-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathsainte-beuve_nouveaux-lundis-02.xml
9342 lines (9331 loc) · 852 KB
/
sainte-beuve_nouveaux-lundis-02.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://oeuvres.github.io/Teinte/teinte.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="../../Teinte/tei2html.xsl"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="fre">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Nouveaux lundis. Tome II</title>
<author key="Sainte-Beuve, Charles-Augustin (1804-1869)">Charles-Augustin
Sainte-Beuve</author>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition>OBVIL</edition>
<respStmt>
<name>Jad Benyahia</name>
<resp>relecture, stylage</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Michel Dyer</name>
<resp>relecture, stylage</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Aurelie Germain</name>
<resp>relecture, stylage</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Julie Laurendeau</name>
<resp>relecture, stylage</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Eric Thiébaud</name>
<resp>relecture, stylage</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Stella Louis</name>
<resp>Correction, TEI</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Vincent Jolivet</name>
<resp>TEI, informatique éditoriale</resp>
</respStmt>
</editionStmt>
<publicationStmt>
<publisher>Sorbonne Université, LABEX OBVIL</publisher>
<idno>http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/critique/sainte-beuve_nouveaux-lundis-02/</idno>
<date when="2016"/>
<availability status="restricted"><licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/fr/">
<p>Copyright © 2019 Sorbonne Université, agissant pour le Laboratoire d’Excellence «
Observatoire de la vie littéraire » (ci-après dénommé OBVIL).</p>
<p>Cette ressource électronique protégée par le code de la propriété intellectuelle
sur les bases de données (L341-1) est mise à disposition de la communauté
scientifique internationale par l’OBVIL, selon les termes de la licence Creative
Commons : « Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Pas de Modification
3.0 France (CCBY-NC-ND 3.0 FR) ».</p>
<p>Attribution : afin de référencer la source, toute utilisation ou publication
dérivée de cette ressource électroniques comportera le nom de l’OBVIL et surtout
l’adresse Internet de la ressource.</p>
<p>Pas d’Utilisation Commerciale : dans l’intérêt de la communauté scientifique,
toute utilisation commerciale est interdite.</p>
<p>Pas de Modification : l’OBVIL s’engage à améliorer et à corriger cette ressource
électronique, notamment en intégrant toutes les contributions extérieures, la
diffusion de versions modifiées de cette ressource n’est pas souhaitable.</p>
</licence></availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl><author>Sainte-Beuve</author>, <title>Nouveaux lundis</title>, tome II,
<pubPlace>Paris</pubPlace>, <publisher>Michel Lévy frères</publisher>,
<date>1864</date>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<profileDesc>
<creation>
<date when="1864"/>
</creation>
<langUsage>
<language ident="fre"/>
</langUsage>
</profileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<div type="article" xml:id="art_1862-02-03">
<head>M. De Pontmartin <lb/>Causeries littéraires, causeries du samedi, les semaines
littéraires, etc.</head>
<head type="sub">Contes et nouvelles, etc<note place="bottom" resp="author">Michel Lévy, 2 bis, rue
Vivienne.</note>.</head>
<dateline><docDate when="1862-02-03">Lundi 3 février 1862</docDate></dateline>
<p>Délassons-nous un peu à parler de M. de Pontmartin ; ce n’est pas un sujet difficile.
J’ai eu, il y a quelque temps, maille à partir avec lui ; je ne viens pas réveiller la
querelle, mais il m’est difficile d’éviter de parler d’un écrivain qui se fait lire du
public et que nous rencontrons à chaque moment. Mon désir serait de le faire dans un
parfait esprit d’impartialité ; car cette impartialité, cette neutralité même que
M. de Pontmartin m’a si souvent reprochée, devient, je l’avoue, un de mes derniers
plaisirs intellectuels. Si c’est un dilettantisme, je confesse que j’en suis atteint. Ne
rien dire sur les écrivains même qui nous sont opposés, rien que leurs amis judicieux ne
pensent déjà et ne soient forcés d’avouer et d’admettre, ce serait mon ambition
dernière.</p>
<p>M. de Pontmartin appartient à la génération littéraire qui a suivi immédiatement la
nôtre, et qui a été la première à nous faire apercevoir que nous n’étions plus très
jeunes. Il est du même âge, de la même année qu’Alfred de Musset (1811). Il avait dix-huit
ans quand nous en avions vingt-cinq. Il est du Comtat ; il fit ou termina ses études à
Paris, au collège Saint-Louis. Il était par sa mère cousin germain d’un jeune homme
également distingué, Henri de Cambis, mort trop tôt avant son digne père, le marquis de
Cambis, que nous</p>
<p>À tous, qui sous la Restauration suivions les cours de MM. Guizot, Cousin et Villemain,
avions vu assis à côté de nous sur les bancs de la Sorbonne, et qui même (sa modestie
avait peine à en convenir) avait autrefois, en compagnie de deux amis, traduit <hi
rend="i">l’Iliade</hi> d’Homère. Après la révolution de 1830, M. de Pontmartin retourna
passer quelques années dans son pays d’Avignon, avant de venir chercher la réputation
littéraire à Paris.</p>
<p>À ceux qui en douteraient à voir la sévérité de sa doctrine, je dirai (ce qui n’est
jamais une injure pour un galant homme) qu’il eut de la jeunesse. La ville d’Avignon s’en
est longtemps souvenue, me dit-on, et les échos l’ont répété.</p>
<p>Quand je le vis arriver à Paris et s’adresser pour ses premiers essais critiques à la
<title>Revue des Deux Mondes</title> où un compatriote de Castil Blaze avait
naturellement accès, c’était un homme qui n’était plus de la première jeunesse, spirituel,
aimable, liant, point du tout intolérant, quoique dans la nuance légitimiste. Il avait
déjà écrit quelques contes ou nouvelles (<title>Contes d’un Planteur de choux</title>) ;
il s’était essayé dans la presse de province, et il aspirait à faire des articles
critiques plus en vue. J’avoue que mon premier pronostic lui fut aussitôt favorable. Il
avait la plume facile, distinguée, élégante, de cette élégance courante, qui ne se donne
pas le temps d’approfondir, mais qui sied et suffit au compte rendu de la plupart des
œuvres contemporaines. Il avait pour ami particulier le plus sage et le plus doux des
catholiques restés fidèles à Lamennais, Joseph d’Ortigue. M. de Pontmartin dut voir
souvent là, à ce foyer hospitalier et intime, le Lamennais dès longtemps déchu et non pas
moins intéressant à entendre ; et je suis étonné qu’il se soit plu depuis à nous
représenter <quote>« la société polie, sans acception de culte ou de croyance, laissant
M. de Lamennais tomber de chute en chute dans <hi rend="i">le trou à fumier de l’impiété
démagogique.</hi></quote> » Cette société polie n’est pas polie du tout dans ses
expressions. Le Lamennais que nous rencontrions chez M. d’Ortigue, et qui semblait m’avoir
tout à fait pardonné, je dois le dire, certains articles polémiques sévères, causait à
ravir, parlait art, musique, immortalité de l’âme, et ne sentait pas du tout le
fumier.</p>
<label rend="center">I.</label>
<p>Ce fut la Révolution de Février qui donna à l’esprit et à ce qu’on peut appeler le
talent de M. de Pontmartin une impulsion et une direction décidées. Elle lui conféra son
baptême et le lança dans la littérature et la critique politiques. Il s’est étonné plus
tard que, lorsqu’il fut possible et convenable de reparler en public de la littérature
proprement dite, c’est-à-dire à la fin de 1849, quelques critiques et moi-même tout le
premier, nous ayons paru oublier cette Révolution de Février si voisine, et que nous ne
nous soyons pas mis à cheval sur les grands principes pour combattre à tout bout de
champ, dès le lendemain, cette affreuse ennemie déjà en retraite, et presque en déroute.
Il a cru que cela tenait à une absence de hautes croyances dont il s’est plu à
s’attribuer l’honneur. D’abord, s’il y veut bien regarder, les critiques littéraires
dont il parle ne se sont pas tenus si isolés des événements publics, et on pourrait en
suivre le <hi rend="i">ressentiment</hi> et quelquefois le <hi rend="i"
>pressentiment</hi> jusque dans leurs études, publiées chaque semaine en ce temps-là.
Mais, de plus, je ne crois pas que la bonne façon de juger des livres et des auteurs
soit de les voir sous l’éclair des tempêtes publiques. Il est trop aisé de déclamer
alors dans un sens ou dans un autre ; le thème est tout donné, on n’a qu’à le suivre ;
mais l’appréciation véritable et distincte des œuvres de l’esprit demande plus de
précaution et l’emploi d’un art tout différent, qui a ses principes aussi sans les
afficher.</p>
<p>En présence des nombreux volumes de critique, publiés par M. de Pontmartin, et dans
lesquels je désirerais, pour m’orienter, une date au bas de chaque article, je suis
forcé de commencer mon examen par ce qui me paraît le plus défectueux ; s’il s’agissait
d’attaque, je dirais que j’attaquerai la place par son côté le plus faible, c’est-à-dire
par l’espèce de programme et de manifeste que le critique a mis en avant. Dans le
chapitre intitulé <title>la Critique et les Honnêtes Gens</title>, titre qui rappelle à
dessein l’épigraphe de l’ancien recueil périodique <title>le Conservateur</title> et sa
célèbre devise : <hi rend="i">le Roi, la Charte et les Honnêtes Gens</hi>,
M. de Pontmartin expose ses principes et plante son drapeau. Il se représente dès
l’abord comme l’organe de la société polie, de ses dégoûts et de ses révoltes contre les
œuvres du temps, où tout ce qu’elle aime et ce qu’elle honore est sacrifié et insulté :
<quote>« Même dans la bourgeoisie, ajoute-t-il, <hi rend="i">dans ces milieux un peu
inférieurs</hi> qui n’ont pas toujours montré autant de sagacité et de prévoyance,
la littérature est suspecte et discréditée comme le contraire de ce raisonnable et
substantiel esprit de conduite nécessaire à qui veut prendre la vie du côté positif et
productif.</quote> » Comme si cela n’avait pas été de tout temps ! Les trois ordres de
la société, selon lui, <quote>« la <hi rend="i">société</hi> chrétienne au nom de sa
foi, le <hi rend="i">monde</hi> aristocratique au nom de son honneur et de son
orgueil, la <hi rend="i">classe</hi> bourgeoise au nom de ses intérêts, tous
s’accordent dans un sentiment de répulsion et d’alarme à l’endroit de la
littérature</quote>. » Recherchant les causes de cet abaissement général, de ce
désaccord de la littérature avec la société, il en demande compte à la critique ; il
partage celle-ci en trois catégories, et toutes les trois également impuissantes ou
stériles, sous lesquelles il ne tient qu’à nous de mettre des noms : la critique
dogmatique et immobile (Gustave Planche, probablement) ; la critique qui se joue en de
fantasques arabesques (apparemment Janin, ou Gautier, ou Saint-Victor) ; et celle qui se
réfugie dans le passé pour n’avoir pas à se déjuger et à se contredire dans le présent
(c’est moi-même, je le crois). Tout cela est dit en termes d’une fausse élégance, avec
des tons demi-poétiques, des inversions d’adjectifs, <quote>« les <hi rend="i"
>délétères</hi> parfums, les <hi rend="i">monotones</hi> draperies… »</quote> Il ne
lui reste plus, les autres mis ainsi de côté, qu’à inaugurer sa propre critique, à lui,
la seule salutaire et la seule féconde, la seule propre à réconcilier l’art avec la
religion, le monde et les honnêtes gens : <quote>« Telles sont, dit-il, après avoir posé
quelques points, les questions que je veux effleurer ici, comme on plante un jalon à
l’entrée d’une route</quote>. » <hi rend="i">Effleurer une question</hi>, de même
qu’on <hi rend="i">plante un jalon</hi>, c’est drôle ; il n’y a guère de rapport naturel
entre <hi rend="i">effleurer</hi> et <hi rend="i">planter</hi> ; qui fait l’un ne fait
pas l’autre, et fait même le contraire de l’autre. Est-il donc besoin de rappeler ces
choses à l’écrivain qui se présente en redresseur de tous ses confrères ; et est-ce au
moment où le critique élève la voix pour parler de haut, qu’il lui est permis à ce point
de détonner ? Le style agréable et naturellement élégant de M. de Pontmartin ne se
reconnaît plus dans ces grands morceaux qui demanderaient, même le thème étant donné,
une main plus sobre et plus ferme.</p>
<p>Il fait un tableau rapide et fort incomplet de la littérature en France depuis la
Révolution. Il le simplifie beaucoup trop en n’y voyant que la lutte du bien et du mal,
cette lutte éternelle, dit-il, qui est vieille comme le monde. Le mal, pour lui, est
tout du côté du <num>xviii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle. Il le maudit en masse, ce
malheureux siècle, sans le bien connaître et faute d’y avoir habité. Il faut l’entendre
parler des Garat, des Ginguené, des Morellet, <quote>« consolateurs attardés de cette
philosophie <hi rend="i">douairière</hi> »</quote> ; mais si la philosophie du
<num>xviii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle n’était que <hi rend="i"
>douairière</hi>, ce ne serait pas, à un homme poli comme lui, une raison suffisante
pour s’en moquer et la proscrire. Le mot est mal choisi ; et, en général, dès que
M. de Pontmartin veut élever son style, il lui arrive de manquer de propriété dans les
termes. C’est un amateur qui force ses moyens. Voyez un peu comment et dans quel jargon
métaphorique il retrace l’état des esprits au sortir du régime de la Terreur, qu’il
impute à la philosophie : «<quote> Cette philosophie à la fois si destructive et si
stérile, cette révolution si radicale et si impuissante, avaient, dit-il, montré
l’homme réduit à lui-même dans un état de misère, de crime et de nudité ; <hi rend="i"
>il ramenait sur</hi> sa <hi rend="i">poitrine les lambeaux de ces croyances,
déchirées à tous les angles du chemin qui l’avait conduit des bosquets du
paganisme-Pompadour aux marches de l’échafaud.</hi> »</quote> Non, que
M. de Pontmartin renonce à ces grands morceaux philosophiques : son genre de talent, son
agrément n’est pas là.</p>
<p>Enfin, après une vague et partiale peinture de l’état des Lettres sous les divers
régimes qui se sont succédé depuis cinquante ans, et encore sous le coup de la
Révolution de Février, qui le préoccupe extraordinairement, et qui n’a été, après tout,
qu’une révolution plus ou moins comme une autre, il en vient à établir son principe et à
proclamer son <hi rend="i">spécifique</hi> littéraire, — le mot peut paraître assez
naïvement choisi : <quote>« Il fallait, s’écrie-t-il, il fallait (au lendemain de cette
Révolution) proclamer le <hi rend="i">spiritualisme chrétien dans l’art</hi>, comme le
seul spécifique assez puissant pour le guérir (pour guérir l’art, entendons-nous
bien), comme la seule piscine assez profonde pour le laver de ses
souillures. »</quote> Remarquez-vous comme ces esprits chastes, sitôt qu’ils se mêlent
de critique, sont continuellement préoccupés et remplis d’<hi rend="i">immondices</hi>
et de <hi rend="i">souillures</hi> ? Je rencontre, en effet, à tout instant, de ces
vilains mots dans les pages que je suis en train de parcourir.</p>
<p>Au lieu de cette guérison réclamée et qu’assurait l’emploi du merveilleux spécifique,
qu’a-t-on fait, au contraire ? Au surlendemain de la Révolution de Février, quand
<quote>« tout ce qu’il y avait encore d’énergique, de viril, de passionné dans les
cœurs, se réveillait, se réchauffait au feu de la lutte, et marchait au secours d’une
société éperdue »</quote> ; quand <quote>« tout s’agitait, se heurtait, s’escrimait
dans cette mêlée formidable d’où partait, de temps à autre, un cri de rage ou
d’épouvante, où chaque vérité pouvait être le salut, chaque sophisme la perte, chaque
blessure l’agonie »</quote>, il y a eu des esprits modérés et de sang-froid qui se
sont fait scrupule de déclamer à satiété contre M. Proudhon ou M. Louis Blanc, et qui se
sont remis à l’étude comme si de rien n’était ; on a pratiqué et mis en lumière (chose
horrible !) le<hi rend="i"> principe de la neutralité</hi> : <quote>« La neutralité !
est-elle possible ? s’écrie M. de Pontmartin, et n’est-ce pas déjà y manquer que d’y
prétendre ? Rien n’est neutre en ce monde, excepté vous ; le jour n’est pas neutre
envers la nuit ; la vie n’est pas neutre envers la mort… »</quote> Et il continue sur
ce ton déclamatoire.</p>
<p>Je ne mettrai pas d’insistance à me défendre, car c’est bien moi qui représente cette
<hi rend="i">neutralité</hi> que j’aimerais aussi entendre appeler tantôt <hi rend="i"
>impartialité</hi>, et tantôt <hi rend="i">curiosité</hi> d’intelligence et
d’observation. Mais laissant de côté ce qui me regarde, je demande si cette sorte
d’exaltation dans laquelle se place tout d’abord M. de Pontmartin, cette sorte de
ferveur guerroyante d’un chevalier armé et croisé pour la défense de la société, est une
disposition favorable pour juger sainement de l’œuvre d’un artiste, d’un romancier, d’un
auteur dramatique. Aristote, je le pense, était un grand critique, et Lessing, et
Schlegel, et Gœthe et Schiller lui-même : dites-leur donc d’appliquer dans l’art pour
règle et pour mesure le principe du <hi rend="i">spiritualisme chrétien</hi>,
c’est-à-dire un principe ascétique et qui appartient à un ordre tout différent !</p>
<p>Essayez donc vous-mêmes d’appliquer ce principe à l’étude des deux poètes les plus
grands qu’ait produits la nature humaine, Homère et Shakspeare !</p>
<p>Ce Shakspeare <hi rend="i">par lequel prophétise la nature</hi>, et dont un critique
souverain a dit qu’il nous conduit à travers le monde tel qu’il est, bien et mal,
lumière et ténèbres, grandeurs et abîmes, tous aspects différents et nécessaires :
<quote>« Mais nous, hommes raffinés et sans expérience, nous nous écrions, à chaque
sauterelle que nous rencontrons : <hi rend="i">Elle va nous
dévorer</hi> ! »</quote></p>
<p>Mon Dieu ! que M. de Pontmartin, si l’on en juge par le manifeste alarmiste que je
viens de citer, a donc rencontré dans sa vie de ces sauterelles qui lui ont paru de
formidables dragons !</p>
<p>Comme variante ou supplément au <hi rend="i">principe spiritualiste chrétien</hi>
appliqué à la critique des livres, M. de Pontmartin fait usage d’un autre principe
encore plus singulier, qui peut s’appeler <hi rend="i">purement monarchique.</hi> Ainsi,
parlant de l’ouvrage de M. Mignet sur Charles-Quint, il dira : <quote>« Si l’on me
demandait quel est, parmi les ouvrages de l’esprit, celui que je préfère à tous les
autres, je répondrais hardiment : <hi rend="i">Un bon livre écrit en l’honneur d’un
grand roi</hi></quote>. » Singulière préférence à ériger ainsi en article de foi
littéraire ! Pourquoi pas un livre en l’honneur d’un <hi rend="i">grand peuple</hi>,
— ou en l’honneur d’un <hi rend="i">grand saint</hi> ? Ah ! Messieurs les hommes à
principes, comme vous êtes de votre couvent !</p>
<p>Heureusement pour M. de Pontmartin, sa pratique vaut souvent mieux que sa théorie, et
la préface n’est pas ce qu’il y a de meilleur dans ses volumes. Il a de l’esprit de
détail, du piquant et du naturel, quand il oublie son grand rôle.</p>
<p>Est-ce un critique pourtant dans la justesse et la sévérité du terme ? Je le nie. Être
critique, c’est tout soumettre à l’examen, et les idées et les faits, et même les
textes ; c’est ne procéder en rien par prévention et enthousiasme. Sur cette simple
définition du critique, se demander si M. de Pontmartin en remplit les conditions, c’est
déjà avoir répondu. Pour cela, il est trop à la merci de son courant général d’opinion ;
ou, quand ce courant l’abandonne, il est trop à la merci de son auteur ; il ne réagit
pas contre lui, il ne lui résiste pas. Sur la plupart des sujets qui s’éloignent de ce
temps-ci, il n’a pas d’études antérieures, originales, personnelles, et il part des
données que lui fournit le livre même qu’il a à juger : il ne les contrôle pas. Il en
croira, par exemple, M. Oscar de Vallée sur Antoine Le Maître, et il supposera qu’on a
dit à ce pieux solitaire des injures quand on ne lui a rendu que des hommages. Charmé de
l’éloquence de M. Cousin, il lui accorde toutes les prétentions et presque toutes les
conclusions de ses brillants ouvrages, et, après avoir proclamé le chef-d’œuvre, il
n’apporte dans le compte rendu aucun de ces correctifs de détail qui seraient
nécessaires à chaque instant pour remettre le lecteur dans le vrai ; car selon la parole
d’un des hommes qui connaissent le mieux l’illustre auteur, <quote>« c’est un des
esprits qui ont le plus besoin de garde-fou ; et quand ce n’est pas dans le fond,
c’est dans la forme, il excède toujours. »</quote> Mais M. de Pontmartin, une fois
qu’il a pris parti pour quelqu’un, n’est pas homme à mettre des garde-fous d’aucun
côté ; il les ôterait plutôt ; il lui suffit qu’un courant général de spiritualisme
élevé le rapproche de M. Cousin et qu’ils aient chanté ensemble en choeur un <hi
rend="i">Sursum corda</hi> ! dès lors, l’alliance est faite, tout contrôle de détail
sur les Scudéry, les M<hi rend="sup">me</hi> d’Hautefort, les Jacqueline Pascal, cesse
de droit ; tout est accordé.</p>
<p>Il y a du chevalier chez M. de Pontmartin ; sa sensibilité, sa générosité parfois
l’entraînent un peu loin quand il se réconcilie avec les gens. Ainsi, à l’égard de
M. Cuvillier-Fleury, ancien adversaire orléaniste, il s’est laissé aller au-delà du
juste depuis le rapprochement qui s’est opéré entre eux, ce qui a fait dire à
quelqu’un : <quote>« Cuvillier-Fleury et Pontmartin sont deux politiques sous forme
littéraire, qui, même quand ils ont l’air de se faire des chicanes, se font des
avances et des minauderies, et qui tendent sans cesse à la <hi rend="i">fusion</hi>
sans y arriver jamais. »</quote> Tous deux hommes d’ancien régime, c’est à qui
désormais rivalisera de courtoisie avec l’autre, pour montrer qu’il n’est pas en reste
et qu’il sait vivre. Or, cela est triste à dire, le critique est un juge, il n’est pas
un homme de qualité ni un chevalier.</p>
<p>Le critique a des amis, je l’espère, mais il ne doit pas avoir d’amitiés littéraires
<hi rend="i">quand même</hi>, et qui le déterminent ou l’enchaînent d’avance à un
jugement trop favorable. M. de Pontmartin en est encore où nous en étions autrefois : il
plaide. Il donne gain de cause à ses amis. Ainsi a-t-il fait pour M<hi rend="sup"
>me</hi> Swetchine qu’il a déclarée d’emblée un <hi rend="i">classique.</hi> Ainsi il
admire comme éloquente chez M. Nettement une page sur Paul-Louis Courier assassiné, que
je trouverais, moi, odieuse et empreinte d’un cachet de fanatisme, si je n’y voyais
plutôt un cachet de rhétorique.</p>
<p>De tout critique, surtout de celui qui affiche des doctrines plus ou moins classiques,
on a droit de se demander : Quelles sont ses études premières ? Quel est son fonds, son
point d’appui du côté de l’Antiquité ? Je doute que, de ce côté, il y ait chez
M. de Pontmartin solidité et profondeur. Il cite sobrement du latin, quelquefois de
l’Horace ; mais aux moindres citations, pour peu qu’on en fasse, le bout de l’oreille
s’aperçoit. Quand il cite le vers, <hi rend="i">Urit</hi>
<hi rend="sc">enim</hi>
<hi rend="i">fulgore suo…</hi>, il oublie l’<hi rend="i">enim</hi> : par où je soupçonne
qu’il ne scande pas très couramment les vers latins. Un jour, à une fin de chronique
littéraire<note place="bottom" resp="author"><title>Revue des Deux Mondes</title>, Chronique de la
quinzaine, 1<hi rend="sup">er</hi> janvier 1854.</note>, parlant de <title>la Dame aux
Camélias</title> et lui opposant la vertu des bourgeoises et des chastes Lucrèce, il a
dit : <hi rend="sc">domum</hi>
<hi rend="i">mansit, lanam fecit</hi> ; d’où je conclus qu’au collège il était plus fort
en discours français qu’en thème<note place="bottom" resp="author">On m’assure qu’il en était autrement
et que M. de Pontmartin, écolier, a réussi au contraire dans les facultés latines.
Alors il faut conclure qu’il les a terriblement négligées depuis. Les amis de
M. de Pontmartin (et il en a de bien maladroits) ont essayé de s’égayer de ce passage,
comme si je lui avais fait un reproche de pédant. Qu’ai-je prétendu en relevant ces
misères ? Que M. de Pontmartin est faible dans les Lettres anciennes, et qu’il est
même médiocrement familier avec Horace. Je n’ai pas voulu indiquer autre chose, et je
suis persuadé que pas un de ceux qui entendent ces matières ne rira de
moi.</note>.</p>
<p>Un critique, qui est encore plus légitimiste que religieux, tel que M. de Pontmartin,
devrait être, ce semble, plus courtois qu’un autre, et M. de Pontmartin, l’est en effet
souvent ; il raconte lui-même agréablement qu’on lui a reproché trop de facilité et de
complaisance de jugement, et de se montrer trop coulant à dire : <quote>« Beau livre,
charmant livre, excellent livre ! »</quote> On l’aurait même appelé le <hi rend="i"
>Philinte</hi> de la littérature. Il n’en est pas moins vrai que d’autres fois
(notamment contre les écrivains dits <hi rend="i">réalistes</hi>, et dont le seul tort
est de chercher peut-être outre mesure la vérité), il a eu des invectives violentes,
excessives, des qualifications personnelles, flétrissantes ou légères, et que le
prétexte de la morale n’excuse pas. C’est une remarque que d’autres que moi ont faite
depuis longtemps : comment se peut-il que ces gens du monde qui se piquent des
politesses, ces gentilshommes qui se flattent de sortir de bon lieu, dès qu’ils se
mettent à écrire et qu’ils font de la critique ou de la politique, enveniment si
aisément leur plume et en viennent, dès les premiers mots, à dire des choses auxquelles
les écrivains bourgeois ne descendent qu’à la dernière extrémité ? J’ai en ce moment
sous les yeux un livre qui m’est envoyé par un des disciples de M. de Pontmartin en
province<note place="bottom" resp="author"><title>Essais de critique en province</title>, par
M. Louis de Laincel, 1861.</note>, et qui, au nom des mêmes principes aristocratiques,
contient des amas d’invectives sur tous les écrivains du moment ; et l’auteur,
assure-t-on, est un homme bien né, un marquis. M. de Pontmartin, qui s’est chargé plus
d’une fois de venger marquis et marquises contre les railleries et les trivialités des
auteurs modernes de romans et de comédies, serait fort embarrassé des grossièretés de
style de ce marquis-là. Pour le coup, ce serait le cas ou jamais de s’écrier : <hi
rend="i">la critique et les honnêtes gens</hi> ! M. de Pontmartin me dira qu’il ne
répond pas de ces disciples mal appris. Mais, lui-même, ne lui arrive-t-il point, à tout
moment, de nous rendre solidaires les uns des autres plus que nous ne le sommes en
effet, dans une littérature si dispersée ?</p>
<p>Je n’ai jamais lu, sans en chercher l’application autour de moi, ce beau passage de
<title>l’Essai sur la Critique</title> de Pope ; <quote>« <hi rend="i">But where the
man…</hi> Où est-il l’homme qui peut donner un conseil sans autre attrait que le
plaisir d’instruire, et sans être orgueilleux de son savoir ; bien élevé, quoique
savant ; et quoique poli, sincère… ? »</quote> Lorsque Gustave Planche vivait, il
m’était impossible de le lire sans me rappeler aussitôt le modèle du critique que rêvait
Pope : je m’en souviens, et par contraste également, lorsque j’en lis d’autres
aujourd’hui.</p>
<p>Je ne pouvais en dire moins sur les défauts et les lacunes de M. de Pontmartin comme
critique sans me mentir à moi-même ; j’en viens avec plaisir aux qualités. Elles sont
immédiates, sans rapport nécessaire avec ses grandes théories, et tiennent à la personne
même de l’écrivain : il est ce qu’on appelle un homme d’esprit. La plupart de ses débuts
d’articles sont heureux ; sa plume a de l’entrain. Sur maint sujet moderne, il reste
dans une moyenne de jugement très-bonne, très-suffisante. Quand il parle de ce qu’il
sait bien et de ce qu’il ne se croit pas tenu d’anathématiser au nom d’un principe,
— des romans de Charles de Bernard, des nouvelles de M. Octave Feuillet, des vers de
M. Autran, des poésies de Brizeux, du <title>Constantinople</title> de Théophile
Gautier, des œuvres de M<hi rend="sup">me</hi> Émile de Girardin, etc., etc., — il est
très-agréable ; il a, chemin faisant, quantité de choses fort bien dites : ce sont
celles qui lui échappent et qui ressemblent à des saillies. Il a de la gaieté dans la
moquerie. Son esprit très-prompt, très-délié, a une grande activité de lecture, une
grande facilité d’assimilation. Je le suppose entrant dans un salon ; un livre nouveau
vient de paraître, personne ne l’a lu encore ; on l’interroge : Qu’en pense-t-il ? qu’en
dit-il ? Et il le raconte, il l’analyse avec vivacité, bonne grâce, une veine de
malice ; il glisse et n’appuie pas. Ce n’est pas précisément un critique que
M. de Pontmartin, et j’ai dit pourquoi ; mais c’est un aimable <hi rend="i">causeur</hi>
et <hi rend="i">chroniqueur</hi> littéraire à l’usage du beau monde et des salons.</p>
<p>Dans les derniers temps, ses amis, en étant assez de l’avis que j’exprime, ont essayé
de lui accorder davantage ; on a dit qu’il avait fait des progrès en sérieux, en solide,
en fermeté. M. Veuillot le lui a dit ; mais c’était peut-être de sa part un conseil
déguisé en éloge. Pour mon compte, je dois cependant convenir, sans prétendre faire le
généreux, que sa plaidoirie en faveur de Chateaubriand, à l’occasion et à l’encontre
d’un livre que j’ai publié, m’a frappé comme très-spirituelle, très bien menée,
très-soutenue d’haleine, fort juste en bien des points ; et il me coûte d’autant moins
de le reconnaître, qu’au fond ses conclusions à lui (sauf le ton de la chanson) ne sont
pas si différentes des miennes, et qu’un <hi rend="i">abîme</hi>, quoi qu’il en dise, ne
nous sépare pas.</p>
<p>Ce qui nous sépare, c’est l’idée différente que nous nous faisons de l’excellence d’un
portrait. M. de Pontmartin veut le portrait embelli, ennobli, au point de vue du rôle
public et des illusions de la perspective ; il appelle minutie et commérage tout ce qui
y déroge. Je crois, au contraire, que, quand on le peut, et quand le modèle a posé
suffisamment devant vous, il faut faire les portraits le plus ressemblants possible, le
plus étudiés et réellement vivants, y mettre les verrues, les signes au visage, tout ce
qui caractérise une physionomie au naturel, et faire partout sentir le nu et les chairs
sous les draperies, sous le pli même et le faste du manteau. En cela je serais de
l’école anglaise et hollandaise. Je crois que la vie y gagne et que la grandeur vraie
n’y périt pas.</p>
<p>Il est toujours délicat de toucher aux convictions de quelqu’un. Si j’imitais pourtant
M. de Pontmartin, qui tranche dans le vif quand il s’agit de nos admirations et de nos
amours, je dirais hardiment qu’il a, en littérature, des opinions de <hi rend="i"
>position</hi> encore plus que de <hi rend="i">conviction</hi> : quand il écrit à la
<title>Revue des Deux Mondes</title>, par exemple, ce n’est plus le même homme que
quand il écrit dans <title>l’Union</title> ou dans <title>le Correspondant</title>. Lui
aussi, il est <hi rend="i">plusieurs.</hi> Mais je le préfère et je le souhaite, dans
son intérêt autant que dans le nôtre, écrivant à la <title>Revue des Deux
Mondes</title>. Ce n’est pas mauvais pour lui d’être un peu dépaysé et de ne pas se
sentir trop poussé du côté où il penche. Moins il sera tenté de se livrer aux thèmes
tout faits de l’esprit de coterie et de parti plus il sera lui-même, jugeant des
ouvrages de l’esprit par la pratique et le sentiment immédiat, et mieux il vaudra.</p>
<p>Sa réputation s’est faite par quelques-uns de ses excès mêmes : sa croisade contre
Béranger et contre George Sand l’a désigné aux colères des uns et aux applaudissements
des autres ; il a désormais à justifier tout ce bruit, en devenant plus équitable, s’il
le peut, et en restant spirituel.</p>
<p>M. de Pontmartin n’est pas seulement une plume fertile en articles critiques ; il est
auteur de nombreux romans, et de romans qui ont la prétention de reproduire les mœurs et
le ton du monde, et de respecter la saine morale. Je ne puis le suivre en détail sur ce
terrain, où il n’est pas le plus à son avantage ; je veux cependant le prendre dans une
de ses productions les plus goûtées de ses amis, pour lui montrer que je l’ai lu.</p>
<label rend="center">II</label>
<p><title>Aurélie</title> est une nouvelle qui débute d’une manière agréable et délicate.
Il y a une première moitié qui est charmante. Cette jeune enfant de dix à onze ains,
amenée un matin au pensionnat par une mère belle, superbe, au front de génie et à la
démarche orageuse ; le peu d’empressement de la maîtresse de pension à la recevoir, la
froide réserve de celle-ci envers la mère, son changement de ton et de sentiment quand
elle a jeté les yeux sur le front candide de la jeune enfant, les conditions qu’elle
impose ; puis les premières années de pension de la jeune fille, ses tendres amitiés
avec ses compagnes, toujours commencées vivement, mais bientôt refroidies et abandonnées
sans qu’il y ait de sa faute et sans qu’elle se rende compte du mystère ; l’amitié plus
durable avec une seule plus âgée qu’elle et qui a dans le caractère et dans l’esprit
plus d’indépendance que les autres ; tout cela est bien touché, pas trop appuyé, d’une
grande finesse d’analyse. On devine bientôt le secret : la mère d’Aurélie, séparée de
son mari par incompatibilité d’humeur et par ennui de se voir incomprise, est une
personne célèbre, qui a fait le contraire de ce que Périclès recommandait aux veuves
athéniennes, qui a fait beaucoup parler d’elle, qui a demandé à ses talents la renommée
et l’éclat, à ses passions les émotions et l’enivrement à défaut de bonheur. La pauvre
enfant qui ne sait rien, qui ne voit que rarement cette mère capricieuse et inégale,
pour laquelle, du plus loin qu’elle s’en souvienne, elle s’est pourtant autrefois
prononcée dans le cabinet du magistrat, lorsqu’il lui fut demandé de choisir entre elle
et son père, la pauvre Aurélie arrive à l’âge de dix-sept ans, sans s’être rendu compte
des difficultés de sa destinée. Elle aime le frère de son intime amie Laurence, Jules
Daruel, un gentil sujet, qui vient d’autant plus régulièrement visiter sa sœur qu’il ne
la trouve jamais sans Aurélie. Ce jeune homme est avocat, il a des succès et voit déjà
s’ouvrir devant lui une honorable et brillante carrière. Il a pour tuteur M. Marbeau, un
grave conseiller à la Cour royale, celui même dans le cabinet duquel, bien des années
auparavant, s’est consommée à l’amiable la séparation du père et de la mère d’Aurélie.
Un jour, un soir d’été, que M. Marbeau est venu à la pension, il y rencontre Jules, son
pupille, qui s’y trouvait déjà en compagnie de Laurence et d’Aurélie ; ils sont tous,
dans une allée du jardin, à jouir de la beauté et des douceurs de la saison en harmonie
avec les sentiments de leurs cœurs. Aurélie n’a jamais été plus belle ; Jules n’a jamais
été plus amoureux ; M. Marbeau semble lui-même sourire et prendre part à leurs
espérances. Tout d’un coup, au tournant d’une allée, Aurélie pousse un cri de joie ;
elle vient d’apercevoir sa mère, qui, ne l’ayant pas trouvée au parloir, s’est dirigée
vers le jardin ; mais la présence de M<hi rend="sup">me</hi> d’Ermancey apporte à
l’instant du trouble dans tout ce bonheur. Elle a d’abord reconnu M. Marbeau, l’arbitre
de la séparation conjugale ; celui-ci a repris son front de juge ; la contrainte
succède, un froid mortel a gagné tous ces jeunes cœurs. Ce jour sera le dernier beau
jour de la vie d’Aurélie.</p>
<p>Jusqu’ici, j’en conviens, la nouvelle est parfaite ; elle se gâte à partir de ce
moment, et elle se gâte par suite d’un parti pris et sous l’empire d’une fausse idée
morale. Je dois insister, car c’est sur la morale que M. de Pontmartin lui-même insiste
le plus souvent quand il juge les romans des autres. Eh bien ! sa morale à lui, dans
cette nouvelle, l’a égaré grandement.</p>
<p>Qu’y a-t-il, en effet ? Une difficulté sans doute. Avant de permettre à Jules de
choisir pour compagne de sa vie Aurélie, que doit faire un homme sage, prudent, éclairé,
comme on nous peint M. Marbeau ? Il doit faire des observations à son jeune pupille, lui
représenter les inconvénients d’une belle-mère qui est sortie des voies sociales
communes, et qui s’est fait un nom admiré des uns, insulté des autres :</p>
<quote>
<l>……….Onerat celeberrima <hi rend="i">natam</hi></l>
<l>Mater……………….</l>
<l>La <hi rend="i">gloire</hi> d’une mère est un pesant fardeau !</l>
</quote>
<p>Ces observations faites pour l’acquit de sa conscience, il doit, avant tout, homme
pratique et de bon sens, porter un regard scrutateur sur l’âme et sur la nature
d’Aurélie, afin de bien voir si cette apparence candide et calme ne recèle point un
foyer de trouble et d’orage. Mais après cela, je le demande, si le résultat est
favorable à la charmante et pure jeune fille, y a-t-il dans nos mœurs modernes
bourgeoises (il faut le dire à leur honneur) un obstacle raisonnablement invincible à ce
que Jules Daruel, le jeune avocat distingué, épouse cette belle enfant si bien élevée,
Aurélie, et qu’elle devienne la plus honorée comme la plus aimable des épouses et des
mères ? Voilà ce que la vraie morale humaine conseille au <num>XIX<hi rend="sup"
>e</hi></num> siècle. Vous faut-il des exemples pris dans la société actuelle ? Je
serais vraiment tenté d’être indiscret et d’en donner.</p>
<p>Au lieu de cela, M. de Pontmartin se reporte à une morale vraiment arriérée, inhumaine
et dure. Quelques jours après la scène du jardin, M. Marbeau appelle Aurélie dans son
cabinet ; elle s’y rend accompagnée de la maîtresse de pension : la pauvre enfant
reconnaît avec un peu d'effort de mémoire ce même cabinet où son père et sa mère se sont
vus pour la dernière fois. On lui apprend le secret et l’embarras de son existence ; et
quant au mariage avec Jules Daruel qui l’aime, qu’elle aime, et à qui elle serait
heureuse d’apporter, dans les épreuves de la vie, les trésors de son cœur et de ses
affections, on lui signifie nettement qu’il y faut renoncer : <quote>« Vous voulez être,
lui dit M. Marbeau, un encouragement et un auxiliaire dans la destinée de M. Daruel ;
vous y serez une entrave. Vous voulez le rapprocher du but ; vous l’en éloignerez.
Vous voulez être son bon ange ; vous seriez son mauvais génie..</quote>. »</p>
<p>Et avec cette antithèse de <hi rend="i">bon ange</hi> et de <hi rend="i">mauvais
génie</hi>, avec cette métaphore qu’il paraît prendre tout à fait au pied de la
lettre, le magistrat brise le rêve de bonheur des deux jeunes gens ; et la jeune fille,
acceptant à l’instant cette solution extrême et s’y résignant, ne pense plus qu’à aller
au plus vite chercher son père, qui vit retiré depuis des années dans une terre en
Dauphiné, et qu’elle se reproche d’avoir méconnu jusque-là dans son ingratitude, comme
si, ignorant tout, elle était en rien coupable.</p>
<p>J’appelle cela de la fausse morale ; ce conseiller à la Cour royale n’est pas de ce
temps-ci ; il est dur comme un Appius Claudius, comme un Caton l’Ancien. Il est
évidemment de ceux qui, autrefois, auraient voulu que les peines infamantes
rejaillissent des pères et des mères au front des enfants et de toute une postérité.</p>
<p>À partir de ce moment, on est dans le faux. Il n’est pas naturel d’abord qu’Aurélie
renonce si vite, et du premier coup, à l’ami et au compagnon qu’elle s’était donné en
idée. Il n’est pas naturel non plus qu’elle sacrifie à l’instant et si complètement sa
mère, laquelle, après tout, ne lui a donné que des marques un peu inégales, mais
pourtant des marques de tendresse. Qu’elle songe à réparer un tort involontaire et un
oubli, si pardonnable d’ailleurs, à l’égard de son père, c’est bien ; mais il y a excès.
Et ce père, de la part de qui le magistrat lui remet une lettre cachetée et de très
ancienne date, qui était en dépôt chez lui, une lettre à grandes phrases et passablement
déclamatoire, est-il naturel qu’il en ait voulu pendant dix ans à sa fille (car il a
beau dire, il lui en veut), pour un mouvement d’enfant qui, entre les deux, lui a fait
choisir sa mère ; que, pendant dix ans, il ne lui donne aucun signe d’affection et qu’il
la mette, quand elle reviendra à lui, dans cette alternative cruelle de <hi rend="i"
>tout ou rien</hi> ? Un vrai père, moins altier, moins égoïste, devait venir à la
pension au moins une ou deux fois l’an, quand il était sûr de ne pas rencontrer sa
femme. Voilà comment les choses se passent dans la réalité et sans tant de solennel.</p>
<p>Mais ce qui suit est encore plus dur à accepter. Aurélie se met en route incontinent
pour aller embrasser son père : elle s’embarque à Châlons et va jusqu’à Lyon par la
Saône. Elle rencontre sur le bateau un marquis et son fils ; c’est précisément un ami de
son père, qui, la voyant seule et triste, lie conversation avec elle. M. de Pontmartin a
bien soin, en passant, de nous faire remarquer que c’est là un marquis véritable et
comme on n’en rencontre pas au théâtre et dans les romans du jour. M. d’Auberive est un
type d’honneur et de politesse. Son fils, Emmanuel, un jeune homme charmant, se montre,
au premier coup d’œil, touché de la beauté d’Aurélie, comme elle-même est touchée de ses
attentions. Mais cette jeune fille si pure, si candide, oublie bien vite ce Jules, son
ami, presque son fiancé d’hier ; il paraît complètement mis de côté par elle en moins de
trois jours. C’est prompt. Est-ce naturel ? Est-ce donc si moral ? Pour moi, cette
petite Aurélie se conduit très mal en ce moment, et si je faisais comme M. de Pontmartin
et que je montasse sur mes grands chevaux, je dirais qu’il est affreux, qu’il est
indécent de nous montrer une jeune fille si pure, qui paraît justifier par son procédé
ce vilain propos d’un poète : <quote>« Toute femme a le cœur libertin.</quote> »</p>
<p>Le voyage s’achève, on arrive chez le père : scène touchante. Mais les assiduités de
ces deux messieurs et leurs attentions pour Aurélie sur le bateau ont été remarquées,
commentées. Une châtelaine voisine, des plus méchantes, qui a jeté ses vues sur le fils
du marquis, Emmanuel, pour en faire son gendre, et qui entrevoit une rivale à sa fille
dans la jeune Parisienne, sème les propos, les calomnies ; pour les faire cesser, le
marquis, accompagné de son fils, vient demander Aurélie en mariage à son père. Mais le
père, informé de tout, la refuse ; et par quelles raisons ?</p>
<quote>
<p>« Penses-tu, dit-il à son ami le marquis, que la calomnie s’arrêterait après
qu’Emmanuel aurait épousé Aurélie ? Crois-tu qu’elle ne se retremperait pas
éternellement à cette source funeste ? Tu le sais, d’Auberive, notre Dauphiné est fier
de vous : dans ce temps où tout s’en va, votre race a conservé intact cet honneur, ce
vieil et pur honneur qui est le premier des biens… Si jamais tu pouvais l’oublier, je
m’en souviendrais pour toi… Quand je regarde ton Emmanuel, si enthousiaste, si beau,
si digne de sa sainte mère, je retrouve en lui cette fleur de noblesse que notre
siècle ne connaît plus, qui bientôt, peut-être ne sera plus qu’un nom, mais que nous
ne devons pas laisser périr, nous qui en sommes les gardiens… Quoi ! tu voudrais que
ton ami d’enfance, que ce pauvre comte d’Ermancey, qui t’aime depuis cinquante ans,
fût cause qu’on pût dire un jour quelque chose d’offensant pour un d’Auberive ? Non,
mille fois non… Abandonnez-nous, Aurélie et moi, à notre solitude et à notre misère,
nous aurons la force de les supporter. »</p>
</quote>
<p>Quelle pose théâtrale et quelle tirade ! — Et en conséquence de ce beau raisonnement et
de cette idolâtrie superstitieuse pour le renom et le blason immaculé des d’Auberive,
voilà le bonheur de deux êtres sacrifié à un honneur faux et à un préjugé de race.</p>
<p>Ce père qui refuse sa fille<note place="bottom" resp="author">On épilogue (toujours les amis de
M. de Pontmartin) ; on m’oppose que, même après ces paroles du marquis, ce n’est pas
lui qui refuse sa fille et que c’est elle seule ensuite qui, étant consultée, refuse
sa main. Mais Aurélie a entendu les paroles de son père ; et après cela, je le
demande, est-elle libre ?</note>, qui fait si bon marché de son bonheur, qui la
déclare <hi rend="i">punie pour les fautes d’une autre</hi>, et la réduit de gaieté de
cœur à l’état de paria pour toute sa vie, M. de Pontmartin l’estime sans doute sublime
d’honneur et de délicatesse ; à mes yeux il ne vaut pas mieux que la mère, et il fait
pis à sa manière : il fait le mal par préjugé et par orgueil, comme l’autre par
abandon.</p>
<p>Odieuse et horrible moralité aristocratique ! Pauvre Aurélie, qui devrait s’appeler <hi
rend="i">l’enfant maudit</hi> ! la fatalité plane, en vérité, sur elle comme au temps
d’Œdipe, la malédiction comme au temps de Moïse et d’Aaron. Dans quel siècle l’auteur
croit-il donc vivre ? Nous ne vivons plus sous la loi, mais sous la grâce. Le talion est
dès longtemps aboli. Bénies soient les révolutions qui ont brisé ces duretés et ces
férocités antiques, sacerdotales, féodales et patriciennes ! C’est une de ces dernières
que M. de Pontmartin a préconisée dans ce petit roman, dont franchement la morale me
paraît détestable, parce qu’elle est inhumaine. Il y faudrait mettre, en le réimprimant,
ce nouveau titre : <title>Aurélie ou le Triomphe du Préjugé et du
Qu’en-dira-t-on</title>.</p>
<p>Grâce à Dieu, cette moralité de convention est chaque jour démentie dans la réalité et
dans la pratique : les filles de femmes célèbres et même trop célèbres, de celles qui
ont été le plus bruyamment admirées ou critiquées, ont chance, si elles sont belles et
pleines de mérite, de devenir, selon les rangs et les fortunes, ou femmes d’avocats
distingués, ou marquises et même duchesses. Cela s’est vu.</p>
<p>Ma conclusion bien sincère sur l’ensemble du talent de M. de Pontmartin, et malgré
toutes ces critiques auxquelles je me suis vu forcé, ayant à combattre avec lui pied à
pied et me trouvant réduit à la défensive, est qu’il y a de la distinction, de
l’élégance, que c’est un homme d’esprit et d’un esprit délicat, auquel il n’a manqué
qu’une meilleure école, et plus de fermeté dans le jugement et dans le caractère, pour
sortir de la morale de convention et pour atteindre à la vraie mesure humaine, sans
laquelle il n’est pas de grand goût, de goût véritable.</p>
</div>
<div type="article" xml:id="art_1862-02-10">
<head>Une monarchie en décadence, <lb/>déboires de la cour d’Espagne sous le règne de
Charles II, <lb/>Par le marquis de Villars</head>
<head type="sub">Lettres de la marquise de Villars<note place="bottom" resp="author">Un beau volume, avec
portrait, imprimé à Londres, 100 exemplaires seulement sont en vente ; Paris,
Klincksieck, rue de Lille. Prix, 40 fr. On lit en tête une bonne préface de
l’éditeur.</note>.</head>
<dateline><docDate when="1862-02-10">Lundi 10 février 1862</docDate>.</dateline>
<p>Les père et mère de l’illustre maréchal de Villars étaient gens de mérite et d’esprit.
Son père qui, dans sa jeunesse, était très-beau, qu’on surnommait <title>Orondate</title>
parce qu’il ressemblait à un héros de roman, qui avait eu des duels brillants au temps de
la mode des duels, et avait mérité, par là la faveur du prince de Conti, ce qui fut le
point de départ de sa fortune, s’était depuis distingué à la guerre et y serait
probablement arrivé jusqu’aux emplois les plus considérables, s’il n’avait rencontré en
chemin l’inimitié de Louvois, qui lui barra tout avancement. Devant un tel obstacle, il
dut se détourner et se rejeta sur la carrière diplomatique, que lui ouvrait l’amitié de
M. de Lyonne. Il débuta par des missions secondaires en Allemagne et en Italie. Envoyé une
première fois en Espagne (1672-1673) en qualité d’ambassadeur extraordinaire, il y
retourna en cette même qualité au mois d’août 1679, et y demeura jusqu’en 1681. C’est le
récit, malheureusement inachevé, de ce second séjour en Espagne, qu’on vient de
publier.</p>
<p>Sa femme, M<hi rend="sup">lle</hi> de Bellefonds, sœur du maréchal de ce nom, l’un des
militaires les plus opposés aux réformes et règlements de Louvois, et que ce ministre dut
briser, était une personne du meilleur esprit et du plus fin. Elle avait été fort jolie
dans sa jeunesse et aimait tendrement son mari. Elle était de la société particulière de
M<hi rend="sup">me</hi> de La Fayette, de M. de La Rochefoucauld, de M<hi rend="sup"
>me</hi> de Sévigné, de M<hi rend="sup">me</hi> de Coulanges. Les lettres qu’elle
écrivait à cette dernière, pendant son voyage d’Espagne, étaient lues de tout ce monde
délicat ; on se les montrait discrètement, et M<hi rend="sup">me</hi> de Sévigné les
goûtait fort : <quote>« Ce sont, disait-elle à sa fille, des relations qui font la joie de
beaucoup de personnes. M. de La Rochefoucauld en est curieux : M<hi rend="sup"
>me</hi> de Vins et moi, nous en attrapons ce que nous pouvons. »</quote> M<hi
rend="sup">me</hi> de Villars avait un premier mérite auprès de M<hi rend="sup"
>me</hi> de Sévigné, c’était d’admirer beaucoup M<hi rend="sup">me</hi> de Grignan. Mais
les lettres en elles-mêmes justifiaient toutes les louanges. Quelques-unes se sont
perdues ; il s’en est conservé trente-sept, publiées pour la première fois il y a une
centaine d’années, et qu’on a réimprimées en 1806 : il n’est rien de plus agréable dans
cette branche de littérature du <num>xvii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle. Quant à la
personne même qui les a écrites, Saint-Simon, si sévère, si injuste pour l’illustre
maréchal, son fils, a tracé d’elle, dans sa vieillesse, un portrait unique :</p>
<quote>
<p>« Cette marquise, nous dit-il, était une bonne petite femme sèche, vive, méchante comme
un serpent, de l’esprit comme un démon, d’excellente compagnie, qui avait passé sa vie
jusqu’au dernier bout dans les meilleures et les plus choisies de la Cour et du grand
monde, et qui conseillait toujours « son fils de ne point donner de scènes au monde sur
sa femme, <hi rend="i">de se vanter au roi tant qu’il pourrait</hi>, mais <hi rend="i"
>de jamais ne parler de soi à personne.</hi> »</p>
</quote>
<p>Le glorieux Villars, remarque-t-on, ne manqua pas de suivre la première partie du conseil
de sa mère, mais il négligea la seconde : il parla de lui et au roi et à l’univers. — M<hi
rend="sup">me</hi> de Sévigné nous a montré également la marquise de Villars dans sa
vieillesse, et jouissant discrètement de la renommée victorieuse de son fils :</p>
<quote>
<p>« Sa mère est charmante par ses mines, et par les petits discours qu’elle commence et
qui ne sont entendus que des personnes qui la connaissent. »</p>
</quote>
<p>On possède donc maintenant les doubles Relations du marquis et de la marquise de Villars,
de l’ambassadeur et de l’ambassadrice de France à Madrid en 1679 ; toutes deux se
complètent et nous offrent de cette monarchie en décadence et en ruine le plus curieux, le
plus instructif tableau.</p>
<p>Philippe IV était mort en 1665, léguant le fardeau de la monarchie à son fils Charles II,
âgé de quatre ans, sous la régence de la reine mère, Allemande, gouvernée elle-même par un
confesseur allemand, le Père Nitard, jésuite. À cette influence du confesseur, et combinée
avec elle, se joignit bientôt celle de Valenzuela, amant de la reine. Don Juan, bâtard
reconnu du dernier roi, soutenu des vœux de la noblesse, lutta contre l’un et l’autre de
ces favoris et contre la reine mère, au mauvais gouvernement desquels on imputait tous les
maux de l’État et les désastres de la monarchie dans les guerres avec la France. Il était
parvenu à triompher d’eux tous au moment de la majorité du jeune roi qui se déclara pour
lui : devenu à son tour premier ministre (1677), maître de la personne du roi et du
gouvernement de l’État, il ne sut pas justifier les espérances qu’avait fait concevoir son
élévation.</p>
<p>L’intérêt de don Juan était de retarder le mariage du jeune roi ; un premier mariage avec
une archiduchesse avait déjà été rompu par lui. Cependant, dit le marquis de Villars,
<quote>« le roi ayant dix-sept ans et une santé qui s’affermissait avec l’âge, commença
à souhaiter d’être marié. Il était seul de la branché espagnole de la Maison d’Autriche,
et tout son royaume avait intérêt qu’il fût en état d’avoir des enfants.</quote> »</p>
<p>La paix de Nimègue était conclue ; on pensa à la fille de Monsieur, nièce de Louis XIV,
pour la demander en mariage. Elle était presque du même âge que le roi, et celui-ci
l’aimait déjà sur ses portraits et sur le rapport de quelques seigneurs qui avaient vu en
France la jeune princesse.</p>
<p>Don Juan aurait bien voulu que la négociation manquât ; mais il n’osa l’entraver
ouvertement, et le mariage se conclut. Il fut célébré en France par procuration, et l’on y
régla le départ de la nouvelle reine, de même qu’en Espagne on réglait point par point le
départ et le voyage du roi pour aller à sa rencontre. C’est sur ces entrefaites que le
marquis de Villars, nommé ambassadeur de France, fit son entrée publique à Madrid, le 9
août 1679. Il avait déjà été ambassadeur à Madrid avant la dernière guerre ; il s’y était
acquis de l’estime et de la considération par sa mesure et sa probité. Il avait eu de
bonnes relations avec la reine mère, et à ce retour, il se fit un devoir de l’aller saluer
à Tolède où elle était exilée. La cabale considérable, qui était alors opposée à don Juan,
crut voir arriver dans l’ambassadeur de France un puissant auxiliaire, et il eut besoin de
toute sa modération et de sa délicatesse pour ne pas se laisser entraîner à une opposition
qui sortait de son rôle.</p>
<p>Don Juan voyant l’orage grossir, la cabale des grands, s’enhardir et s’étendre, le cri
des peuples y répondre, entendant demander de toutes parts le rappel des exilés et celui
de la reine mère, sachant que le roi lui-même, encouragé par son confesseur, avait proféré
ces mots, à propos du retour d’un exilé : <quote>« <hi rend="i">Qu’importe que don Juan
s’y oppose, si je le veux</hi> ? »</quote> don Juan sentant que la partie était perdue
et que tout lui échappait, fut pris de désespoir et d’une mélancolie profonde, qui devint
une maladie pleine d’incidents inconnus :</p>
<quote>
<p>« Les médecins, qui traitaient son corps d’un mal qui était dans son esprit, lui firent
souffrir durant trois semaines assez de tourments pour achever sa vie ; il mourut le 17
septembre 1679, âgé de cinquante ans. Son corps fut porté à l’Escurial, dans la
sépulture des Princes à côté du Panthéon. »</p>
</quote>
<p>On le traitait jusqu’au bout en fils de roi, bien qu’il y eût fort à dire sur
l’authenticité et la légitimité de cette bâtardise ; mais Philippe IV l’avait reconnu — Le
marquis de Villars a tracé de lui le portrait suivant, qui, dans un ton simple, est d’une
belle langue :</p>
<quote>
<p>« Sa naissance lui avait donné un grand rang et de grands emplois, mais on ne vit point
la suite de sa vie répondre à cette éducation : on le vit malheureux dans la plupart de
ses entreprises, souvent battu à la guerre, toujours éloigné de la Cour ; son dernier
malheur fut d’être devenu enfin la première personne de l’État.</p>
<p>Jamais personne ne monta au premier poste avec tant d’avantage ; la grandeur de son
rang, l’attente des peuples, la faveur des grands, la jeunesse du roi, tout semblait
contribuer à l’élever et à l’affermir ; lui seul se manqua à lui-même, et on peut dire
de lui comme autrefois d’un empereur, qu’il ne parut digne de gouverner que tant qu’il
ne gouverna point.</p>
<p>« C’était un homme composé d’apparence, d’un génie plus brillant que solide, plein
d’une gloire présomptueuse, tout à lui, sans confiance et sans estime pour les autres,
trop occupé des petites choses, souvent sans étendue et sans résolution dans les
grandes ; capable cependant de les précipiter par entêtement. Ces défauts étaient
revêtus de plusieurs belles qualités : il était bien fait, il avait les manières
agréables et polies, il parlait bien diverses langues ; il avait de l’esprit, du savoir,
de la valeur, et tous les dehors du mérite, sans mérite même. »</p>
</quote>
<p>Huit jours avant sa mort, était arrivée la nouvelle du mariage de Mademoiselle, qui
s’était fait à Fontainebleau par procuration, le Prince de Conti y représentant le roi
d’Espagne. La joie qu’on en eut à Madrid, et qui se manifesta par des illuminations et des
feux d’artifice <quote>« médiocrement beaux, mais d’un bruit épouvantable »</quote>,
éclata jusque sous les fenêtres de don Juan, déjà presque à l’agonie. On attendait avec
impatience la jeune reine. Cependant la reine mère était revenue de son exil de Tolède à
Madrid, et le roi, y mettant un empressement extraordinaire, avait même été au-devant
d’elle jusqu’à Tolède, <quote>« où il parut bien de la tendresse et bien des larmes entre
la mère et le fils. »</quote></p>
<p>Ce jeune roi, qui n’était ni bon ni méchant, était nul, fait pour être gouverné. Il était
d’une parfaite ignorance, d’un tempérament mélancolique, maladif, parlant peu, pensant
encore moins, un de ces individus exemplaires marqués d’un signe, et au front desquels il
est manifestement écrit : <hi rend="i">Comment les races royales finissent</hi>, tellement
soumis à son confesseur, qu’il n’y avait pas moyen de lui faire prendre une détermination
quelconque, sans que le confesseur en décidât : aussi ceux qui avaient intérêt à agir sur
lui usaient-ils de ce secret ressort, qui ne manquait jamais son effet ; quand on voulait
lui faire changer d’idée, on lui changeait son confesseur, et il en eut jusqu’à sept en
cinq ans.</p>
<p>Au moment où la jeune arrivait, toutes les créatures de don Juan étaient encore en place,
et elles essayèrent de s’y maintenir. La camarera-mayor, la duchesse de Terranova, en
allant au-devant de la reine, et en la recevant à la frontière, s’appliqua à l’instant
même à établir son empire, à assiéger ce jeune esprit d’inquiétudes, à le remplir de
préventions, et à multiplier autour de la personne royale les barrières de l’étiquette,
pour que rien d’étranger ni de contraire à ses desseins n’y pénétrât. Dès que la reine eut
traversé la rivière de Bidassoa, et qu’elle eut été remise aux mains des Espagnols dans
l’île des Conférences, célèbre par le traité des Pyrénées, la jeune princesse, fille de
cette aimable Madame, Henriette d’Angleterre, et jusque-là habituée à toutes les douceurs
et <quote>« les manières aisées dont on vit en France »</quote>, passa sous un régime tout
nouveau. Les Espagnols, devenus les maîtres de sa personne, voulurent, dès les premiers
jours, l’assujettir aux moindres formalités dont se composait alors en Espagne l’esclavage
des femmes et des reines. <quote>« La camarera-mayor, naturellement rigide, ajoutait de
nouvelles peines à cette contrainte, et semblait vouloir effacer tout d’un coup
jusqu’aux moindres choses qui auraient pu lui laisser quelque souvenir de la douceur et
des agréments de son pays. »</quote></p>
<p>On essaya de lui inspirer d’abord une entière aversion pour la reine mère, dont cette
camarera-mayor craignait l’influence qui s’annonçait comme prête à renaître. On la prévint
aussi tant qu’on put contre l’ambassadeur de France, M. de Villars, pour qu’elle se méfiât
de ses conseils. Il y eut même, dès ces premiers jours et pendant le voyage ; un religieux
théatin, le Père Vintimiglia, qui travailla dans le même sens, et qui avait déjà ses plans
politiques en poche, avec un premier ministre (le duc d’Ossuna) à proposer. Dès les
premiers pas que la jeune reine fit en Espagne, elle était donc tombée dans les filets
d’une cabale, qui espérait se faire d’elle un point d’appui et de défense près du roi ;
et, chose étrange et peu digne de la prudence de Louis XIV, on avait complètement négligé
de placer auprès d’elle une personne prudente, une bonne tête pour la guider dans les
commencements : <quote>« Entre nous, écrivait quelques mois après M<hi rend="sup"
>me</hi> de Villars à M<hi rend="sup">me</hi> de Coulanges, ce que je ne comprends pas,
c’est qu’on ne lui ait pas cherché par mer et par terre, et au poids de l’or, quelque
femme d’esprit et de mérite, et de prudence, pour servir à cette princesse de
consolation et de conseil. Croyait-on qu’elle n’en eût pas besoin en
Espagne ? »</quote></p>
<p>La jeune reine échappa d’abord au danger, au moins en partie, par son inexpérience même
et par l’insouciance de son âge.</p>
<p>Le roi l’attendait à Burgos. La première entrevue eut lieu à un village près de là. La
cabale avait même arrangé les choses pour que le mariage se célébrât à ce pauvre petit
village de Quintana-Palla, sans que l’ambassadeur de France qui était à Burgos fût
prévenu. Un secrétaire d’État resté en place et très-habile à profiter des intérim pour
pousser son crédit, don Jeronimo d’Eguya, avait concerté ce coup, avec la camarera-mayor.
Le marquis de Villars, qui découvrit leur intention. parla haut, maintint son droit, et
eut raison de leur procédé malhonnête ; il assista à la cérémonie :</p>
<quote>
<p>« Le roi arriva sur les onze heures du matin au village, composé de neuf ou dix
maisons. La reine s’avança pour le recevoir à l’entrée de son appartement, c’est-à-dire
d’une chambre de paysan, de la porte à l’escalier ; elle parut se jeter à genoux pour
lui baiser la main ; il l’en empêcha et la releva, mais ils se trouvèrent tous deux bien
embarrassés de ne se pouvoir entendre. Le marquis de Villars s’avança ; le roi lui
permit de servir d’interprète, et il leur fit dire de part et d’autre ce qu’ils auraient
pu penser de plus honnête. »</p>
</quote>
<p>Le voyage de Burgos à Madrid se fit lentement. La reine descendit au <hi rend="i"
>Retiro</hi> aux portes de Madrid, et y resta quelque temps avant de faire son entrée
solennelle. Le travail de la cabale continuait, et la camarera-mayor avait, depuis Burgos,
imprimé de plus en plus dans l’esprit du roi cette idée que <quote>« la reine étant une
personne jeune et vive, élevée dans les manières libres de France, entièrement opposées
à la sévérité d’Espagne »</quote>, il convenait de redoubler les formalités et de bien
établir au début les barrières. La camarera-mayor, par les mesures qu’elle prit pendant ce
premier séjour au <hi rend="i">Retiro</hi>, se conduisait véritablement comme une
gouvernante ; la reine était traitée en pupille et vraiment esclave.</p>
<p>C’était au point qu’on refusa d’abord l’autorisation de la voir à l’ambassadrice de
France, que cette princesse avait cependant demandée par deux fois :</p>
<quote>
<p>« Peu après que la reine a été ici, écrit M<hi rend="sup">me</hi> de Villars à M<hi
rend="sup">me</hi> de Coulanges (14 décembre 1679), elle a témoigné beaucoup d’envie
de me voir, et me l’envoya dire. Je répondis que j’étais fort sensible à l’honneur
qu’elle me faisait. Elle me fit dire pour la seconde fois qu’elle avait prié le roi que
j’y allasse <hi rend="i">incognito</hi>, parce que, jusqu’à ce qu’elle ait fait son
entrée et qu’elle soit logée dans le palais, personne, homme ni femme, ne la verra. On
envoya à la camarera-mavor pour lui-lire ce que la reine avait mandé, et la permission
que le roi lui avait donnée de me voir <hi rend="i">incognito</hi>. La camarera répondit
qu’elle ne savait point cela. Le gentilhomme espagnol, que nous lui avions envoyé, la
supplia de vouloir s’en informer ; elle répondit qu’elle n’en ferait rien et que la
reine ne verrait personne tant qu’elle serait au <hi rend="i">Retiro.</hi> Nous fîmes
savoir à la reine la diligence que nous avions faite ; on ne pouvait pas moins après
l’envie qu’elle avait témoignée que j’eusse l’honneur de la voir. Après cela, nous nous
sommes tenus en repos… »</p>
</quote>
<p>Enfin, la visite a lieu ; nous sommes maintenant entre les mains du plus aimable guide,
et je le laisse parler :</p>
<quote>
<p>« Je fus hier au <hi rend="i">Retiro</hi>. J’entrai par l’appartement de la
camarera-mayor, qui me vint recevoir avec toutes sortes d’honnêtetés ; elle me conduisit
par de petits passages dans une galerie où je croyais ne trouver que la reine ; mais je
fus bien étonnée quand je me vis avec toute la famille royale. Le roi était assis dans
un grand fauteuil, et les reines sur des carreaux. La camarera me tenait toujours par la
main, m’avertissant du nombre de révérences que j’avais à faire, et qu’il fallait
commencer par le roi. Elle me fit approcher si près du fauteuil de Sa Majesté
Catholique, que je ne comprenais point ce qu’elle voulait que je fisse. Pour moi je crus
n’avoir rien à faire qu’une profonde révérence ; sans vanité, il ne me la rendit pas,
quoiqu’il ne me parût pas chagrin de me voir. Quand je contai cela à M. de Villars, il
me dit que, sans doute, la camarera voulait que je baisasse la main à Sa Majesté. Je
m’en doutai bien ; mais je ne m’y sentis pas portée…</p>
<p>Me voilà donc au milieu de ces trois Majestés ; la reine mère me disant, comme la
veille, beaucoup de choses obligeantes, et la jeune reine me paraissant fort aise de me
voir. Je fis ce que je pus pour qu’elle ne le témoignât que de bonne sorte. Le roi a un
petit nain flamand qui entend et qui parle très bien français. Il n’aidait pas peu à là
conversation… »</p>
</quote>
<p>Ce nain est très-essentiel ; quelquefois il y en a deux, car le roi ne disant rien et la
reine ne disant pas grand chose en présence du roi, il faut bien des instruments de
conversation. à quelque temps de là, à l’occasion de visites que le roi et la reine font
dans des couvents et dans lesquelles la reine a voulu absolument que M<hi rend="sup"
>me</hi> de Villars l’accompagnât, celle-ci nous fait la petite description
suivante :</p>
<quote>
<p>« Comme je n’y connais personne, je m’y suis beaucoup ennuyée, et je crois qu’elle ne
voulait que j’y fusse qu’afin de lui tenir compagnie. Le roi et la reine sont assis,
chacun dans un fauteuil ; des religieuses à leurs pieds, et beaucoup de dames qui
viennent leur baiser les mains. On apporte la collation ; la reine fait toujours ce
repas d’un chapon rôti. Le roi la regarde manger, et trouve qu’elle mange beaucoup. Il y
a deux nains qui soutiennent toujours la conversation… »</p>
</quote>
<p>L’un de ces nains, celui du roi, s’appelait <hi rend="i">Luisillo.</hi> Il était né en
Flandre, fort joli et bien proportionné dans sa petitesse. <quote>« Il a le visage beau,
nous dit un témoin autre que M<hi rend="sup">me</hi> de Villars (M<hi rend="sup"
>me</hi> d’Aulnoy), la tête admirable et de l’esprit plus qu’on ne peut se l’imaginer,
mais un esprit sage et qui sait beaucoup. »</quote> Il faut rendre justice à tout le
monde, même aux nains ; et d’ailleurs ici le plus nain des deux n’est pas celui qu’on
pense.</p>
<p>La pauvre petite reine, qui est fort jolie, n’a d’autre plaisir, quand elle ne voit pas
M<hi rend="sup">me</hi> de Villars seule pour lui parler de la France, que de manger
beaucoup, ce qui fait qu’elle engraisse à vue d’œil :</p>
<quote>
<p>« La reine d’Espagne, bien loin d’être dans un état pitoyable, comme on le publie en
France, est engraissée au point que, pour peu qu’elle augmente, son visage sera rond. Sa
gorge, au pied de la lettre, est déjà trop grosse, quoiqu’elle soit une des plus belles
que j’aie jamais vues. Elle dort à l’ordinaire dix à douze heures. Elle mange quatre
fois le jour de la viande ; il est vrai que son déjeuner et sa collation sont ses
meilleurs repas. Il y a toujours à sa collation un chapon bouilli sur un potage, et un
chapon rôti. Je la vois fort rire, quand j’ai l’honneur d’être avec elle. Je suis
persuadée que je ne suis ni assez plaisante ni assez agréable pour la mettre en cette
bonne humeur, et qu’il faut qu’elle ne soit pas chagrine d’ordinaire. L’on ne peut
assurément se mieux gouverner, ni avec plus de douceur et de complaisance pour le
roi… »</p>
</quote>
<p>La duchesse de Terranova a établi une étiquette si maussade que, le repas du soir fini, à
huit heures et demie, tous les jours, le roi et la reine se couchent <quote>« le moment
d’après qu’ils sont sortis de table, ayant encore <hi rend="i">le morceau au
bec.</hi></quote> » Pour grande distraction, la reine joue trois ou quatre heures par
jour <hi rend="i">aux jonchets</hi>, qui est le jeu favori du roi. L’ennui du palais et de
la vie qu’on y mène est affreux ; «<quote> et je dis quelquefois à cette princesse, quand
j’entre dans sa chambre (c’est toujours M<hi rend="sup">me</hi> de Villars qui parle),
qu’il me semble qu’on le sent, qu’on le voit, qu’on le touche, tant il est répandu
épais !</quote> »</p>
<p>L’Espagne était alors un pays fermé, bien plus qu’il ne l’a été depuis. On avait en
France depuis plus de soixante ans des reines espagnoles et, avec cela, presque toujours
la guerre avec l’Espagne. La curiosité sur ce pays, à la fois si allié et si ennemi, était
donc très-excitée et non satisfaite. M<hi rend="sup">me</hi> de Villars était bien sûre
d’être lue avidement de ses amis de Paris dans tout ce qu’elle écrivait à l’adresse de
M<hi rend="sup">me</hi> de Coulanges. Elle raconte avec bien de l’esprit ses rares et
chétives distractions, processions, comédies, et les galanteries de la Semaine-Sainte, et
le combat de taureaux qui lui fait horreur <quote>« dans sa terrible beauté</quote>, » et
un autodafé, auquel elle ne peut se résigner à assister, et qu’il faut lire en détail dans
la Relation du marquis. Elle est particulièrement agréable à nous parler du Mançanarès,
qui a si peu d’eau et sur lequel on a bâti deux énormes ponts, assez larges pour laisser
passer le Rhin ou le Danube :</p>
<quote>
<p>« Je veux vous parler (24 mars 4680) d’une promenade où je fus hier, qui est la plus
ordinaire quand il fait chaud, et il en fait déjà beaucoup ici. C’est dans cette rivière
si vantée du Mançanarès : au pied de la lettre, la poussière commence à y être si
grande, qu’elle incommode déjà beaucoup. Il y a de petits filets d’eau par-ci par-là,
mais pas assez pour qu’on en puisse arroser des sables menus, qui s’élèvent sous les
pieds des chevaux ; en sorte que cette promenade n’est plus supportable. Ce n’est donc
pas pour vous dire une mauvaise plaisanterie, mais une vérité assez extraordinaire ; je
vous prie, Madame, de conter cela, comme vous savez orner toutes les choses auxquelles
vous voulez donner un air ; je vous expose seulement celle-ci, qu’on ne peut se promener
dans une rivière, parce qu’il y a de la poudre. Mais ce n’est rien ; il faut voir le
grand et prodigieux pont qu’un roi d’Espagne a fait bâtir sur ce Mançanarès. Il est bien
plus large et bien plus long que le Pont-Neuf de Paris : et l’on ne peut s’empêcher de
savoir bon gré à celui qui conseilla à ce prince de vendre ce pont ou d’acheter une
rivière… »</p>
</quote>
<p>Ce Mançanarès <hi rend="i">tout poudreux</hi> est revenu fort à propos en idée au savant
et délicat Boissonade dans je ne sais plus quel commentaire, pour lui servir à justifier
une expression pareille qu’on rencontre chez les auteurs anciens et qui semblait
invraisemblable ; ainsi, le <hi rend="i">pulverulenta flumina</hi> de Stace est vrai au
pied de la lettre. — Un jour qu’un spirituel voyageur français (Dumas fils) était à
Madrid, et que, mourant de soif, on lui apporta un verre d’eau, c’est-à-dire ce qu’on a de
plus rare : <quote>« Allez porter cela au Mançanarès, dit-il, ça pourra lui faire
plaisir.</quote> »</p>
<p>Dans le courant de cette année 1680, il se fait une petite révolution de palais ; la
duchesse de Terranova est destituée ; on nomme une autre camarera-mayor, la duchesse
d’Albuquerque, et le régime intérieur en est modifié :</p>
<quote>
<p>« L’air du palais est déjà tout autre, et le roi aussi. Sa Majesté a permis à la reine
de ne se coucher plus qu’à dis heures et demie, et de monter à cheval quand elle voudra,
quoique cela soit entièrement contre l’usage. »</p>
</quote>
<p>Mais n’allez pas vous figurer pourtant de bien grandes joies ; ne laissez pas courir
votre imagination ; prêtez l’oreille, écoutez l’ironie fine :</p>
<quote>
<p>« On se trouve toujours bien du changement de la camarera-mayor. L’air du palais en est
tout différent. Nous regardons présentement, la reine et moi, tant que nous voulons, par
une fenêtre qui n’a de vue que sur un grand jardin d’un couvent de religieuses qu’on
appelle l’<hi rend="i">Incarnation</hi>, et qui est attaché au palais. Vous aurez peine
à imaginer qu’une jeune princesse, née en France, et élevée au Palais-Royal, puisse
compter cela pour un plaisir ; je fais ce que je puis pour le lui faire valoir plus que
je ne le compte moi-même. Il y a neuf jours qu’on soupçonnait encore qu’elle était
grosse. Pour moi, je ne le soupçonne pas : le roi l’aime passionnément à sa mode, et
elle aime le roi à la sienne. Elle est belle comme le jour, grasse, fraîche : elle dort,
elle mange, elle rit : il faut finir là… »</p>
</quote>
<p>Le roi est jaloux d’une façon étrange ; et ceci, ce n’est point la marquise, c’est le
marquis de Villars qui nous l’apprend dans sa Relation. La première camarera-mayor, la
duchesse de Terranova, lui a tellement imprimé dans l’esprit l’aversion pour tout ce qui a
nom et apparence de français, elle a tellement cherché et réussi à le rendre jaloux du
moindre Français qui paraît devant les fenêtres de la reine, qu’un jour qu’un misérable
fou s’était présenté à la portière du carrosse de cette princesse pour en recevoir
l’aumône, <quote>« le roi en parut tellement ému, qu’à en juger par ce qu’il dit, il
semblait que, si ce n’eût été dans le palais, il l’aurait peut-être fait assommer. La
camarera-mayor en fit une si grande affaire auprès de la-reine, qu’elle l’obligea à
faire commander de la part du roi à ce misérable, par l’ambassadeur de France, de sortir
de Madrid sous peine de la vie.</quote> »</p>
<p>Deux gentilshommes de l’ambassadeur de Hollande, pour s’être arrêtés trop
respectueusement devant le carrosse de Leurs Majestés quand elles passèrent, et pour
s’être trouvés par hasard du côté de la reine, étant habillés ce jour-là à la française,
faillirent en être les mauvais marchands. Il leur fut signifié de la part du roi
<quote>« qu’il ne leur arrivât plus à l’avenir, quand ils rencontreraient Leurs
Majestés, de se ranger du côté de la reine et de la saluer.</quote> »</p>
<p>Quand on changea la camarera-mayor et que la reine à bout de patience eut pris sur elle
de demander son éloignement au roi, celui-ci lui répondit d’abord : <quote>« Qu’on n’avait
jamais fait dans le palais un pareil changement ; que cependant, si elle le souhaitait
absolument, il trouvait bon qu’elle eût une autre camarera-mayor, mais qu’elle devait
bien penser au choix qu’elle voulait faire, parce qu’après ce changement, il n’y aurait
plus moyen d’en faire un second. »</quote></p>
<p>Cette sorte de stupidité d’un prince sur qui les raisons ne pouvaient rien se tournait en
toute occasion contre la France. En même temps qu’il aimait cette reine française, il
redoublait de prévention grossière et d’animosité contre notre nation. On affectait de
donner mille ennuis et dégoûts au marquis de Villars au sujet des prérogatives attribuées
de tout temps à nos ambassadeurs ; et sur les plaintes qu’il en faisait, le roi
répondait : <quote>« Qu’on fasse partir cet ambassadeur, et qu’on m’envoie un autre <hi
rend="i">gavacho</hi> ! »</quote>
<hi rend="i">Gavacho</hi> est un terme de mépris par lequel on désignait les Français, les
gens qui viennent de la montagne.</p>
<p>Le tableau intérieur de cette monarchie, qui depuis des années manquait d’une tête et
d’un bras capables, et qui devait continuer ainsi de dépérir pendant vingt années encore,