituelles poésies ; mais la portion la plus originale de ses œuvres est son <title>Théâtre de marionnettes</title> ; personne ne le surpasse dans la satire politique gaie, piquante et sans fiel. M. Joséphin Soulary a beaucoup d’esprit, il a surtout de l’esprit, et son vrai talent serait l’épigramme ; au fond, la plupart de ses sonnets ne sont pas autre chose. M. Veuillot a fait aussi quelques sonnets qui sont des épigrammes et d’une terrible pointe ; cette abeille-là est un frelon.</p>
<p>M. Sully Prudhomme (c’est ici la limite de ce talent si distingué) n’est point un humoriste. Il n’a pas le plus petit coin d’Aristophane ou de Rabelais. Il foudroie quelque part avec une sainte colère les farces de nos petits théâtres et il dit qu’en sortant de là il fait bon de regarder la Seine lente et noire couler en silence sous les vieux ponts. Franchement, voilà un étrange goût. Qu’on regarde avec sympathie le fleuve sombre, après avoir vu <title>les Deux douleurs</title> ou <title>l’Abandonnée</title>, c’est tout simple, ces distractions étant de même nature et offrant à l’analyse un agrément pareil ; mais qui donc, après s’être laissé bonnement divertir aux charmantes folies de MM. Labiche, Meilhac et Halévy, ne remerciera pas ces braves gens d’avoir refoulé pour quelques heures le flot pesant des pensées tristes qui redescendront assez tôt d’elles-mêmes ?</p>
<p>M. Sully Prudhomme (c’est ma conclusion) n’en reste pas moins, parmi nos jeunes poètes, le premier par le plus grand nombre de dons réunis : le style, le sentiment, la pensée. Ce mérite de penser est rare sur le Parnasse, le vide de la plupart des cerveaux est prodigieux. Il n’y a point de règle sans exceptions, et M. Sully Prudhomme n’est pas la seule. M. George Lafenestre, d’une direction jusque-là incertaine, a eu devant une statue inachevée de Michel-Ange une grande pensée, et il a fait <title>l’Ébauche</title>, qui est son œuvre poétique la plus forte et la plus originale ; néanmoins son talent paraît être plutôt la prose et la critique. M. André Lefèvre pense, M. Louis Ménard pense, et tellement, que le philosophe et le savant ont failli dévorer en eux le poète. M. Sully Prudhomme est nourri de fortes lectures philosophiques ; il est piquant de retrouver dans quelques-unes de ses poésies la trace évidente de ces lectures. Un jour, il lit (probablement dans l’<title>Histoire de la littérature anglaise</title>, de M. Taine) ce passage de Thomas Browne : <quote>« L’injuste oubli secoue à l’aveugle ses pavots, et traite la mémoire des hommes sans distinguer entre leurs droits à l’immortalité. Qui n’a pitié du fondateur des Pyramides ?… Le plus grand nombre doit se contenter d’être comme s’il n’avait pas été, et de subsister dans le livre de Dieu, non dans la mémoire des hommes »</quote><note n="14" place="bottom" resp="author">Comparez Montaigne, liv. II, chap. <num>xvi</num> : <quote>« Les fortunes de plus de la moitié du monde, à faute de registre, ne bougent de leur place et s’évanouissent sans durée. »</quote></note>. Il pense à cela, et compose le magnifique sonnet du <title>Cri perdu</title> :</p>
<quote>
<l>Quelqu’un m’est apparu très loin dans le passé.</l>
<l>C’était un ouvrier des hautes Pyramides,</l>
<l>Adolescent perdu dans ces foules timides</l>
<l>Qu’écrasait le granit pour Chéops entassé.</l>
<l/>
<l>Or ses genoux tremblaient ; il pliait, harassé</l>
<l>Sous la pierre, surcroît au poids des cieux torrides ;</l>
<l>L’effort gonflait son front et le creusait de rides ;</l>
<l>Il cria tout à coup comme un arbre cassé.</l>
<l/>
<l>Ce cri fit frémir l’air, ébranla l’éther sombre,</l>
<l>Monta, puis atteignit les étoiles sans nombre</l>
<l>Où l’astrologue lit les jeux tristes du sort ;</l>
<l/>
<l>Il monte, il va, cherchant les dieux et la justice,</l>
<l>Et depuis trois mille ans sous l’énorme bâtisse,</l>
<l>Dans sa gloire, Chéops inaltérable dort.</l> </quote><p>Un autre jour, il lit ces lignes dans les <title>Paroles de philosophie positive</title> de M. Littré : <quote>« Une désuétude lente atteint les opinions théologiques tantôt par l’immensité de l’univers et la fixité du cours des étoiles, tantôt par l’âge de la terre, tantôt par les périodes géologiques et la succession des espèces…, enfin par toutes les incompatibilités qui surgissent à l’improviste de chaque recoin de la science. »</quote> Le poète sait cela, il le sent, il connaît le doute, il emporte dans son esprit ces graves pensées, contemple par une nuit étoilée la constellation de la grande Ourse, et il écrit le sonnet qui est, à mon avis, le point culminant de son œuvre et de la poésie française contemporaine :</p>
<quote>
<l>La grande Ourse, archipel de l’océan sans bords,</l>
<l>Scintillait bien avant qu’elle fût regardée,</l>
<l>Bien avant qu’il errât des pâtres en Chaldée,</l>
<l>Et que l’âme anxieuse eût habité les corps.</l>
<l/>
<l>D’innombrables vivants contemplent depuis lors</l>
<l>Sa lointaine lueur aveuglément dardée ;</l>
<l>Indifférente aux yeux qui l’auront obsédée,</l>
<l>La grande Ourse luira sur le dernier des morts.</l>
<l/>
<l>Tu n’as pas l’air chrétien, le croyant s’en étonne,</l>
<l>Ô figure fatale, exacte et monotone,</l>
<l>Pareille à sept clous d’or plantés dans un drap noir.</l>
<l/>
<l>Ta précise lenteur et ta froide lumière</l>
<l>Déconcertent la foi ; c’est toi qui, la première,</l>
<l>M’as fait examiner mes prières du soir.</l> </quote><p>Maintenant, que M. Sully Prudhomme y prenne garde ! Qu’il se souvienne que la nature l’a fait poète et non philosophe ; qu’il n’ensevelisse pas son beau talent dans une traduction de Lucrèce ; surtout qu’il ne nous donne plus de poème abstrait et obscur dans le genre de ses <title>Destins</title>, de peur que le Destin n’accomplisse un de ses songes et ne le métamorphose en <hi rend="i">pensée</hi>.</p>
</div>
</div>
<div>
<head>Retour sur quelques poètes contemporains<note n="15" place="bottom" resp="author">Écrit en décembre 1873.</note></head>
<p><title>Le Tombeau de Théophile Gautier</title> est un recueil de pièces de vers écrites depuis la mort et en l’honneur de ce maître. Belle et poétique pensée, renouvelée du <num>xvi<hi rend="sup">e</hi></num> siècle. Les poètes de ce temps-là élevaient à leurs morts illustres des monuments littéraires, auxquels ils donnaient le nom de <title>Tombeaux</title>. Quatre-vingt-trois poètes contemporains ont contribué au monument de Gautier :</p>
<quote>
<l>À ton bûcher funèbre, ô Gautier, tu le vois,</l>
<l>Même les plus petits ont apporté des branches,</l> </quote><p>dit l’un d’eux avec une modestie touchante. Il y en a de toutes les nations et de toutes les langues, anglais, espagnols, allemands, italiens, provençaux, etc. Le poète Swinburne a célébré Gautier en anglais, en français, en grec et en latin. Il ne faut rien attendre de très original d’une poésie de ce genre. Tout ce qui est éloge funèbre, que ce soit en prose ou en vers, ne saurait échapper à la loi d’une certaine banalité ; la seule chose qu’on puisse et doive demander, c’est que l’inévitable lieu commun soit relevé par le style. L’exigence serait trop forte de vouloir que les poètes trouvassent des traits assez caractéristiques pour s’appliquer uniquement au maître dont ils déplorent la perte, et j’ajoute qu’une telle finesse d’analyse n’est pas même à souhaiter. C’est œuvre de critique, non de poésie ; un poète trop habile à saisir de pareilles nuances pourrait avoir à payer cet avantage au prix de la grande inspiration. C’est pourquoi je ne suis nullement choqué du lieu commun, et je goûte les vers suivants de M. José-Maria de Hérédia, comme un développement de Bossuet sur la vanité des choses humaines, simplement parce que cela est bien dit :</p>
<quote>
<l>Tout périra ; le marbre aussi bien que l’argile.</l>
<l>La matière que dompte une savante main</l>
<l>N’en saurait recevoir qu’une forme fragile.</l>
<l/>
<l>Ce qui vécut mille ans disparaîtra demain ;</l>
<l>Car le temps brise, aidé par la fureur de l’homme,</l>
<l>Les œuvres du génie et de l’orgueil humain…</l>
<l/>
<l>Sans craindre que jamais elle soit abattue,</l>
<l>Dans un marbre ignoré, dans un divin métal,</l>
<l>Le poète a sculpté lui-même sa statue.</l>
<l/>
<l>Il peut rire du temps et de l’homme brutal ;</l>
<l>L’insulte de la ronce et l’injure de l’herbe</l>
<l>Ne sauraient ébranler son ferme piédestal.</l>
<l/>
<l>Car ses mains ont dressé le monument superbe</l>
<l>À l’abri de la foudre, à l’abri du canon :</l>
<l>Il l’a taillé dans l’or harmonieux du Verbe.</l>
<l/>
<l>Immortel et pareil à ce granit sans nom</l>
<l>Dont les siècles éteints ont légué la mémoire.</l>
<l>Il chante, dédaigneux de l’antique Memnon :</l>
<l/>
<l>Car ton soleil se lève et l’illumine, ô Gloire !</l> </quote><p>Quelques poètes ont essayé de définir avec précision le caractère et le talent de Gautier, cette indulgence sereine et molle de l’épicurien passionné uniquement pour les formes et pour les couleurs ; çà et là ils ont réussi.</p>
<quote>
<l>Tu fis avec bonté ton œuvre de lumière,</l> </quote><p>a dit M. Anatole France en un vers très heureux. M. Sully Prudhomme est celui qui a trouvé la note la plus juste :</p>
<quote>
<l>Maître, qui, du grand art levait le pur flambeau,</l>
<l>Pour consoler la chair besogneuse et fragile,</l>
<l>Rendis sa gloire antique à cette exquise argile,</l>
<l>Ton corps va donc subir l’outrage du tombeau !</l>
<l/>
<l>Ton âme a donc rejoint le somnolent troupeau</l>
<l>Des ombres sans désirs où l’attendait Virgile,</l>
<l>Toi, qui, né pour le jour d’où le trépas t’exile,</l>
<l>Faisais des voluptés les prêtresses du Beau !</l>
<l/>
<l>Ah ! les dieux (si les dieux y peuvent quelque chose)</l>
<l>Devaient ravir ce corps dans une apothéose,</l>
<l>D’incorruptible éther l’embaumer pour toujours,</l>
<l/>
<l>Et l’âme ! l’envoyer dans la nature entière,</l>
<l>Savourer librement, éparse en la matière,</l>
<l>L’ivresse des couleurs et la paix des contours !</l> </quote><p><title>Le Tombeau de Théophile Gautier</title> contient une pièce que le devoir de la critique est de montrer au doigt, non pour avertir le poète, qui probablement n’est pas responsable de ce qu’il écrit, mais pour avertir l’éditeur, qui n’aurait pas dû admettre de pareilles excentricités dans son recueil. Que signifie la pièce intitulée : <title>Toast funèbre</title> ? Est-ce une mystification ? On m’assure que non, que l’auteur est de bonne foi.</p>
<quote>
<l>Ô de notre bonheur, toi, le fatal emblème !</l>
<l>Salut de la démence et libation blême,</l>
<l>Ne crois pas qu’au magique espoir du corridor</l>
<l>J’offre ma coupe vide où souffre un monstre d’or !</l>
<l>Ton apparition ne va pas me suffire :</l>
<l>Car je t’ai mis, moi-même, en un lieu de porphyre…</l> </quote><p>Voilà le galimatias triple, celui où Dieu lui-même ne comprend rien. J’aurais passé cette divagation sous silence, si elle n’était pas une leçon instructive. La poésie contemporaine a trop souvent ce caractère d’être admirablement sonore, mais de sonner creux, de faire peu de cas de l’idée, du sujet, du motif, et de tout réduire à des sons. Les images mêmes sont en moindre estime aujourd’hui, et le riche pinceau de Hugo, de Gautier, de Leconte de Liste ne fait plus autant d’ambitieux ; la musique, voilà toute la poésie pour le parti avancé de la jeune école. M. Armand Silvestre est un habile poète auquel je ne saurais comparer un instant l’auteur des vers qu’on vient de lire ; il est aussi élégant que l’autre est baroque, et ses frères en poésie le saluent comme un maître pour sa science consommée de la versification et du rythme : il fait de très beaux vers, mais ils n’ont guère de sens, et ce qu’il y a de particulier, c’est qu’il le sait, l’avoue et n’est pas éloigné de formuler en art poétique le talent de parler mélodieusement sans rien dire. D’autres ont la passion, l’enthousiasme, la poésie, le sentiment, les couleurs ; M. Armand Silvestre a les sons, il trouve sa part belle, et il s’en contente :</p>
<quote>
<l>Tu demeures le rêve, ayant été la vie ;</l>
<l>Mon front encor vaincu cherche ton pied vainqueur :</l>
<l>Car tu fis de mon être, en déchirant mon cœur,</l>
<l>Deux parts dont l’une est morte et l’autre inassouvie…</l>
<l/>
<l>La fierté de mon être ici gît tout entière :</l>
<l>Mesurant au tombeau l’amour enseveli,</l>
<l>J’ai jugé sa grandeur à peser sa poussière,</l>
<l>Et pour lui ne crains pas l’outrage de l’oubli :</l>
<l/>
<l>À l’horizon perdu des visions aimées,</l>
<l>Son spectre, chaque jour, se lève grandissant,</l>
<l>Et, comme un soleil rouge au travers des fumées,</l>
<l>Teint ces pâles brouillards du meilleur de mon sang.</l>
<l/>
<l>En fuyant vers l’azur malgré toi tu l’emportes</l>
<l>Dans le pli virginal de tes voiles sacrés,</l>
<l>Ce sang vermeil et doux des illusions mortes</l>
<l>Dont ma veine a rougi tes beaux pieds adorés…</l> </quote><p><quote>« Un barbier florentin du <num>xv<hi rend="sup">e</hi></num> siècle, Giovanni di Domenico, se fit, sous le nom de Burchiello, une grande réputation comme poète. Il composa des sonnets qu’on a réimprimés un grand nombre de fois, que la Crusca recommande comme <hi rend="i">testi di lingua</hi> sur lesquels on a fait de longs commentaires, mais auxquels personne n’a jamais rien compris, et pour cause : l’auteur n’avait d’autre but que d’aligner artistement les mots les plus poétiques, les plus sonores de la langue italienne, mais de manière que leur réunion ne présentât aucun sens. Il a parfaitement réussi. Burchiello a eu de nombreux imitateurs<note n="16" place="bottom" resp="author">Ancien théâtre français. Notice sur <title>Le galimatias du sieur Deroziers</title>.</note>. »</quote></p>
<p>De temps à autre les critiques tâtent le pouls à la poésie pour savoir si elle vit encore. Elle vit et elle vivra évidemment toujours, en ce sens qu’il y aura toujours des individus qui feront des vers et même de beaux vers ; mais la véritable vie, la vie publique, nationale, est éteinte pour elle en France depuis bien des années. Il y a cinq ou six mois, M. Francisque Sarcey révélait pour la première fois au public, dans un article du <hi rend="i">XIX<hi rend="sup">e</hi> Siècle</hi>, le nom de M. Gustave Vinot, qu’il ne connaissait pas auparavant, disait-il, mais dont les vers l’avaient beaucoup frappé ; il faisait de lui le plus grand éloge et il justifiait son éloge par des citations. À son tour, M. Maxime Gaucher, dans la <title>Revue politique et littéraire</title>, embouchait de nouveau la trompette. <hi rend="i">Nescio quid majus nascitur Iliade</hi> ! s’écriait-il au début de son article, c’est-à-dire : <quote>« Quelque chose de plus grand que l’œuvre des néo-parnassiens est né. »</quote> Les poèmes de M. Gustave Vinot lui avaient fait, disait-il, une impression profonde… <quote>« Nous avons affaire à un vrai poète… je le dis franchement, il est né poète… il peut devenir un de nos plus grands poètes, etc.. »</quote> L’article de M. Gaucher est du mois d’octobre, celui de M. Sarcey doit être d’août ou de juillet. Nous étions déjà en décembre quand j’écrivis à l’éditeur Jouaust pour le prier de m’envoyer le petit volume des <title>Poèmes et fantaisies</title> ; je me trouvais bien en retard, et après les éloges d’un critique aussi écouté que M. Sarcey, d’une revue aussi répandue que la <title>Revue politique et littéraire</title>, je m’attendais à recevoir la réponse que la première édition était épuisée ; non, c’est un exemplaire de la première édition que j’ai reçu, avec des <hi rend="i">errata</hi> corrigés à la main ; il n’y a point eu de réimpression.</p>
<p>Parlant au public, MM. Sarcey et Maxime Gaucher ont bien fait (quoique cela n’ait servi à rien) de forcer un peu la note de l’éloge et de crier de toutes leurs forces : « Voici un poète ! » Car il s’agit de réveiller les morts. S’adressant à l’auteur, l’exagération a des inconvénients ; ce serait rendre à M. Gustave Vinot un mauvais service que de lui dire trop de bien de son livre. Il est jeune et ne sait pas encore comme il faut son métier. Parce que les néo-parnassiens ont le très grand tort de réduire la poésie à la facture du vers, ce n’est pas une raison pour ne plus faire les vers. Les rimes des <title>Poèmes et fantaisies</title> sont nulles parfois ; M. Vinot fait rimer <hi rend="i">parée</hi> avec <hi rend="i">pensée</hi> et <hi rend="i">félicité</hi> avec <hi rend="i">rêvé</hi>. Page 62, il a commis un vers de treize syllabes. Il semble manquer de ce que l’école contemporaine possède à un si haut degré : l’oreille musicale. Ô Muses ! que dirait M. Leconte de Liste de pareils sons :</p>
<quote>
<l>Les derniers reflets dont se <hi rend="i">teignent</hi></l>
<l>Les dernières cimes des monts…</l>
<l>La nature en ses <hi rend="i">grands bras berce</hi></l>
<l>La terre, etc.</l> </quote><p>Ces critiques de détail sont les seules qu’on puisse faire à un débutant avec quelque utilité. Le reste ne dépend pas de lui, c’est le secret de sa nature, c’est l’affaire du dieu qui l’inspire, et il n’y a qu’une chose à dire au poète : « Soyez vous-même et suivez votre voie. » Voilà tout le conseil que voulait donner M. Joubert à Chateaubriand : <quote>« Qu’il agisse, disait-il, selon son instinct. Qu’il file la soie de son sein ; qu’il pétrisse son propre miel ; qu’il chante son propre ramage. »</quote> On reproche à M. Gustave Vinot ce qu’on appelle son naturalisme ; on souhaiterait à sa muse quelque chose de plus spiritualiste : vain souhait, si vraiment ses instincts poétiques le tournent vers la nature et la matière plutôt que vers l’âme et l’esprit. Mais je ne suis pas frappé d’une semblable disposition chez lui ; ce que je remarque, c’est l’inexpérience, une certaine indécision bien naturelle à qui débute. Il cherche encore sa voie.</p>
<p>Il n’y a pas dans son volume de compositions parfaites, ni les longues, ni les courtes. Les meilleurs poèmes sont ceux qui ont une certaine étendue, <title>Claudine</title>, <title>Prométhée délivré</title> ; mais ce n’est pas par l’ensemble qu’ils valent, c’est par de beaux fragments.</p>
<p>À côté de grandes faiblesses, il y a des choses étonnamment réussies ; il y a surtout (et c’est par là que M. Vinot est un poète vraiment nouveau et qu’il a ravi la critique) une largeur de souffle, une sincérité d’inspiration, je ne sais quelle ardeur et quelle ampleur, dont la poésie avait depuis longtemps perdu l’habitude. Je recommande tout particulièrement les dernières stances de <title>Claudine</title>. Citons dans un autre style un fragment du <title>Prométhée délivré</title> : |</p>
<quote>
<l>Secouant sur ses reins sa chevelure, semblable<note n="17" place="bottom" resp="author">Voilà le vers de treize syllabes.</note></l>
<l>Aux forêts sur les monts, aux vagues sur le sable,</l>
<l>Il apparut si grand, si terrible, si fort,</l>
<l>Sur le rocher tremblant encor de son effort,</l>
<l>Qu’un long frémissement courut les solitudes.</l>
<l>Et que, pris de frayeur, hérissant leurs poils rudes,</l>
<l>Les lions au désert rugirent sourdement.</l>
<l>Le vautour l’étreignait avec acharnement,</l>
<l>Et de son bec ouvert le visant aux prunelles,</l>
<l>Lui meurtrissait les flancs de ses robustes ailes.</l>
<l>Il le prit à deux mains et lui brisa, d’un coup</l>
<l>De son poignet de fer, les reins avec le cou ;</l>
<l>Et répugnant à voir souffrir même le crime,</l>
<l>Comme il râlait, du pied le poussa dans l’abîme.</l>
<l>Alors les tristes dieux se levèrent, défaits…</l>
<l>Leurs yeux dans un regard d’effroi se rencontrèrent,</l>
<l>Et les premiers rayons de l’aube les montrèrent</l>
<l>Vrais spectres au milieu du jour errants…</l>
<l>Sur l’immobilité de leur face, aux durs traits,</l>
<l>Des larmes lentement coulaient de leurs paupières,</l>
<l>Comme une onde filtrant de l’épaisseur des pierres.</l> </quote><p>Certes, il y a déjà dans de pareils vers quelque chose de plus qu’une promesse.</p>
<p>M. Paul Collin a publié, en 1868, un volume intitulé <title>Musique de chambre</title>, qui n’a eu aucun retentissement. Il annonce, comme devant bientôt paraître, des <title>Poèmes bibliques</title>. Sa présente publication a pour titre : <title>Glas et carillons</title>. Le premier mérite de l’auteur est une morale irréprochable. Quand on loue un auteur pour sa vertu, c’est généralement un éloge perfide où l’on sous-entend avec malice qu’il n’a point de talent. Une telle insinuation est bien loin de ma pensée. La langue de M. Collin est excellente, son style est ferme et franc. J’expliquerai, dit le poète dans un avis au lecteur, où, tout en écrivant une préface, il se demande plaisamment s’il en fera une, oui ou non, j’expliquerai</p>
<quote>
<l>Qu’en dépit de la mode,</l>
<l>Selon moi, pour les vers la suprême beauté,</l>
<l>C’est la plus absolue et complète clarté,</l>
<l>Et que j’ai toujours fait mon étude première</l>
<l>De mettre ma pensée en parfaite lumière ;</l>
<l>J’expliquerai comment la contrainte ou l’effort,</l>
<l>Dès que je l’aperçois, est un arrêt de mort</l>
<l>Pour un vers commencé qui résiste : une rime</l>
<l>Admise sans l’aveu de l’idée est un crime…</l>
<l>J’expliquerai comment ma grande ambition</l>
<l>Fut toujours d’obtenir moins l’admiration</l>
<l>De celui qui me lit que son entière estime.</l> </quote><p>Cela n’est-il pas aussi bien écrit que bien pensé ? C’est la langue des maîtres, c’est le style, non de <title>l’Art poétique</title>, mais de Molière, plus souple et plus dégagé que celui de Boileau. La singularité de la poésie contemporaine chez ses représentants les plus distingués, c’est d’avoir l’air de marcher toujours sur de la braise ou sur des lames d’épées ; en d’autres termes, de donner l’idée d’une difficulté énorme vaincue à la sueur du front et à force d’adresse. On suit de l’œil en tremblant le jongleur indien, et s’il arrive sans encombre au terme de sa marche périlleuse, on éclate en applaudissements. Ne recommencez pas, ô vainqueur habile ! le pied vous manquerait peut-être ; vous avez mérité de vous reposer un an, comme Malherbe. M. Collin parle sans effort une langue naturelle ; c’est un grand charme et une heureuse nouveauté de notre temps ; car, je le répète, cette langue, qui coule de source, est de la bonne roche ; l’écrivain est à son aise même dans le sonnet :</p>
<quote>
<label type="head">1870.</label>
<l>C’est dimanche, au début de la belle saison.</l>
<l>Tout est fête et gaîté, tout verdit, chante et brille ;</l>
<l>Superbe et fécondant, le soleil éparpille</l>
<l>Ses rayons sur les champs en pleine floraison.</l>
<l/>
<l>Or, le jeune ménage a quitté la maison</l>
<l>Dès le matin, avec la petite famille :</l>
<l>Le garçon, qui bientôt aura trois ans, la fille</l>
<l>Qui commence à tenir debout sur le gazon.</l>
<l/>
<l>Et l’on joue à cueillir des fleurs, on rit, on jase.</l>
<l>Qu’elle est douce la vie ! — Et le père en extase</l>
<l>Croit au bonheur sur terre et bénit le bon Dieu !</l>
<l/>
<l>Arrière la tristesse et la mélancolie !</l>
<l>Ses enfants sont joyeux et sa femme est jolie ;</l>
<l>On s’aime bien, et puis là-haut le ciel est bleu !</l> </quote><quote>
<label type="head">1871.</label>
<l>C’est le même soleil, le même ciel d’été</l>
<l>Versant les mêmes feux splendides. Mais la terre</l>
<l>Est nue, et triste, et morne, et noire et solitaire :</l>
<l>Plus d’arbres, plus de fleurs, plus rien. C’est dévasté.</l>
<l/>
<l>Car la guerre a passé par là, souffle empesté !</l>
<l>Les deux petits, sentant à travers un mystère</l>
<l>Le deuil planer sur eux, s’obstinent à se taire.</l>
<l>Et marchent, se tenant par la main, sans gaîté.</l>
<l/>
<l>Leur front a moins d’éclat, et leur lèvre est moins rose :</l>
<l>On dirait par moments qu’ils cherchent quelque chose</l>
<l>Ou quelqu’un, dont ils ont un vague souvenir !</l>
<l/>
<l>La mère, qui n’a plus d’époux (ô sombre épreuve !),</l>
<l>Regarde, n’osant pas songer à l’avenir,</l>
<l>L’un qui sera soldat, l’autre qui sera veuve.</l> </quote><p>Le genre de M. Paul Collin n’est pas descriptif, et je lui en fais mon compliment. Rien n’est ennuyeux comme la poésie descriptive, quand elle n’est pas relevée par un talent du premier ordre. C’est l’homme, après tout, et non pas la nature qui est l’objet le plus intéressant de la poésie. Un grand charme des vers de M. Collin, c’est d’offrir toujours une idée nette, aiguisée d’esprit ou trempée de sentiment ; il est étrange qu’il y ait lieu de louer ceci comme un mérite original : ce n’en est pas moins une véritable rareté, dans un temps où les poètes n’attachent plus aucune importance aux choses qu’ils disent et ne sont attentifs qu’à la façon de les dire. On croirait que Gœthe parle de nos néo-parnassiens dans ce passage de ses conversations recueillies par Eckermann : <quote>« Personne ne voit que la vraie force et l’effet d’une poésie résident dans l’idée, dans le <hi rend="i">motif</hi>. Aussi on écrit des milliers de poésies dont le motif est nul, et qui simulent une espèce d’existence par une versification sonore. »</quote></p>
<p>M. Maurice Bouchor est un autre poète nouveau qui vient de se révéler par un volume de <title>Chansons joyeuses</title>. Il est aux antipodes de M. Paul Collin. Impossible de voir un contraste plus absolu. Autant la muse de M. Collin est chaste, autant la sienne est dévergondée. C’est son genre, j’allais dire sa pose ; il a voulu se faire une originalité en cassant les vitres et en mettant ses pieds dans le plat. Il serait difficile de citer décemment ce qu’il y a de plus caractéristique dans ses vers ; mais en voici qui donneront une idée suffisante de ses doctrines, sinon de son style, lequel habituellement a moins de tenue :</p>
<quote>
<l>Je suis un bon vivant, très joyeux et très doux,</l>
<l>Qui me moque du pape et de la sainte ampoule ;</l>
<l>L’enfer ne m’a jamais donné la chair de poule,</l>
<l>Et devant l’Amour seul j’ai ployé les genoux.</l> </quote><p>Devant l’Amour, et aussi devant la bouteille, comme le poète nous l’apprend plus loin. Il félicite quelque part un de ses amis, Jean Richepin, auteur de la <title>Mort des dieux</title>, d’avoir si bien défoncé la clôture du ciel qu’on y peut voir encore les clous de ses souliers. Il donne ce conseil à son neveu : <quote>« Bois encor, bois toujours »</quote>, dans une pièce ornée de cette épigraphe ironique empruntée à Ronsard : <quote>« Mon neveu, suis la vertu. »</quote> Quant à lui, lorsqu’il sera mort, il veut que son linceul soit coupé dans la nappe rougie, et il fait cette <title>Élégie sur la mort d’un ami</title> :</p>
<quote>
<l>Enfin, tant pis ! En terre grasse</l>
<l>Nous t’avons mis, loin du saint lieu,</l>
<l>Sans implorer pour toi la grâce,</l>
<l>Sans prier Dieu.</l>
<l/>
<l>Comme de fidèles Orestes,</l>
<l>Le chapeau bas, mais tous debout,</l>
<l>Nous avons salué tes restes,</l>
<l>Et voilà tout.</l> </quote><p>Je ne conteste pas à M. Maurice Bouchor le talent ; il a de la verve et un certain feu de jeunesse. Je doute seulement de la valeur des idées et des sentiments qui l’inspirent. Pour parler net, je trouve son livre détestable ; il faut lui expliquer pourquoi. Je tiens avec Montaigne que <quote>« la poésie ne rit jamais mieux qu’en un sujet folâtre et déréglé. »</quote> Je serais bien fâché que la muse un peu collet monté de M. Paul Collin devînt la seule parmi nous. Ronsard a écrit des chansons bachiques et plus que bachiques, qui me semblent superbes. J’aime Villon, Murger, Glatigny et la plupart des poètes de la bohème. Mais pourquoi les poètes que je viens de nommer sont-ils sympathiques ? Ce ne sont pas leurs vices qui les rendent aimables, ce sont leurs bonnes qualités naturelles. Ils ont tous un fond de générosité ou de bonhomie qui gagne les cœurs. Ronsard est le plus généreux des poètes. Il a toutes les nobles ardeurs. Quelle fierté ! quel enthousiasme ! quel saint amour de l’art ! Le fond, chez lui, pour être païen n’en est pas moins sain et vigoureux. Villon a de mélancoliques retours ; il s’écrie :</p>
<quote>
<l>Bien sçay si j’eusse estudié</l>
<l>Au temps de ma jeunesse folle,</l>
<l>Et à bonnes mœurs dédié,</l>
<l>J’eusse maison et couche molle !</l>
<l>Mais quoy ? je fuyoye l’escolle,</l>
<l>Comme faict le mauvais enfant…</l>
<l>En escrivant cette parole,</l>
<l>À peu que le cœur ne me fend.</l> </quote><p>Et toute la bohème, quand elle est naturelle et sincère, a de ces retours-là ; et voilà pourquoi elle est humaine, et nous plaît, et nous touche. M. Maurice Bouchor se raidit ; il a pris une grande résolution, qu’il soutient de toute sa force et avec une application extrême : celle d’être en vers une franche canaille. Mais il est moins mauvais qu’il ne veut en avoir l’air, et on sent tellement l’affectation dans sa poésie, que je ne serais pas surpris d’apprendre que ce grand casseur de bouteilles est un simple buveur d’eau. Ce jeune homme s’imagine que le vice pur a quelque chose de poétique. Il faut lui apprendre que c’est une erreur. Le spectacle du mal pur n’a jamais rien d’intéressant ; il n’y a d’intéressant dans un être vicieux ou criminel que les qualités par lesquelles il se rapproche de la vertu : la fierté, la générosité, le courage, la bonté, l’humanité, etc., bref, quelque chose de moral.</p>
<p>M. Autran, de l’Académie française, termine par un vœu stérile la préface de son volume de <title>Sonnets capricieux</title> : <quote>« Hélas ! nous sommes loin des temps où se levait <title>La belle matineuse</title> de Claude Malleville, un sonnet unique et médiocre qui suffisait pour passionner la ville et la cour. Nous sommes loin de l’époque où deux autres sonnets, l’un de Voiture, l’autre de Benserade, divisaient la France entière en deux factions. En ce temps-là, les uns étaient pour <title>Job</title>, les autres pour <title>Uranie</title>, et, chaque matin, on échangeait d’un camp à l’autre une grêle d’épigrammes et de madrigaux. Heureux serions-nous si nous revenions aux folies de nos pères ! Heureux si, oubliant nos cruelles discordes et réduisant à deux les cinq ou six partis qui nous divisent, nous consentions à recommencer tout bonnement la querelle des <hi rend="i">uranistes</hi> et des <hi rend="i">jobelins</hi> ! Je finis sur ce vœu, ne pouvant en former de plus patriotique. »</quote> Ce n’est pas un sonnet, ni deux, c’est douze livres de sonnets que l’auteur jette aujourd’hui dans la balance littéraire pour faire contrepoids à la politique ; nous craignons qu’en dépit de cet effort celle-ci ne continue à peser davantage dans les préoccupations, les entretiens et les disputes des hommes.</p>
<p>M. Autran, sur le sonnet, n’est pas de l’avis de Fabrice Nunez. Fabrice était un perruquier devenu poète, que son ami Gil Blas, après une longue absence, retrouva un soir dans un cabaret de Madrid et auquel il demanda de lui communiquer une de ses productions. <quote>« Aussitôt, dit Gil Blas, il chercha parmi ses papiers un sonnet qu’il me lut d’un air emphatique. Néanmoins, malgré le charme de la lecture, je trouvai l’ouvrage si obscur que je n’y compris rien du tout. Il s’en aperçut. “Ce sonnet, me dit-il, ne te paraît pas fort clair, n’est-ce pas ?” Je lui avouai que j’y aurais voulu un peu plus de netteté. Il se mit à rire à mes dépens : “Si ce sonnet, reprit-il, n’est guère intelligible, tant mieux. Les sonnets, les odes et les autres ouvrages qui veulent du sublime ne s’accommodent pas du simple et du naturel. C’est l’obscurité qui en fait tout le mérite. Il suffit que le poète croie s’entendre. — Tu te moques de moi, interrompis-je, mon ami ; il faut de la clarté et du bon sens même dans le sonnet.” »</quote></p>
<p>Ce n’est pas le manque de clarté qu’on peut reprocher aux sonnets de M. Autran. Il naquit à Marseille en juin 1813, et par le brillant, l’esprit, par une netteté incisive qui est toute méridionale, disons mieux, toute française, il montre bien qu’il est d’une autre génération que l’école contemporaine, amie des brouillards mystiques et de la préciosité raffinée. Ses sonnets sont clairs et spirituels, mais ils ne sont guère que cela. Ils dégénèrent presque tous en épigrammes. Le trait final n’est souvent qu’une pointe sans portée. Il y a disproportion entre la forme artistique et laborieuse de ce genre de composition, et l’importance de la matière. Cette disproportion est peut-être le symptôme principal d’une littérature en décadence. Un poète des époques classiques n’eût point dédaigné les sujets que nos poètes mettent en œuvre ; seulement, au lieu d’en faire des sonnets ou des odes, il en eût fait des distiques, des quatrains, des sizains tout au plus.</p>
<quote>
<l>Ma marraine, une folle tête,</l>
<l>Qui, d’ailleurs, me gâtait beaucoup,</l>
<l>Me donna jadis, pour ma fête,</l>
<l>Certaine boîte de son goût.</l>
<l/>
<l>Du fond de ce discret joujou</l>
<l>Vous sautait au nez, toujours prête,</l>
<l>Je ne sais quelle étrange bête,</l>
<l>Diablotin à museau de loup.</l>
<l/>
<l>Petit poème fantastique,</l>
<l>Sonnet ! caprice poétique.</l>
<l>Dont quelques-uns ont le travers,</l>
<l/>
<l>J’aime assez qu’une diablerie,</l>
<l>Au nez du lecteur qui s’écrie,</l>
<l>Jaillisse de ton dernier vers !</l> </quote><p>Voilà le goût de l’auteur en matière de sonnets. Je citerai maintenant deux de ces « diableries » qu’il aime :</p>
<quote>
<label type="head">LA QUÊTE</label>
<l/>
<l>Du Dieu de charité qui marche à votre tête,</l>
<l>Suivez, ô mes amis, suivez le saint drapeau !</l>
<l>À ceux qui sont sans pain, sans linge sur la peau,</l>
<l>Donnez ; qui donne au pauvre à Dieu lui-même prête !</l>
<l/>
<l>Quand l’appel du curé fut fait à son troupeau,</l>
<l>Quand il eut des esprits assuré la conquête,</l>
<l>À son enfant de chœur il remit son chapeau.</l>
<l>Lui montra l’assistance et lui dit : « Fais la quête ! »</l>
<l/>
<l>La quête du chapeau se fit, hélas ! en vain ;</l>
<l>Rien ne fut rapporté dans cette bourse noire. Rien !</l>
<l>— L’abbé contint mal son dépit oratoire :</l>
<l/>
<l>« Béni soit le Seigneur, notre Père divin,</l>
<l>Dit-il, d’avoir permis que mon chapeau revînt</l>
<l>Après avoir passé par un tel auditoire ! »</l> </quote><quote>
<label type="head">APOLOGUE.</label>
<l>La-neige hier, par aventure,</l>
<l>Visitait nos tièdes climats ;</l>
<l>Rien n’est plus beau dans la nature</l>
<l>Que cette nappe de frimas !</l>
<l/>
<l>Un âne (où n’en passe-t-il pas ?)</l>
<l>Sur cette neige immense et pure</l>
<l>Mit les empreintes de ses pas,</l>
<l>Horribles trous de boue obscure.</l>
<l/>
<l>Je continue, un peu tremblant :</l>
<l>Fort ennemi de la satire,</l>
<l>J’en proscris même le semblant ;</l>
<l/>
<l>Mais à certains je voudrais dire :</l>
<l>« Réfléchissez, avant d’écrire,</l>
<l>À la beauté du papier blanc ! »</l> </quote><p>L’apologue de l’âne est spirituel, l’anecdote du curé est plaisante ; mais pourquoi deux quatrains, deux tercets et l’entre-croisement des mêmes rimes quatre fois répétées, pour dire si peu de chose ? J’ose même croire que <title>le Chêne et le Roseau</title> peut avec avantage se passer de cette forme, quoique M. Autran en ait fait un sonnet, ainsi que de cinq autres fables de La Fontaine, dont il s’est amusé à retourner la morale.</p>
<p><title>Pernette</title>, par M. Victor de Laprade, de l’Académie française, un beau volume illustré de vingt-sept gravures, n’est pas précisément un livre nouveau ; mais depuis quatre ou cinq ans, chaque renouvellement de l’année le remet à l’ordre du jour pour les étrennes. On ne saurait en ce genre choisir d’ouvrage plus moral et d’une plus belle typographie. C’est la narration en vers d’un épisode tellement simple qu’on pourrait à peine accepter ce qu’il a d’un peu puéril, si c’était une œuvre d’imagination ; mais l’histoire, paraît-il, est vraie, et le poète n’a pas pris la licence d’y rien ajouter de son propre fonds.</p>
<p>Nous sommes dans le Forez, en 1813. Pierre est fiancé à Pernette. Survient la nouvelle d’une grande victoire de l’empereur (c’est le style officiel du temps pour dire défaite), et d’une levée de tous les hommes valides. Pierre est brave, mais il n’aperçoit point de rapport logique entre cette grande victoire et cette levée en masse ; il ne veut pas, pour le seul plaisir d’un tyran, porter la guerre chez ses voisins ; avec l’approbation des vieillards de sa famille, il s’enfuit dans les bois, où il va rejoindre d’autres réfractaires. Je ne saurais trop dire à quoi il passe son temps dans les bois ; c’est une existence un peu oisive et primitive ; il fait de beaux discours contre la tyrannie ; il célèbre la bonté du Créateur qui a formé les chênes et les pins ; Pernette lui apporte des consolations, des nouvelles et des vivres. Arrive l’invasion ; c’est une conséquence naturelle de la conduite de Pierre ; il avait à choisir entre deux maux : dès l’instant où il refusait d’obéir aux ordres du despote, il devait nécessairement en bonne et rigoureuse logique prendre son parti de la défaite et de toutes ses suites ; mais les politiques des bois ne font pas ces raisonnements. Il trouve fort mauvais que des étrangers se permettent de fouler le sol sacré de son village ; il leur fait donc une guerre de franc-tireur ; caché dans les bois, il les tue à plaisir. Au moment où les « Teutons » et les « Scythes » épouvantés sonnent de toutes parts la retraite, voilà qu’une balle perdue l’atteint en pleine poitrine ; il tombe. Sentant qu’il va mourir, il exprime le désir de s’unir à Pernette pour l’éternité et de faire avec elle un mariage solennel <hi rend="i">in extremis</hi>. Pernette consent, c’est bien ; mais j’aurais préféré que la proposition vînt d’elle. Il meurt. Sa veuve lui demeure fidèle, parvient à un âge très avancé et reste jusqu’à son dernier jour la providence de tous les malheureux. Voilà l’histoire. Peut-être cela ne vaudrait-il pas la peine d’être dit en prose ; mais ce qui ne vaut pas la peine d’être dit, on le chante. Les vers de M. Victor de Laprade sont très beaux, les sentiments sont élevés, la morale est pure.</p>
<p>Mais la poésie se compose d’autre chose encore que de beaux vers, de nobles sentiments et d’une saine morale ; si vous cherchez ici des caractères, de la vérité, de l’imagination, de la vie, j’ai peur que vous ne soyez déçus. Pour moi, je ne puis lire une idylle ou épopée domestique sans penser à cette merveille des merveilles qui s’appelle <title>Hermann et Dorothée</title>. Gœthe, lorsqu’il écrivait son poème, était évidemment dans une tout autre disposition d’esprit que l’auteur de <title>Pernette</title>, le chantre de <title>Jocelyn</title> et les autres poètes pieux de la même famille. Sans doute il pensait à part lui : ô les curieux et intéressants personnages que l’aubergiste du Lion d’Or et sa femme, l’apothicaire et le pasteur, Hermann et Dorothée ! comme ces gens-là m’amusent ! Quel plaisir de les faire parler chacun selon son caractère ! Quelle volupté de dieu que de créer par la poésie de petits êtres, qui ne sont pas des moralités personnifiées, mais qui sont aussi vivants, aussi réels que s’ils étaient en chair et en os ! Marionnettes chéries, je n’ai garde d’idéaliser vos vertus, de faire de vous le type uniforme de toutes les perfections ; ayez et gardez vos travers, vos légers ridicules et vos graves défauts ; c’est par là que vous me plaisez, car c’est par là que vous êtes vrais et que vous êtes vivants. Goethe aimait ses personnages, mais il les aimait en artiste, d’une affection toute paternelle, comme le sculpteur chérit sa statue. M. de Laprade aime aussi les siens, mais non pas comme ses créations, non pas comme les enfants de son esprit ; il les aime et il les honore comme des êtres qui ont existé, auxquels il a une foi pleine et entière, et qu’il propose à notre admiration et à notre imitation. Il ne les invente point. Le seul changement qu’il se permette de faire à la réalité, c’est de leur donner toutes les vertus, ce qui est moralement très édifiant, mais poétiquement très sec et très pauvre ; car tout le monde se ressemble de la façon la plus ennuyeuse et la plus monotone, quand tout le monde est parfait. Le poète prend les choses tellement au sérieux que, lorsque Pierre va commencer dans les bois sa guerre de franc-tireur, il fait à la muse cette invocation bizarre :</p>
<quote>
<l>Muse des lieux que j’aime, esprit sombre des bois,</l>
<l>Qui sonnas le bardit sous le grand chef gaulois,</l>
<l>Qui fis trembler César dans nos vallons Arvernes,</l>
<l>Sors, après deux mille ans, de tes vieilles cavernes !</l>
<l>Non pour dicter des vers qui vibrent un instant :</l>
<l>Laisse là le chanteur et vole au combattant !</l>
<l>Laisse-moi seul ! sois toute à nos vaillants ! Qu’importe</l>
<l>Que languisse ma voix, tant que leur âme est forte ?</l> </quote><p>Voilà un excès de désintéressement.</p>
<p>Le style de M. de Laprade, c’est l’idéal pur, c’est l’abstraction élevée à sa plus haute puissance. Lisez encore ces vers à je ne sais quelle autre muse, <quote>« à la muse sans nom qui fait là-haut son miel, muse de mon pays, mais fille aussi du ciel »</quote> ; je les cite parce qu’ils sont vraiment beaux, et parce qu’ils contiennent un abrégé intéressant de l’art poétique de M. Victor de Laprade :</p>
<quote>
<l>Fais circuler, toujours, à travers ma pensée,</l>
<l>L’air pur de la montagne et sa vertu sensée,</l>
<l>Et la salubre odeur des pins de nos sommets</l>
<l>Qui suscite la vie et n’enivre jamais.</l>
<l>D’autres iront cueillir, sous des soleils torrides,</l>
<l>Les savoureux trésors des jardins Hespérides,</l>
<l>En des lieux où l’aspic rampe sous les gazons,</l>
<l>Où les fruits éclatants cachent de vils poisons ;</l>
<l>Moi, sur le maigre sol de tes âpres domaines,</l>
<l>Je ferai des moissons plus pauvres, mais plus saines ;</l>
<l>Rien de bas et d’impur ne me suivra chez toi</l>
<l>Et j’y marcherai seul et libre, comme un roi.</l>
<l>Viens ! et donne à mes vers, à mes sobres images</l>
<l>Un solide support fait de maximes sages ;</l>
<l>Que le parfum en fasse oublier les couleurs ;</l>
<l>Qu’on devine le roc sous le velours des fleurs ;</l>
<l>Que dans l’érable ou l’or, selon ta fantaisie,</l>
<l>De l’antique sagesse ils cachent l’ambroisie ;</l>
<l>Qu’enfin, dans tout ce livre honnête et bienfaisant,</l>
<l>L’âme éclate immortelle et que Dieu soit présent !</l> </quote><p>Des maximes sages, des images sobres, une moisson pauvre mais saine, une vertu sensée ; peu de couleurs, point d’ivresse, rien de l’éclat des soleils torrides : tel est l’idéal de M. Victor de Laprade. S’il s’était borné à blâmer chez plusieurs poètes contemporains, petits ou grands, l’abus maladif d’une imagination trop souvent vide de sens et d’idées, il aurait raison sans conteste ; mais ce n’est pas seulement l’abus, c’est jusqu’à un certain point l’usage même qu’il condamne. Cette thèse paradoxale, que la poésie n’a pas pour grande affaire de peindre, mais de moraliser, et la façon dont il a prêché d’exemple par ses vers faiblement colorés, mais éloquents et purs, voilà ce qui fait son originalité dans la poésie et dans la critique contemporaines ; car M. de Laprade est un critique en même temps qu’un poète, et je n’ai garde de nier ce qu’il peut y avoir de partiellement vrai dans cette page remarquable d’un de ses écrits en prose : <quote>« L’excès de la couleur qui prédomine aujourd’hui chez les poètes, chez les peintres, chez tous les écrivains et les artistes à la mode, n’est rien de plus qu’une couche épaisse de fard appliquée sur l’intelligence malade. Sous ce blanc et sous ce carmin, il n’y a pas de muscles solides ; il n’y a pas de raison, il n’y a pas de pensée. Tout s’agite à la surface et sur l’épiderme, en dehors de l’esprit même et dans ce que l’homme a de plus extérieur et de moins humain, dans la pure imagination et la substance nerveuse commune à tous les animaux. Pour caractériser d’une phrase les arts contemporains, peinture, musique et poésie, roman et théâtre, critique et journalisme, je dirai qu’ils agissent beaucoup sur les nerfs et très peu sur la raison. La sensibilité matérielle et maladive est surexcitée chez nous aux dépens du sens moral et de l’intelligence… Quand j’ai fermé les yeux à ces flammes de Bengale, quand la dernière vibration de ces cuivres ne tinte plus dans mes oreilles, quand je regarde là dedans avec mon esprit tout seul, il m’est impossible d’y découvrir quelque chose qui ressemble à une pensée et qui dénote l’exercice de la raison… L’imagination ne manque pas aux races inférieures ; voyez les nègres. Ce qui leur manque, c’est la puissance rationnelle et le sens de l’idéal. La raison chez les races humaines est en proportion de leur force vitale, de leur énergie et de leur beauté corporelle. »</quote></p>
<p>Deux mots, pour finir, sur <title>Mes premières années de Paris</title>, par M. Auguste Vacquerie. Ce sont des vers. J’en citerai quelques-uns. <quote>« Les sujets les plus profonds par des bouches ravissantes furent traités : les chiffons, les bals, l’âge des absentes, les bonnes, les bonbons. Dieu, l’impiété qui submerge les croyances, à quel jeu on jouerait. Puis une vierge de quarante ans bien sonnés, d’une physionomie noble, en rougissant, du nez appréciait une amie. »</quote> — Vous disiez que c’étaient des vers ? — Je le dis encore. Ceux-ci ont sept syllabes ; avec un peu de patience vous trouverez la rime et la mesure. — Mais la poésie ? — En voici :</p>
<quote>
<l>Je crois que née au ciel et par le ciel rebue,</l>
<l>Toute existence, goutte ou fleuve, contribue,</l>
<l>Selon la part qu’on a,</l>
<l>À noircir ou blanchir l’urne d’où tout s’épanche.</l>
<l>Rendons à l’inconnu notre goutte plus blanche</l>
<l>Qu’il ne nous la donna.</l> </quote><p>Outre le versificateur et le poète, il y a chez M. Vacquerie le critique. Ses principes de littérature se résument en dix lettres, dont deux majuscules : « Victor Hugo » ; Hugo, dis-je, et Victor, Victor, et puis Hugo.</p>
<quote>
<l>Celui dont les deux noms commencent (quel mystère !)</l>
<l>Victor comme Virgile et Hugo comme Homère,</l> </quote><p>est le soleil du monde des esprits. Pour penser, il faut et il suffit qu’on se mette sous son rayon. M. Vacquerie y est si longtemps resté qu’il en a gardé un éblouissement ; il voit partout ce V et cette H :</p>
<quote>
<l>Les tours de Notre-Dame étaient l’H de son nom !</l> </quote><p>Victor est sa maison, Hugo est son « garni. »</p>
<quote>
<l>C’est lui que je venais habiter, à vrai dire,</l>
<l>Et mon rêve eût été de louer en garni</l>
<l>Une scène au cinquième étage d’<title>Hernani</title>.</l> </quote><p>Nul doute que le grand poète ne donne au petit ses habits, quand il les a un peu usés, afin qu’il puisse s’en envelopper comme Montaigne <quote>« s’enveloppait de son père. »</quote> Un de mes amis qui ne tourne pas plus mal que M. Auguste Vacquerie le vers de sept syllabes, hasarde une définition rimée du rôle de cet écrivain dans la critique contemporaine :</p>
<quote>
<l>À grand bruit il papillonne</l>
<l>Près du poète vainqueur ;</l>
<l>De son dard il aiguillonne</l>
<l>L’adversaire ou le moqueur :</l>
<l>« Vils manants, si quelqu’un touche</l>
<l>Au front sacré… <hi rend="i">quos ego</hi> !… »</l>
<l>Vacquerie est une mouche</l>
<l>Qui bourdonne autour d’Hugo.</l> </quote></div>
<div>
<head>Victor Hugo</head>
<head type="sub">L’Année terrible<note n="18" place="bottom" resp="author">Écrit en septembre 1872.</note></head>
<p>M<hi rend="sup">me</hi> Sand écrivait dans un récent article que <title>l’Année terrible</title> est peut-être le chef-d’œuvre de Victor Hugo. Je doute que cette opinion trouve beaucoup de partisans ; mais déjà on la tolère, on souffre qu’elle s’exprime ; si elle provoque une juste contradiction, elle ne cause plus de surprise extrême ni de scandale. C’est l’effet naturel du temps qui s’est écoulé depuis la publication du volume. L’esprit public se calme ; il est prêt à revenir, s’il y a lieu, d’un premier jugement précipité. Pour peu qu’on soit modeste et qu’on réfléchisse, on a appris par expérience à se défier de soi-même. Rappelons-nous l’accueil fait aux <title>Contemplations</title> et à la <title>Légende des siècles</title>. Quand ces livres parurent, les meilleurs juges disaient, comme toujours, qu’il y avait de fort belles choses, mais qu’à tout prendre, les poèmes nouveaux marquaient moins un progrès qu’une décadence ; ils paraissaient inférieurs en somme aux poésies plus anciennes de Victor Hugo. Toute création fière et hardie sort des formes reçues et choque plus ou moins l’opinion régnante ; il faut un certain temps pour s’y habituer. Les étourdis jurent que c’est exécrable. Les prudents s’en tiennent à la formule banale et peu compromettante : « Il y a de belles choses. » Je ne parle pas des séides et de leurs cris d’enthousiasme. Le nouvelliste s’amuse à se faire l’écho de tous ces bruits ; la critique garde le silence, lit, relit, et attend l’heure.</p>
<p>Une chose peut bien avoir égaré l’opinion sur la valeur poétique de l’<title>Année terrible</title>, puisqu’elle rend encore très difficile de juger ce livre pertinemment : ce sont les passions politiques. Pour écarter cette cause d’erreur, pour rendre à la critique littéraire toute sa pureté, il faudrait la dégager des considérations politiques et isoler, autant que possible, le point de vue littéraire ; mais cela est beaucoup moins simple qu’on ne croit. Qu’est-ce que le point de vue littéraire ? Ce n’est pas la forme pure, ce n’est pas l’art en soi, indépendamment de la matière ; car l’une de ces deux choses n’existe pas sans l’autre ; on ne les sépare point ; elles composent une harmonieuse et vivante unité. Les personnes qui prétendent se placer au point de vue littéraire en faisant abstraction des sentiments, des passions, des idées, pour ne considérer que la mise en œuvre, se trompent le plus grossièrement ou le plus naïvement du monde. Faisons une hypothèse : supposons un poète de la Commune célébrant en vers lyriques la destruction de la colonne, l’incendie de Paris, le massacre des otages… Ces vers pourraient-ils être admirables ? n’est-il pas absurde de supposer qu’une poésie digne de ce nom pût avoir sa source dans des sentiments si bas et si faux ? La vérité morale est la substance de l’art ; ce qui lui est contraire n’est jamais beau, et toute œuvre poétique est vraie, morale par quelque endroit. La critique littéraire n’est d’aucun parti ; elle demande seulement aux partis d’offrir une portion de justice et de raison suffisante pour servir de fond solide à la poésie. On m’accorde ces principes généraux, et l’on se hâte d’ajouter que la Commune n’est point un parti politique ; c’est l’assassinat, le brigandage ; c’est la révolte contre la loi, contre la France et contre la République même ; c’est la complicité avec l’ennemi ; c’est enfin la déraison, l’injustice, l’immoralité au pouvoir. Nous chercherons, avec toute l’impartialité dont notre esprit est capable, si les rebelles et les vaincus de la guerre civile avaient, oui ou non, quelque chose d’humain, quelque chose d’assez intéressant pour justifier, sinon au tribunal de la politique et de l’histoire, du moins à celui de la poésie, la paradoxale indulgence de l’auteur de l’<title>Année terrible</title> ; mais il faut parler d’abord de la première partie du volume, qui a pour sujet la guerre étrangère.</p>
<p>Victor Hugo est trop de son siècle pour qu’il lui soit possible d’épouser avec beaucoup d’ardeur une passion aussi surannée ou aussi récente que la haine nationale. Les personnes capables de ce sentiment sont celles qui n’ont pas trop profondément reçu l’atteinte de l’esprit moderne ; ce sont de très jeunes gens à cause de leur âge, des femmes à cause de leur nature passionnée, les multitudes à cause de leur défaut d’instruction. Mais comment veut-on que nos éducateurs, nos maîtres, ceux qui ont imprimé à la pensée du siècle sa direction particulière, remontent le courant et viennent nous enseigner le contraire de ce qu’ils nous ont appris depuis quarante années ? Il ne s’agit pas ici de changer quelques idées ; c’est la constitution même de notre esprit et du leur qui serait à refaire entièrement. Si vous demandez à Victor Hugo des vers brûlants de haine contre l’Allemagne, il vous répondra comme Gœthe, en appliquant aux Allemands ce que Gœthe disait des Français : <quote>« Comment pourrais-je écrire des chants de haine sans haïr ? Je ne hais pas les Français, quoique je remercie Dieu de nous en avoir délivrés. Comment moi, pour qui la civilisation et la barbarie sont des choses d’importance, comment pourrais-je haïr une nation qui est une des plus civilisées de la terre, et à qui je dois une si grande part de mon propre développement ?… La haine nationale est une haine particulière. C’est toujours dans les régions inférieures qu’elle est le plus énergique, le plus ardente. Mais il y a une hauteur à laquelle elle s’évanouit. Cette hauteur convenait à ma nature, et longtemps avant d’avoir atteint ma soixantième année, je m’y étais fermement établi. »</quote> Il ne faut pas méconnaître la vertu poétique de ces saintes haines nationales, telles que nos aïeux au cœur fort, à l’esprit étroit, les éprouvaient naturellement ; mais ce sentiment devient de plus en plus rare parmi les natures cultivées, il a presque toujours chez les hommes de notre génération quelque chose d’artificiel et de voulu. Je préfère, comme plus touchants et plus vrais, à tous les soi-disant chants de haine que la guerre franco-allemande a inspirés depuis dix-huit mois les beaux vers que je vais citer :</p>
<quote>
<l>Vision sombre ! un peuple en assassine un autre.</l>
<l>Et la même origine, ô Saxons, est la nôtre !</l>
<l>Et nous sommes sortis du même flanc profond !</l>
<l>La Germanie avec la Gaule se confond</l>
<l>Dans cette antique Europe où s’ébauche l’histoire…</l>
<l>Si Rome osait risquer ses aigles dans nos landes.</l>
<l>Les Celtes entendaient l’appel guerrier des Vendes,</l>
<l>On battait le préteur, on chassait le consul.</l>
<l>Et Teutatès venait au secours d’Irmensul ;</l>