-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathlemaitre_jean-racine.xml
6832 lines (6832 loc) · 563 KB
/
lemaitre_jean-racine.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://oeuvres.github.io/Teinte/teinte.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="../../Teinte/tei2html.xsl"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="fre">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Jean Racine</title>
<author key="Lemaître, Jules (1853-1914)">Jules Lemaître</author>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition>OBVIL</edition>
<respStmt>
<name>Roxanne Tricaud</name>
<resp>Stylage sémantique</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Stella Louis</name>
<resp>Numérisation et encodage TEI</resp>
</respStmt>
</editionStmt>
<publicationStmt>
<publisher>Sorbonne Université, LABEX OBVIL</publisher>
<date when="2015"/>
<idno>http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/critique/lemaitre_jean-racine/</idno>
<availability status="restricted"><licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/fr/">
<p>Copyright © 2019 Sorbonne Université, agissant pour le Laboratoire d’Excellence «
Observatoire de la vie littéraire » (ci-après dénommé OBVIL).</p>
<p>Cette ressource électronique protégée par le code de la propriété intellectuelle
sur les bases de données (L341-1) est mise à disposition de la communauté
scientifique internationale par l’OBVIL, selon les termes de la licence Creative
Commons : « Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Pas de Modification
3.0 France (CCBY-NC-ND 3.0 FR) ».</p>
<p>Attribution : afin de référencer la source, toute utilisation ou publication
dérivée de cette ressource électroniques comportera le nom de l’OBVIL et surtout
l’adresse Internet de la ressource.</p>
<p>Pas d’Utilisation Commerciale : dans l’intérêt de la communauté scientifique,
toute utilisation commerciale est interdite.</p>
<p>Pas de Modification : l’OBVIL s’engage à améliorer et à corriger cette ressource
électronique, notamment en intégrant toutes les contributions extérieures, la
diffusion de versions modifiées de cette ressource n’est pas souhaitable.</p>
</licence></availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl><author>Jules Lemaître</author>, <title>Jean Racine</title>,
<pubPlace>Paris</pubPlace>, <publisher>C. Lévy</publisher>, <date>1908</date>, 328 p.
Source : <ref target="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k200141f">Gallica</ref>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<profileDesc>
<creation>
<date when="1908"/>
</creation>
<langUsage>
<language ident="fre"/>
</langUsage>
</profileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<div>
<head>Première conférence<note resp="author">Ce cours a été professé, comme le cours sur
Jean-Jacques Rousseau, « à la Société des Conférences ».</note>. <lb/>Son enfance. — Son
éducation</head>
<p><pb n="1"/>Pourquoi vous parlé-je cette année de Racine ? Tout simplement parce que c’est
Racine qu’on m’a le plus « demandé », et que, d’ailleurs, cela ne me déplaisait point.</p>
<p>Je pourrais vous dire aussi qu’ayant étudié Jean-Jacques Rousseau l’an dernier, j’ai
cherché un effet de contraste : Racine, traditionaliste ; Rousseau, révolutionnaire ;
Racine, catholique français, monarchiste ; Rousseau, protestant genevois, républicain ;
Racine, artiste pur ; Rousseau, philosophe et promoteur d’idées… Mais ce parallèle,
suggéré par un hasard, serait fort artificiel, et j’aime mieux vous avouer qu’il y a peu
de rapports, sinon antithétiques, et encore pas sur tous <pb n="2"/>les points, entre les
deux personnages (quoiqu’il y en ait peut-être entre <hi rend="i">la Nouvelle Héloïse</hi>
et le théâtre de Racine, père indirect du roman passionnel).</p>
<p>Ce qui est sûr, c’est que je suis content de n’avoir plus à examiner et à juger les
idées. Dans l’art pur et dans la connaissance des âmes et des mœurs, — qui fut une des
occupations du <num>xvii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle, — on peut arriver à quelque
chose de solide et de définitif : dans la philosophie ou la critique ou les sciences
politiques et sociales, je ne sais pas. Il y a tel écrivain du <num>xvii<hi rend="sup"
>e</hi></num> siècle qui vous paraît peut-être plus intelligent que Racine, ou qui, du
moins, a su plus de choses que lui, et qui, en outre, s’est donné des libertés sur des
points où Racine s’est contenu et abstenu. Mais, au bout du compte, si les philosophes et
les critiques nous retiennent, c’est moins par la somme assez petite de vérité qu’ils ont
atteinte que par les jeux — quelquefois ignorés d’eux-mêmes — de leur sensibilité et de
leur imagination et par le caractère de beauté de leurs ouvrages. Oh ! que je suis heureux
que Racine n’ait pas été un « esprit fort », ce qu’on appelle vaniteusement un
« penseur », qu’il n’ait été savant qu’en grec, et qu’il n’ait cherché qu’à faire de
belles représentations de la vie humaine !</p>
<p>À cause de cela nous l’aimons aujourd’hui, je pense, plus qu’on n’a jamais fait.</p>
<p>Et cependant on l’a beaucoup aimé déjà au <num>xvii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle
(aimé autant que haï). Il a eu <pb n="3"/>pour lui, tout de suite, le roi, la jeune cour,
et la plus grande partie de sa génération. Boileau et ses amis le préfèrent, secrètement
d’abord, puis publiquement, à Corneille. La Bruyère écrit en 1693 : <quote>« Quelques-uns
ne souffrent pas que Corneille lui soit préféré, quelques autres qu’il lui soit
égalé. »</quote> Au <num>xvii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle, tout le monde, à la
suite de Voltaire, adore Racine, le juge parfait. Vauvenargues l’appelle : <quote>« le
plus beau génie que la France ait eu »</quote>. Cela dure longtemps, jusqu’aux
romantiques. Ceux-ci exaltent fort justement Corneille : mais ils jugent Racine à travers
l’insupportable tragédie pseudo-classique du <num>xvii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle
et de l’Empire, — qui, d’ailleurs, est plutôt cornélienne et dont Racine n’est pas
responsable.</p>
<p>Aujourd’hui, je le répète, Racine est extrêmement en faveur. On l’aime plus que jamais,
un peu par réaction contre le mensonge et l’illusion romantiques. Et en même temps, on
peut dire que le romantisme, qui méconnaissait si niaisement Racine, nous a cependant
aidés à le mieux comprendre et nous a incités à découvrir chez notre poète — fût-ce un peu
par malice et esprit de contradiction — les choses même dont le romantisme se piquait le
plus : pittoresque, vérité hardie, poésie, lyrisme.</p>
<p>Racine est, en effet, de ceux que l’on « découvre » toujours davantage. C’est pour cela
que beaucoup ont commencé par ne le goûter que modérément, et <pb n="4"/>ont fini par le
chérir. Tel Sainte-Beuve, qui le traite fort strictement dans ses premiers articles, mais
généreusement et magnifiquement dans son <hi rend="i">Port-Royal</hi>. Tel encore notre
Francisque Sarcey. À ses débuts, Sarcey ne voyait en Racine qu’un orateur harmonieux,
assez peu « homme de théâtre ». À la fin, il le trouve aussi malin que d’Ennery.</p>
<p>Nous apportons aussi à aimer Racine un sentiment qui est une sorte de nationalisme
littéraire. Après Corneille, Normand impressionné par les Romains et les Espagnols, très
grand inventeur, mais artiste inégal, Racine, homme de l’Île-de-France, principalement ému
par la beauté grecque, a vraiment « achevé » et porté à son point suprême de perfection la
<hi rend="i">tragédie</hi>, cette étonnante forme d’art, et qui est bien de chez nous :
car on la trouve peu chez les Anglais, pas du tout chez les Espagnols, tardivement chez
les Italiens. Il a eu d’ailleurs la chance de venir au plus beau moment politique, quand
la France était la nation à la fois la plus nombreuse et la plus puissante d’Europe, — et
au meilleur moment littéraire, après les premiers essais, mais quand la matière de son art
était encore presque intacte et qu’il y avait encore beaucoup de choses qu’il pouvait dire
parfaitement pour la première fois. Racine est le « classique » par excellence, si cette
expression de « classique » emporte ensemble l’idée de la perfection et celle d’une fusion
intime du <pb n="5"/>génie français avec le génie de l’antiquité grecque et de la romaine,
nos deux saintes nourrices.</p>
<p>Et voilà pourquoi je vous parlerai de Racine, quoique d’innombrables critiques — et,
parmi les morts, Boileau, La Bruyère, Voltaire, Vauvenargues, La Harpe même,
Chateaubriand, Geoffroy, Sainte-Beuve, Nisard, Vinet, Veuillot, Weiss, Brunetière — en
aient excellemment parlé. Évidemment, je leur emprunterai beaucoup, et aussi aux critiques
vivants. Quand je m’en apercevrai, je vous le dirai ; mais sans doute je ne m’en
apercevrai pas toujours. Sachez bien que, sur pareil sujet, je ne prétends pas à
l’originalité. Mais, par cela même que j’« éprouverai », pour ainsi dire, l’œuvre de
Racine deux cent huit ans après sa mort, et avec une âme de cette année-ci, j’aurai chance
d’en recevoir quelques impressions intéressantes et pas encore trop ressassées.</p>
<p>Je ne pourrai pas faire exactement pour lui ce que j’ai fait pour Rousseau, car il est
clair que le rapport est moins direct, chez Racine, entre la vie de l’écrivain et son
œuvre. Néanmoins, l’homme et l’auteur communiquent chez lui par beaucoup de points, et par
plus de points encore qu’il ne semble à première vue. Et sa vie, sans être aussi
étrangement dramatique que celle de Rousseau, est si émouvante encore ! Elle soutient avec
son théâtre des relations si harmonieuses et quelquefois si délicates et imprévues ! En
somme, la vie de Racine rapproche et <pb n="6"/>finalement concilie les mêmes traditions
que ses tragédies elles-mêmes.</p>
<p>Et là-dessus, ayant relu Racine pour la centième fois (à coup sûr je n’exagère pas) et
m’étant pénétré de toutes les notes et notices de l’admirable édition de Paul Mesnard,
profitant aussi, à l’occasion, de la documentation si riche et en même temps si
scrupuleuse de M. Augustin Gazier, je commence cette dix millième étude sur Racine.</p>
<p>C’est à la Ferté-Milon, gros bourg de l’Île-de-France, dans le Valois. Par les belles
soirées de l’été de 1639, les habitants de la ville, assis devant leurs portes,
regardaient passer quatre bourgeois fort simplement vêtus, qui, revenant de la promenade,
marchaient l’un derrière l’autre en disant leur chapelet. Les bonnes gens de la
Ferté-Milon se levaient par respect et faisaient grand silence pendant que passaient ces
messieurs.</p>
<p>Car ces messieurs, jeunes encore (l’un d’eux avait vingt-quatre ans, et les autres à peu
près la trentaine), étaient quatre messieurs de Port-Royal qui, chassés de leur retraite
l’année précédente, s’étaient alors réfugiés à la Ferté-Milon chez une famille amie, les
Vitart, alliés des Racine. Ces messieurs s’appelaient Lancelot, Singlin, Antoine Lemaître
et Lemaître de Séricourt. Le mystérieux séjour de ces quatre saints à la Ferté-Milon fut
évidemment un objet d’édification et une occasion de bons efforts pour les <pb n="7"
/>Racine et les Vitart et les chrétiens sérieux de la petite ville. La vie religieuse du
père et de la mère de Jean Racine était donc particulièrement fervente et ils subissaient
directement l’influence de Port-Royal dans le temps où Jean Racine fut conçu. Port-Royal
le façonna dès avant sa naissance.</p>
<p>Mais la Ferté aussi le façonna. Dans une étude sur Racine, Larroumet — docilement, et
parce que ces choses-là se disent — signalait un accord entre le génie de Racine et le
paysage harmonieux et doux de la Ferté-Milon. Or, M. Masson-Forestier (qui descend de la
sœur de Racine, Marie) m’assure que ce paysage, au <num>xvii<hi rend="sup"
>e</hi></num> siècle était austère et rude. La « vallée boisée » d’aujourd’hui était une
tourbière ; le cours d’eau limpide et lent, une rivière rapide et dangereuse ; forêts
immenses, peu de cultures, une vie étroite et bloquée, une population énergique, dévote et
un peu sombre. Qu’à cela ne tienne ! Nous dirons donc qu’il y a un accord entre l’âpreté
de ce pays et de cette race, et l’âpreté voilée du théâtre de Racine. Mais tout cela n’est
peut-être pas bien sérieux. Ce que nous retiendrons, c’est que Racine appartient à une
famille dont beaucoup de membres, avant et après lui, furent des personnes très
passionnées et chez qui le sentiment religieux était très profond.</p>
<p>Jean Racine naquit le 20 ou le 21 décembre 1639, de petite mais ancienne bourgeoisie. Les
quatre <pb n="8"/>solitaires avaient quitté la Ferté-Milon quelques mois auparavant : mais
ils laissaient derrière eux un souvenir profond, et ne tardèrent point à attirer à eux une
grande partie des familles Racine et Vitart. La grand’mère de Jean Racine, Marie
Desmoulins, se retira en 1649 au monastère des Champs. Elle y avait eu une sœur
religieuse ; elle y avait une fille religieuse également. Vitart, l’oncle de Jean Racine,
rejoignit aussi ces messieurs, dès 1639, et prit soin de la ferme du monastère des Champs
jusqu’à sa mort (en 1641 ou 1642). Sa veuve vient demeurer à Paris, dans le quartier de
Port-Royal. C’est elle qui cache, durant les persécutions, M. Singlin, M. de Sacy et
d’autres messieurs dans une petite maison du faubourg Saint-Marceau. Et cætera… De tous
côtés, Port-Royal enveloppe Jean Racine.</p>
<p>Port-Royal l’enserre d’autant plus étroitement que l’enfant perd sa mère en janvier 1641,
son père (remarié) en février 1643, et se trouve donc orphelin à trois ans.</p>
<p>Il est élevé chez sa grand’mère (qu’il a toujours appelée « ma mère ») jusqu’à l’âge de
dix ans. Puis il est mis au collège de la ville de Beauvais, maison amie de Port-Royal.
Enfin, à quinze ans, après sa rhétorique, on le prend à Port-Royal à la maison des
Granges. Notez qu’on l’y prend par une exception unique, car la règle était de ne recevoir
à Port-Royal les élèves que tout jeunes (de neuf à dix ans au plus). <pb n="9"/>Notez
encore qu’à ce moment, l’école des Granges va être dispersée (1656). Le petit Racine est
donc, pendant trois ans (d’après Sainte-Beuve) le seul élève de ces messieurs, tout seul
avec ces saints, plus libre, par conséquent, en même temps que suivi de plus près, et
vivant sans doute plus familièrement avec eux. Il a pour lui tout seul des maîtres tels
que Lancelot, Nicole, Antoine Lemaître, Hamon. Jamais, je crois, enfant n’a reçu une
éducation pareille. Comme instruction, c’est unique, c’est magnifique et plus que
princier. Comme enseignement religieux, c’est intense.</p>
<p>Port-Royal est, littéralement, la famille du petit Racine.</p>
<p>Or, qu’est-ce que Port-Royal ? qu’est-ce que le jansénisme ?</p>
<p/>
<p>Je n’ai pas à vous faire son histoire : je ne puis que vous renvoyer au <hi rend="i"
>Port-Royal</hi> de Sainte-Beuve, qui est un des plus beaux livres d’histoire et de
psychologie de toute notre littérature. Je voudrais seulement, en vous rappelant ce que
c’est qu’un janséniste, vous faire pressentir quelle put être l’influence de Port-Royal
sur l’âme et sur l’art de Jean Racine.</p>
<p>Le jansénisme, c’est la restauration, par deux théologiens passionnés, Jansénius et
Saint-Cyran, de la doctrine de saint Augustin, le plus subtil des dialecticiens et le plus
tourmenté des hommes.</p>
<p><pb n="10"/>C’est, je ne dirai pas un christianisme outré, mais le christianisme comme
ramassé autour de ce qu’il a de plus surnaturel. Il se résume en ceci, que la nature de
l’homme après la chute est foncièrement mauvaise ; que l’homme ne peut donc rien faire de
bon sans la grâce, et que la grâce, et même le désir de la grâce, est un présent
gratuit.</p>
<p>D’où cette conception est-elle venue à des hommes ? De la préoccupation de ne pas
amoindrir Dieu ; du besoin de sentir son action partout ; de la pensée toujours présente
du mystère de la Rédemption.</p>
<p>Si l’on accorde, en effet, que la nature humaine corrompue peut, par elle-même, quelque
bien, la Rédemption devient inutile. — Oui, mais si l’on dit que la nature humaine ne peut
rien de bon par elle-même, plus de libre arbitre et, par conséquent, plus de mérite.
— Oui, mais si l’homme, abandonné à ses seules forces, pouvait mériter, c’est donc qu’il
pourrait se passer de la grâce… Et le raisonnement peut tourner ainsi indéfiniment.</p>
<p>Cercle vertigineux ! À peine, dans cette conception qui donne tout à Dieu, le jansénisme
peut-il sauver verbalement une ombre de liberté humaine. Car toujours, au moment où il va
accorder quelque chose à l’homme, il craint d’en faire tort à Dieu.</p>
<p>Et de là tant de formules singulières et <pb n="11"/>contradictoires, et belles pourtant,
comme celle-ci, de M. Hamon, qui <quote>« n’explique pas, mais qui exprime la doctrine de
la grâce et la rend dans tout son complexe, d’autres diraient dans toute son
inintelligibilité »</quote> (Sainte-Beuve) :</p>
<quote>
<p>C’est la volonté de Dieu qui nous fait vivre… Notre vie ne consiste point dans toutes
les choses qui peuvent dépendre de la puissance des hommes et qu’ils peuvent nous ôter,
mais seulement dans la volonté de Dieu, et <hi rend="i">dans la nôtre, dont nous sommes
toujours les maîtres, lorsque, par un effet de sa miséricorde, nous l’avons soumise à
celle de Dieu</hi>.</p>
</quote>
<p>Ainsi, si nous soumettons notre volonté à celle de Dieu, c’est par un effet de la
miséricorde de Dieu, c’est-à-dire encore par la volonté de Dieu. Et cependant, nous
restons, paraît-il, maîtres de notre volonté. On ne voit pas bien comment : mais cette
énigme, c’est le jansénisme même. Accorder tant à la volonté et à l’action de Dieu que
l’homme paraît irresponsable, étant, par nature, incapable de mériter ; et toutefois
trembler devant Dieu comme si l’on était responsable devant lui, voilà, je crois bien, en
quoi consiste, au fond, l’état d’esprit janséniste.</p>
<p>À le considérer, non point théologiquement, mais psychologiquement, le janséniste est
l’homme qui entretient avec Dieu les relations les plus dramatiques. Le janséniste est
l’homme qui pense le plus de mal de la nature humaine et qui a le moins d’illusions sur
elle. Par suite, le <pb n="12"/>janséniste est l’homme qui a le plus besoin de croire à
Jésus rédempteur pour ne pas sombrer dans la négation et dans le désespoir. Non seulement
Pascal paraît avoir connu ces tentations, mais de saintes religieuses, comme la mère
Angélique de Saint-Jean :</p>
<quote>
<p>J’appris, écrit-elle dans le récit de son séjour au couvent des Annonciades, ce que
c’est que le désespoir et par où l’on y va… J’étais au hasard de laisser éteindre ma
lampe… C’était comme une espèce de doute de toutes les choses de la foi et de la
Providence.</p>
</quote>
<p>Le janséniste est l’homme qui a le plus besoin de voir et de sentir partout, et dans les
moindres choses, l’action de Dieu et qui a pour lui l’amour le plus inquiet. Le janséniste
est l’homme qui aime Dieu avec le plus de désintéressement, puisqu’il craint toujours que
Dieu ne le lui rende pas, et qu’il vit dans la terreur de n’avoir pas la grâce. Et,
conséquemment, le janséniste est, de tous les chrétiens, celui qui s’examine avec le plus
de diligence et d’angoisse.</p>
<p>Mais, d’autre part, le janséniste, si humble devant Dieu, nourrit, et peut-être à son
insu, un secret orgueil, comme un homme qui ne ressemble pas aux autres, qui ne veut pas
leur ressembler, et qui a des « opinions particulières ».</p>
<p>Dans l’<hi rend="i">Oraison funèbre de Nicolas Cornet</hi>, Bossuet parle ainsi des
jansénistes :</p>
<quote>
<p><pb n="13"/>… Ils accablent la faiblesse humaine en ajoutant au joug que Dieu nous
impose… Qui ne voit que cette rigueur enfle la présomption, nourrit le dédain,
entretient un chagrin superbe et un esprit de fastueuse singularité, fait paraître la
vertu trop pesante, l’évangile excessif, le christianisme impossible ?</p>
</quote>
<p>Le janséniste renchérit sur le surnaturel ; et, devant le mystère de la rédemption et de
la grâce, il abdique sa raison plus totalement que les autres chrétiens. Mais il la
retrouve, et il en revendique âprement les droits, lorsqu’il s’agit de savoir si les
« cinq propositions » sont dans Jansénius ; et, contre le pape, contre la Sorbonne, contre
les évêques de France, contre le roi, il soutient qu’elles n’y sont pas. Tandis qu’il
paraît douter de la liberté humaine, le janséniste n’en montre pas moins une volonté
indomptable. S’il s’anéantit devant Dieu, il est fier avec les hommes, et difficile avec
les puissances. Son humilité ne l’empêche pas d’opposer les résistances les plus obstinées
aux entreprises injustes des pouvoirs publics, des « grandeurs de chair ». Le janséniste
est homme de protestation et d’opposition ; et c’est pourquoi Port-Royal a été si fort à
la mode dans une partie de la noblesse et de la haute bourgeoisie.</p>
<p>Le jeune Racine ne sera point un homme d’opposition ; sans renier ses maîtres persécutés,
il sera un chrétien soumis et un sujet amoureux de son roi. Mais l’opinion de Port-Royal
sur la nature <pb n="14"/>humaine se retrouvera dans ses tragédies ; elle le fera
véridique et hardi dans ses peintures de l’homme. Et, à cause de Port-Royal, je le crois,
jamais (sauf dans l’<hi rend="i">Alexandre</hi>) il ne donnera dans l’optimisme romanesque
des deux Corneille et de Quinault.</p>
<p/>
<p>En attendant, Jean Racine est un enfant très bien doué et très sensible, un enfant
privilégié, élevé dans le sanctuaire de la piété, et qui reçoit l’empreinte chrétienne à
une profondeur dont il ne s’apercevra lui-même que plus tard.</p>
<p>Ses professeurs sont Nicole, Lancelot, Antoine Lemaître, Hamon ; et, comme je l’ai dit,
il les a pour lui tout seul.</p>
<p>Louis Veuillot dit de Nicole : <quote>« Nicole, ce moraliste de Port-Royal, le plus
froid, le plus gris, le plus <hi rend="i">plomb</hi>, le plus insupportable des ennuyeux
de cette grande maison ennuyée. »</quote> Veuillot est bien sévère. Ce qui est vrai,
c’est que Nicole semble un peu effacé parce qu’il nous apparaît toujours comme le reflet
d’Arnault. Il reste toute sa vie clerc tonsuré. Cette nuance lui convient. C’est un second
rôle. C’est l’esprit modéré de Port-Royal. Il atténue le jansénisme. C’est lui qui inventa
la fameuse distinction « du droit et du fait » et qui imagina de dire : <quote>« Nous
condamnons les cinq propositions qu’on dit extraites de Jansénius ; mais nous nions
qu’elles y soient : qu’on nous les y montre. »</quote> (Et en effet elles n’y <pb n="15"
/>étaient pas littéralement.) Nicole était un écrivain lent, mais un moraliste très fin.
C’est lui dont madame de Sévigné aurait voulu boire en bouillon les <hi rend="i">Essais de
morale</hi>. Ajoutez qu’il était de visage agréable, d’excellente société, qu’il avait
tout lu, même les romans, et qu’il racontait très bien l’anecdote.</p>
<p>Je ne vois pas en quoi cet aimable homme a mis sa marque sur Racine. Mais je crois qu’il
lui apprit très bien le latin<note resp="author">Quoique Nicole, de 1655 à 1658, n’ait
point séjourné à Port-Royal d’une façon suivie, il s’en faut de beaucoup. (Cf. I. Carré,
<hi rend="i">La Pédagogie de Port-Royal</hi>, p. 267.)</note>.</p>
<p>Le second maître de Racine, Lancelot, était un homme qui avait la rare manie de
l’effacement, de la subordination, de l’humilité. Il demeura sous-diacre, parce qu’il ne
se sentait pas digne d’être prêtre. Il se complaisait dans les offices inférieurs. Type de
vieil enfant de chœur, d’acolyte, de sacristain volontaire. Avant la dispersion des
« petites écoles », il était le professeur des tout jeunes enfants.</p>
<p>Mais cet homme effacé avait l’âme la plus ardente. Pendant dix ans, il avait vécu d’un
désir : celui de rencontrer M. de Saint-Cyran. Il avait le don des larmes. Et, quand il
fut entré à Port-Royal, il eut aussi le don du rire, — d’un rire qui n’avait rien du tout
de profane.</p>
<quote>L’abondance des grâces dont il plaisait à Dieu de me combler, écrit-il, et la paix
dont il me remplissait <pb n="16"/>étaient si grandes, que je ne pouvais presque
m’empêcher de rire en toutes rencontres.</quote>
<p>C’est le rire des jeunes filles très pures et des religieuses innocentes.</p>
<p>Cet humble passionné fut, par obéissance, un éminent grammairien. C’est lui qui écrivit
les excellentes <hi rend="i">Méthodes</hi> de Port-Royal, grecque, latine, italienne et
espagnole ; et c’est lui qui assembla les <hi rend="i">Racines grecques</hi>, versifiées
ensuite par M. de Sacy (1657) :</p>
<quote>
<l>(Entre en ce jardin, non de fleurs</l>
<l>Qui n’ont que de vaines couleurs,</l>
<l>Mais de racines nourrissantes</l>
<l>Qui rendent les âmes savantes…)</l>
</quote>
<p>C’est à Lancelot, sacristain et helléniste, que Jean Racine dut de savoir le grec à fond,
dans un temps où la plupart des lettrés ne savaient que le latin (aujourd’hui, ils ne
savent ni l’un ni l’autre) ; et par suite, si Racine, tout imprégné des Grecs, choisit
chez eux la moitié des sujets de ses tragédies profanes, et s’il écrivit <hi rend="i"
>Andromaque, Iphigénie</hi> et <hi rend="i">Phèdre</hi>, c’est un peu au sacristain de
Port-Royal que nous le devons.</p>
<p/>
<p>Le troisième professeur de Jean Racine, Antoine Lemaître, avait été un avocat célèbre et
un « homme du monde » assez dissipé (du moins parle-t-il lui-même de ses « égarements »).
Il s’était converti au lit de mort de sa mère, brusquement, avec explosion et larmes, et
avait renoncé à la plus belle situation dans le siècle pour s’ensevelir à <pb n="17"
/>Port-Royal. Tandis que Nicole et Lancelot étaient des hommes « gris », Antoine Lemaître
était un homme brillant, un pénitent plein de verve et d’éclat, le chef des solitaires. Il
avait de la véhémence, de la chaleur, de l’imagination et du geste. Il gardait, dans son
renoncement, l’amour de la littérature. Du fond de sa solitude, il avait publié lui-même
ses plaidoyers<note resp="author">Mais ce fut malgré lui et pour arrêter les contrefaçons.
(A. Gazier.)</note>, monuments de sa gloire profane, en ayant seulement soin d’y
rajouter des passages édifiants. Il avait traduit, en les expurgeant pour les élèves de
Port-Royal, les comédies de Térence.</p>
<p>Antoine Lemaître prit très fort en amitié Racine adolescent. Il voulait faire de lui un
avocat. On connaît la lettre charmante où il recommande au « petit Racine » de bien
soigner pendant son absence ses onze volumes de saint Chrysostome et de les défendre
contre les rats, et où il l’appelle son fils et lui dit : <quote>« Aimez toujours votre
papa comme il vous aime. »</quote></p>
<p>Il fut spécialement le professeur de rhétorique de Jean Racine. Ce fut sûrement lui qui
communiqua à l’enfant la flamme littéraire. Et ce n’est pas tout : Antoine Lemaître avait
une belle voix et un débit savant. Il donna à Racine d’excellentes leçons de diction,
— que Racine répéta plus tard à mademoiselle du Parc et à mademoiselle Champmeslé.</p>
<p><pb n="18"/>Le quatrième professeur de Racine fut M. Hamon, médecin de Port-Royal. Et
même, à partir de mars 1656, les autres solitaires dispersés, Racine n’eut plus d’autre
professeur que M. Hamon.</p>
<p>M. Hamon paraît avoir été le plus singulier, le plus pittoresque des messieurs de
Port-Royal et aussi le plus poète. Après avoir été précepteur de M. de Harlai, — dont il
refusa un petit « bénéfice », — il vendit et distribua aux pauvres son patrimoine et entra
à Port-Royal en 1650. Il fut le médecin des religieuses. Il s’en allait visiter les
pauvres des environs, monté sur un âne et un livre à la main. C’était un mystique au cœur
tendre et à l’imagination fleurie. Il lisait en espagnol les ouvrages de sainte Thérèse,
<quote>« de la grande sainte Thérèse qui fut tellement blessée de la charité de l’Époux
que son cœur fut transpercé d’un glaive de joie et de douleur »</quote>.</p>
<p>Ainsi s’exprime-t-il. Il écrivit des petits traités de piété pour les religieuses et
quatre volumes de très subtils commentaires sur le <hi rend="i">Cantique des
cantiques</hi>. <quote>« Il avait, dit Sainte-Beuve, le don de la spiritualité morale,
le sens des emblèmes »</quote>, et il marchait dans le monde <quote>« comme dans une
forêt enchantée, où chaque objet qu’on rencontre en recèle un autre plus vrai et cache
une merveille »</quote>. Il pensait que l’univers visible n’est qu’un système de
symboles et qu’il n’y a de vrai que ce qu’on ne voie pas. Il ne mangeait que du pain de
chien (fait de son et d’un peu de farine). On lui en <pb n="19"/>donnait un grand par
semaine. Il mangeait toujours debout, dans un couloir, sans serviette et sur une planche.
Sainte-Beuve dit qu’il y avait de l’oriental et du brahme dans M. Hamon.</p>
<p>Cette impression me paraît très juste. Je tiens de la munificence de M. Gazier un petit
livre intitulé : <hi rend="i">Relation de plusieurs circonstances de la vie de M. Hamon,
faite par lui-même, selon le modèle des Confessions de saint Augustin</hi> (124 pages,
imprimées en 1734). Il y parle surtout du séjour qu’il fit seul, comme médecin, auprès des
religieuses de Port-Royal-des-Champs, en 1665, après l’expulsion des « messieurs ». C’est
très curieux. M. Hamon est humble, oui, il se rabaisse tant qu’il peut et conserve ses
vêtements de pauvre qui le font moquer des gardes. Il dira :</p>
<quote>
<p>J’aimais fort les sentences, ce qui est le caractère des moindres esprits.</p>
</quote>
<p>Il dira :</p>
<quote>
<p>J’étais plus lâche qu’une femme, et qu’une femme des plus lâches, car il y en a de
courageuses.</p>
</quote>
<p>Et cætera. Mais on sent avec lui quel secret délice est l’humilité. Car, dans le chrétien
qui se ravale lui-même, il y a deux « moi » : le « moi » qui est humilié, et le « moi »
qui humilie l’autre et le méprise et le maltraite ; et ce second moi, juge implacable du
premier, peut parfaitement goûter un plaisir d’orgueil détourné et comme s’enivrer de son
rôle d’ange flagellateur. Puis, <pb n="20"/>l’humilité supprime presque toutes les causes
de trouble :</p>
<quote>
<p>J’éprouvais, dit M. Hamon, que, quand on se met sur son fumier, on est délivré de bien
des tentations… Je résolus, dit-il encore, de ne plus juger personne.</p>
</quote>
<p>Bientôt vient le détachement de la vie et l’amour de la mort :</p>
<quote>
<p>Je regardais la mort avec assez de douceur. Je pensais fortement qu’il fallait me
disposer à quitter les vivants, qui sont morts, afin d’aller trouver les morts, qui sont
vivants.</p>
</quote>
<p>Vient enfin la totale « ataraxie ».</p>
<quote>
<p>Il y a des temps où je crois que Dieu demande une chose de moi ; il y en a d’autres où
je ne le crois plus ; quelquefois, je n’en sais rien. <hi rend="i">Et tout cela m’est la
même chose</hi>, étant résolu de ne faire non plus d’état de mes prétendues assurances
que de mon incertitude même.</p>
</quote>
<p>Un autre point très intéressant. La communion était interdite aux religieuses du chœur,
mais permise aux sœurs converses. On demande à Hamon si les religieuses du chœur peuvent
sans péché mettre le manteau gris des converses pour se présenter à la Sainte Table et
communier ainsi par fraude. Hamon pense qu’elles le peuvent. Pourquoi ? C’est que, en
rendant <hi rend="i">possible</hi> aux religieuses, par cette ruse, la communion dont il
leur commande et inspire le désir, Jésus-Christ signifie ainsi clairement qu’il la leur
permet en effet, et cela, malgré l’autorité ecclésiastique. <pb n="21"/>C’est une
révélation qu’il fait à ses servantes, par-dessus la tête de leur archevêque. Il me semble
que nous touchons le fond de l’âme de Port-Royal dans cette volonté de communiquer
directement avec Dieu. Toute cette discussion de M. Hamon, à la fois très subtile et
enflammée d’amour, est une des choses les plus singulières qu’on puisse lire.</p>
<p>Voilà les quatre professeurs de Racine. Celui qu’il semble avoir aimé et vénéré le plus
est justement ce bizarre et délicieux bonhomme, M. Hamon. Quarante ans plus tard, il
écrira dans son testament (10 octobre 1698) :</p>
<quote>
<p>Je désire qu’après ma mort, mon corps soit porté à Port-Royal-des-Champs, qu’il soit
inhumé dans le cimetière, au pied de la fosse de M. Hamon. Je supplie très humblement la
mère abbesse et les religieuses de vouloir bien m’accorder cet honneur, quoique je m’en
reconnaisse très indigne, etc.</p>
</quote>
<p>Et maintenant, représentez-vous cet enfant tout seul au milieu de ces saints, d’ailleurs
tous occupés de leurs dévotions et de leurs travaux. Je ne dis pas qu’il dut s’y ennuyer :
mais l’absence d’enfants de son âge, le silence de ce grand cloître dépeuplé et de cette
vallée solitaire, tout cela était évidemment fort propre à le jeter dans la rêverie. Il
dut rêver beaucoup, ces trois années-là, le long de l’étang, dans les jardins et dans les
bois. Et sa sensibilité, repliée sur soi, secrète, sans confident, dut se faire par là
plus profonde et plus délicate.</p>
<p><pb n="22"/>On connaît l’anecdote racontée par Louis Racine dans ses <hi rend="i"
>Mémoires</hi> : anecdote que Louis tenait de son frère aîné Jean-Baptiste, lequel ne
pouvait la tenir que de son père ou de quelqu’un de Port-Royal :</p>
<quote>
<p>Son plus grand plaisir était de s’aller enfoncer dans les bois de l’abbaye avec
Sophocle et Euripide qu’il savait presque par cœur. Il avait une mémoire surprenante. Il
trouva par hasard le roman grec des amours de Théagène et de Chariclée. Il le dévorait,
lorsque le sacristain Claude Lancelot, qui le surprit dans cette lecture, lui arracha le
livre et le jeta au feu. Il trouva moyen d’en avoir un autre exemplaire, qui eut le même
sort, ce qui l’engagea à en acheter un troisième, et, pour n’en plus craindre la
proscription, il l’apprit par cœur et le porta au sacristain en lui disant :
<quote>« Vous pouvez brûler encore celui-ci comme les autres. »</quote></p>
</quote>
<p>Comment Racine avait-il pu se procurer jusqu’à deux exemplaires du roman d’Héliodore,
— texte grec, comme semble l’indiquer la phrase de Louis Racine ? Sans doute par son
cousin Antoine Vitart, qui était alors à Paris, au collège d’Harcourt. Maintenant, que le
petit Racine ait appris <hi rend="i">Théagène et Chariclée</hi> « par cœur », c’est
probablement une façon de parler, car le roman a plus de six cents pages.</p>
<p>Je l’ai parcouru, moi, dans la traduction d’Amyot, et une seule fois, et en passant
beaucoup de pages. Que Racine à seize ans l’ait lu, lui, dans le texte, <pb n="23"/>et au
moins trois fois, cela prouve qu’il était déjà très fort en grec, et qu’il avait une
grande fraîcheur de sensibilité et d’imagination.</p>
<p>L’<hi rend="i">Histoire éthiopique traitant des loyales et pudiques amours de Théagène
Thessalien et Chariclée Éthiopienne</hi>, écrite entre le IIe et le Ve siècle par un
Héliodore qui aurait été évêque de Tricca en Thessalie, raconte en dix livres, très
lentement, les aventures de la princesse Chariclée, qui fut exposée par sa mère, qui
rencontra à Delphes le beau Théagène, qui fut longtemps séparée de lui et qui, après mille
vicissitudes, telles que naufrages et enlèvements, et méprises et malentendus de toutes
sortes, finit par le retrouver et par l’épouser, la noble naissance de Chariclée ayant été
reconnue au moment où on allait la mettre à mort avec son amant. La forme du livre, c’est,
si vous voulez, celle des parties un peu ennuyeuses de <hi rend="i">Daphnis et Chloé</hi>.
Elle nous paraît assez insipide, encore qu’extrêmement fleurie. Mais il y est question
d’amour ; Racine avait seize ans ; et il créait lui-même l’enchantement de cette
histoire.</p>
<p>Et, somme toute, je comprends que le bon sacristain Lancelot ait cru devoir, par deux
fois, lui confisquer son exemplaire. Car enfin, dès les premières pages du roman,
l’écolier de seize ans y pouvait lire (en grec) cette description d’une belle personne
dont l’ami vient d’être à moitié égorgé par des pirates :</p>
<quote>
<p><pb n="24"/>C’était une jeune pucelle assise dessus un rocher… Elle avait le chef
couronné d’un chapeau de laurier, et des épaules lui pendait, par derrière, un carquois
qu’elle portait en écharpe. Son bras gauche était appuyé sur son arc… Sur sa cuisse
droite reposait le coude de son autre bras ; et avait la joue dedans la paume de sa main
dont elle soutenait sa tête, tenant les yeux fichés en terre à regarder un jeune
damoiseau étendu tout de son long, lequel était tout meurtri de coups, etc.</p>
</quote>
<p>Et deux pages plus loin :</p>
<quote>
<p>Cette belle jeune fille se prit à embrasser le jouvenceau et commença à pleurer, à le
baiser, à essuyer ses plaies, et à soupirer…</p>
</quote>
<p>Et un peu plus loin encore :</p>
<quote>
<p>Apollon ! dit la belle captive, les maux que nous avons par ci-devant endurés ne te
sont-ils point satisfaction suffisante ? Être privés de nos parents et amis, être pris
par des pirates, avoir été deux fois prisonniers entre les mains des brigands sur terre,
et l’attente de l’avenir pire que ce que nous avons jusqu’ici essuyé !… Où donc
arrêteras-tu le cours de tant de misères ? Si c’est en mort, mais que ce soit sans
vilenie, douce me sera telle issue. Mais si aucun d’aventure se met en effort de me
violer et connaître honteusement, moi que Théagène même n’a encore point connue, je
préviendrai cette injure en me défaisant moi-même, et me maintiendrai pure et entière
jusques à la mort, emportant avec moi pour honneur funéral ma virginité
incontaminée.</p>
</quote>
<p>Lire ces choses-là, — dans un grec mignard, — au fond des bois, — à seize ans, et quand
on n’a <pb n="25"/>encore connu d’autres femmes que sa grand’mère et sa tante — pourquoi
cela ne serait-il pas délicieux et émouvant ?…</p>
<p>Et dans ce même premier livre de <hi rend="i">Théagène et Chariclée</hi>, l’enfant Racine
lisait l’histoire — assez brutale — d’un jeune homme trop aimé de sa belle-mère,
c’est-à-dire, sous d’autres noms, l’histoire même de Phèdre et d’Hippolyte ; si bien
qu’écrivant vingt ans plus tard sa tragédie de <hi rend="i">Phèdre</hi>, il put se
ressouvenir des pages d’Héliodore, alors troublantes pour lui, qu’il avait lues le long de
l’étang et dans les bois de Port-Royal.</p>
<p>C’est aussi dans ces bois et le long de cet étang qu’il composa les sept Odes de la <hi
rend="i">Promenade de Port-Royal : Louanges de Port-Royal en général ; le Paysage en
gros ; Description des bois ; De l’étang ; Des prairies ; Des troupeaux et d’un combat
de taureaux ; Des jardins</hi>.</p>
<p>Ce sont des vers d’enfant, et c’est très bien ainsi. Certes le petit Racine jouit
vivement du charme des eaux, des arbres, des prairies. Quelques années plus tard, La
Fontaine, dans sa Psyché, dira de lui : <quote>« Il aimait extrêmement les jardins, les
fleurs, les ombrages. »</quote> Mais, n’étant encore qu’un enfant, Racine, comme il est
tout naturel, imite dans sa forme les poètes descriptifs à la mode, et notamment Théophile
de Viau et Tristan l’Ermite.</p>
<p>Ce Théophile et ce Tristan ont d’ailleurs de bien <pb n="26"/>jolis endroits. Il faut
lire, du premier, le <hi rend="i">Matin</hi>, la <hi rend="i">Solitude</hi>, la <hi
rend="i">Maison de Silvie</hi>, et, du second, le <hi rend="i">Promenoir des deux
amants</hi>.</p>
<p>Que dites-vous de ces deux strophes de la <hi rend="i">Maison de Sylvie</hi> ?</p>
<quote>
<l>Un soir que les flots mariniers</l>
<l>Apprêtaient leur molle litière</l>
<l>Aux quatre rouges timoniers</l>
<l>Qui sont au joug de la lumière,</l>
<l>Je penchais mes yeux sur le bord</l>
<l>D’un lit où la Naïade dort,</l>
<l>Et regardant pêcher Silvie,</l>
<l>Je voyais battre les poissons</l>
<l>À qui plus tôt perdrait la vie</l>
<l>En l’honneur de ses hameçons.</l>
<l>D’une main défendant le bruit,</l>
<l>Et de l’autre jetant la ligne,</l>
<l>Elle fait qu’abordant la nuit,</l>
<l>Le jour plus bellement décline ;</l>
<l>Le soleil craignait d’éclairer,</l>
<l>Et craignait de se retirer ;</l>
<l>Les étoiles n’osaient paraître ;</l>
<l>Les flots n’osaient s’entre-pousser.</l>
<l>Le zéphire n’osait passer,</l>
<l>L’herbe se retenait de croître.</l>
</quote>
<p>Et que dites-vous de ces quatrains du <hi rend="i">Promenoir des deux amants</hi> ?</p>
<quote>
<l>Auprès de cette grotte sombre</l>
<l>Où l’on respire un air si doux,</l>
<l>L’onde lutte avec les cailloux</l>
<l>Et la lumière avecque l’ombre.</l>
<l>Ces flots, lassés de l’exercice</l>
<l>Qu’ils ont fait dessus ce gravier</l>
<l>Se reposent dans ce vivier</l>
<l>Où mourut autrefois Narcisse.</l>
<l>C’est un des miroirs où le Faune</l>
<l>Vient voir si son teint cramoisi,</l>
<l>Depuis que l’amour l’a saisi,</l>
<l>Ne serait point devenu jaune.</l>
<l><pb n="27"/>L’ombre de cette fleur vermeille</l>
<l>Et celle de ces joncs pendants</l>
<l>Paraissent être là-dedans</l>
<l><hi rend="i">Les songes de l’eau qui sommeille</hi>.</l>
</quote>
<p>Ce Tristan et ce Théophile sont des poètes ingénieux — et qui aiment la nature, oh ! mon
Dieu, peut-être autant que nous l’aimons. Seulement, c’est plus fort qu’eux, ils ne
peuvent la peindre sans mêler à leurs peintures, trop menues, trop sèchement détaillées,
de l’esprit et des pointes, et une trop piquante mythologie.</p>
<p>Racine, à seize ans, les copie de son mieux dans ses odes enfantines. Il emploie la
strophe préférée de Théophile (en abrégeant seulement, et d’une façon qui n’est peut-être
pas très heureuse, — car elle la rend trop sautillante — le septième et le neuvième vers
de la strophe). Son imitation est, en général, assez faible ; il a vraiment trop
d’épithètes insignifiantes, telles qu’<hi rend="i">agréable et admirable</hi>. Mais il a
pourtant des strophes assez réussies dans leur genre, et pas trop éloignées de leur
modèle ; celle-ci, par exemple :</p>
<quote>
<l>Là, l’hirondelle voltigeante,</l>
<l>Rasant les flots clairs et polis,</l>
<l>Y vient avec cent petits cris</l>
<l>Baiser son image naissante.</l>
<l>Là, mille autres petits oiseaux</l>
<l>Peignent encore dans les eaux</l>
<l><pb n="28"/>Leur éclatant plumage :</l>
<l>L’œil ne peut juger au dehors</l>
<l>Qui vole ou bien qui nage</l>
<l>De leurs ombres et de leurs corps.</l>
</quote>
<p>Puis, il nous parle des poissons « aux dos argentés » :</p>
<quote>
<l>… Ici, je les vois s’assembler,</l>
<l>Se mêler et se démêler</l>
<l>Dans leur couche profonde ;</l>
<l>Là je les vois (Dieu, quels attraits !)</l>
<l rend="i">Se promenant dans l’onde,</l>
<l rend="i">Se promener dans les forêts.</l>
</quote>
<p>À cause, vous entendez bien, des feuillages qui se reflètent dans l’eau. Cela est
beaucoup plus imaginé et concerté que vu : c’est tout à fait du Théophile.</p>
<p>Je suis sûr que ces petits vers, si l’enfant les lui montra, ne déplurent point au bon
M. Hamon, qui, comme j’ai dit, avait l’imagination riante, et qui mettait dans ses
méditations spirituelles, pour en tirer de subtiles comparaisons à la manière de saint
François de Sales, beaucoup de fleurs, d’arbres et d’animaux. Mais surtout M. Hamon dut
goûter ces strophes de l’ode deuxième :</p>
<quote>
<l>Je vois ce cloître vénérable,</l>
<l>Ces beaux lieux du ciel bien aimés,</l>
<l>Qui de cent temples animés</l>
<l>Cachent la richesse adorable.</l>
</quote>
<p>(Vous avez compris que ces « temples animés », ce sont les religieuses de <hi rend="i"
>Port-Royal</hi>.)</p>
<quote>
<l><pb n="29"/>C’est dans ce chaste paradis</l>
<l>Que règne, en un trône de lis,</l>
<l>La virginité sainte ;</l>
<l>C’est là que mille anges mortels</l>
</quote>
<p>(Ils n’étaient que « cent » tout à l’heure : « mille » est pour l’euphonie.)</p>
<quote>
<l>D’une éternelle plainte</l>
<l>Gémissent au pied des autels.</l>
<l>Sacrés palais de l’innocence,</l>
<l>Astres vivants, chœurs glorieux</l>
<l>Qui faites voir de nouveaux cieux</l>
<l>Dans ces demeures du silence,</l>
<l>Non, ma plume n’entreprend pas</l>
<l>De tracer ici vos combats,</l>
<l>Vos jeûnes et vos veilles ;</l>
<l>Il faut, pour en bien révérer</l>
<l>Les augustes merveilles,</l>
<l>Et les taire, et les adorer.</l>
</quote>
<p>(Pas mal, ce dernier vers.)</p>
<p>Je ne vous donne pas ces strophes pour merveilleuses. Mais elles ont de la piété, de
l’onction et, si je puis dire, de la blancheur. Et si l’on veut, de loin, de très loin,
elles font présager l’accent suave des chœurs d’<hi rend="i">Esther</hi>.</p>
<p>Dans le même temps, l’enfant traduisait les <hi rend="i">Hymnes</hi> du bréviaire romain
en vers français, que, plus tard, il retoucha notablement ou que, même, je pense, il refit
tout entiers. — Il fait aussi beaucoup de vers latins, élégants et faciles. Il se nourrit
d’Homère, de Sophocle et d’Euripide. Il les lit en « s’enfonçant dans les bois », ce qui
<pb n="30"/>est, si je puis ainsi parler, une façon plus sensuelle de les lire. Il
traduit beaucoup, beaucoup de grec, et même des auteurs simplement curieux, tels que
Diogène Laërce, Eusèbe et Philon. Et il commence un prodigieux travail d’annotations,
souvent page par page, sur la presque totalité de la littérature grecque et sur une bonne
partie de la latine.</p>
<p/>
<p>Lorsqu’il sort de Port-Royal au mois d’octobre 1658, Jean Racine est à la fois un
adolescent très pieux, — et un adolescent fou de littérature.</p>
<p>Fou de littérature, il le serait peut-être devenu de lui-même. Mais il est certain qu’il
l’était aussi par la faute de ses vénérables maîtres.</p>
<p>Ses vénérables maîtres estimaient peu la littérature en elle-même. Pour leur compte, ils
ne visaient pas au talent. Ils jugeaient que ce qu’il convient d’étudier chez les anciens
et de leur emprunter, c’est simplement l’art d’exprimer clairement et exactement sa
pensée, afin qu’elle soit plus efficace. Mais comment pouvaient-ils croire qu’un enfant
tendre, intelligent et passionné ne chercherait que cela dans Homère, Sophocle, Euripide,
Térence, Virgile ? Est-ce par ces lectures qu’ils pensaient le détourner de la poésie, ou
le munir d’avance contre les passions ? Ces saints hommes goûtaient trop les
belles-lettres. Ils n’étaient pas parfaitement conséquents avec eux-mêmes, et je les en
aime davantage. — Il est bien probable, d’ailleurs, que les religieuses, et sa tante la
mère Agnès de Saint-Thècle, et sa grand’mère Marie Desmoulins, avaient été touchées des
strophes où l’enfant les comparait à des « temples animés » et les appelait « astres
vivants » (dame ! mettez-vous à leur place) ; qu’il leur avait montré sa traduction des
<hi rend="i">Hymnes</hi> et qu’elles en avaient été émerveillées ; et il est <pb n="31"
/>bien probable aussi que ces « messieurs » n’avaient pu se tenir de louer les vers latins
que Racine avait adressés au Christ (<hi rend="i">ad Christum</hi>) pour le supplier de
défendre Port-Royal contre ses ennemis.</p>
<p>Ainsi, sans le savoir, Port-Royal poussait l’écolier vers la littérature et la poésie,
— et vers le théâtre, qui en était alors la forme la plus éclatante. Port-Royal poussait
Jean Racine à la damnation, jusqu’à l’heure où il devait le ressaisir pour le salut ; et
il en résultera une vie des plus tourmentées, des plus passionnées, des plus humaines par
ses contradictions intérieures. Sa vie même fut certainement, aux yeux de Dieu, la plus
belle de ses tragédies.</p>
</div>
<div>
<head>Deuxième conférence. <lb/>Ses débuts. — Son séjour à Uzès. — Les deux
traditions</head>
<p><pb n="33"/>En octobre 1658, Racine, âgé de dix-huit ans et neuf mois, est mis au collège
d’Harcourt, à Paris, pour y faire une année de philosophie. Le proviseur du collège,
Pierre Baudet, et le principal, Fortin, étaient amis des « solitaires. » Toutefois, dès
cette année-là, le jeune homme commence d’échapper à Port-Royal, et s’émancipe assez
vivement.</p>
<p>Nous savons, par une de ses lettres, que, dans les premiers mois de 1660, il habite « à
l’Image Saint-Louis, près de Sainte-Geneviève » (sans doute quelque hôtel meublé) et qu’il
est déjà lié avec le futile abbé Le Vasseur, et avec son compatriote et un peu son parent
(au 17e degré), le doux bohème Jean de La Fontaine.</p>
<p>Puis, une lettre de septembre 1660 nous le montre établi à l’hôtel de Luynes, quai des
Grands-Augustins, chez son oncle à la mode de Bretagne, Nicolas Vitart, intendant du duc
de Luynes.</p>
<p><pb n="34"/>Ce Vitart, de quinze ans plus âgé que Racine, était, lui aussi, un ancien
élève de Port-Royal et, en particulier, du bon Lancelot. Mais il ne semble pas avoir
grandement profité d’une si sainte éducation. C’était un galant homme, et assez mondain,
un « honnête homme », au sens de ce temps-là, nullement un chrétien austère. Il était sur
un bon pied et traité avec distinction chez les Luynes. D’ailleurs assez riche. Cet
intendant d’un grand seigneur était lui-même un petit seigneur, ayant acheté de ses
deniers divers fiefs et seigneuries.</p>
<p>Vitart s’occupait de littérature, surtout de vers galants et de théâtre. Il fut, pour
Racine, un tuteur fort peu gênant. Il lui ouvrait sa bourse au besoin. Racine lui écrira
d’Uzès en 1662 : Je vous puis protester que je ne suis pas ardent pour les bénéfices. (Il
en attendait un de son oncle le chanoine.) Je n’en souhaite que pour payer au moins
quelque méchante partie de tout ce que je vous dois.</p>
<p>Et la femme de Vitart aussi était charmante pour son jeune cousin. Elle semble avoir été
enjouée et fort peu prude. De quelques années plus âgée que Jean Racine, elle le traitait
avec une familiarité gentille, une familiarité de jeune « marraine ». Racine lui écrira
d’Uzès, en 1661 et 1662, des lettres d’une galanterie respectueuse et tendre, semées de
petits vers. Il se plaint sans cesse qu’elle ne lui écrive pas assez :</p>
<quote>
<l>J’irai, parmi les oliviers,</l>
<l>Les chênes verts et les figuiers,</l>
<l><pb n="35"/>Chercher quelque remède à mon inquiétude.</l>
<l>Je chercherai la solitude</l>
<l>Et, ne pouvant être avec vous,</l>
<l>Les lieux les plus affreux me seront les plus doux.</l>
</quote>
<p>Une fois il lui écrit (26 décembre 1661) :</p>
<quote>
<p>Et quand mes lettres seraient assez heureuses pour vous plaire, que me sert cela ?
J’aimerais mieux <hi rend="i">recevoir un soufflet ou un coup de poing de vous, comme
cela m’était assez ordinaire</hi>, qu’un grand merci de si loin.</p>
</quote>
<p>Un coup de poing, un soufflet… Elle le traitait tout à fait en petit cousin. Une autre
fois (31 janvier 1662), il lui écrit, à propos de l’abbé Le Vasseur, trop possédé de
l’idée d’une certaine mademoiselle Lucrèce : <quote>« … J’ai même de la peine à croire que
vous ayez assez de puissance pour rompre ce charme, vous qui aviez accoutumé de le
charmer lui-même autrefois, <hi rend="i">aussi bien que beaucoup
d’autres</hi>. »</quote> Je vous donne mademoiselle Vitart pour une femme qui dut être
délicieuse, et qui inspira à Jean Racine son premier amour, — oh ! un amour timide et
irréprochable, mais encore assez vif et tendre.</p>
<p>Je crois qu’on ne s’ennuyait pas chez monsieur l’intendant. Il y venait des jeunes femmes
et des jeunes filles : mademoiselle de la Croix, Lucrèce, Madelon, Tiennon (l’énumération
est de Racine lui-même, 27 mai 1661), à qui l’on faisait la cour, et pour qui l’on rimait
des madrigaux. Là, fréquentaient La Fontaine (que nous retrouverons bientôt), M. d’Houy,
un peu ivrogne, Antoine Poignant, <pb n="86"/>qui passait la plus grande partie de son
temps au cabaret, et l’abbé Le Vasseur, gentil garçon, bel esprit très futile, qui semble
avoir connu toutes les actrices et qui, notamment, mit Racine en rapport avec mademoiselle
Roste, comédienne du théâtre du Marais, et mademoiselle de Beauchâteau, comédienne de
l’hôtel de Bourgogne ; l’abbé Le Vasseur, toujours amoureux, tantôt de mademoiselle
Lucrèce, tantôt d’« une toute jeune mignonne » dont le nom ne nous est pas parvenu, tantôt
de quelque chambrière que nos compères appelaient Cypassis en souvenir d’une belle esclave
chantée par Ovide au deuxième livre des <hi rend="i">Amours</hi>.</p>
<p>Tels furent, en attendant Boileau et Molière, les amis de jeunesse de Jean Racine. Non,
il ne s’ennuyait pas à Paris. Quand il était obligé d’aller au château de Chevreuse
surveiller, pour son cousin Vitart, des menuisiers et des maçons, il datait ses lettres de
« Babylone », pour marquer qu’il se considérait comme exilé, et il se vantait d’aller
trois fois par jour au cabaret. Évidemment, après ses années de Port-Royal, il était un
peu grisé de sa liberté nouvelle.</p>
<p>Ne croyez pas, du reste, à de grands désordres, ni même à aucune sérieuse débauche. Sans
doute, en novembre 1661, il écrira d’Uzès, à La Fontaine : <quote>« … Il faut être
régulier avec les réguliers, comme j’ai été loup avec vous et avec les autres loups, vos
compères. »</quote> Mais, dans une lettre de lui, de février ou mars 1661, je trouve un
passage à mon avis <pb n="37"/>bien curieux en ce qu’il nous montre un Racine de vingt et
un ans, éveillé et excité, mais, je crois bien, innocent encore malgré ses airs
gaillards.</p>
<p>Dans cette lettre, il dit à son ami Le Vasseur qu’il vient de lire toute la <hi rend="i"
>Callipédie</hi>, et qu’il l’a admirée tout entière. La <hi rend="i">Callipédie</hi> ?
qu’est cela ? C’est un poème latin — fort élégant — du médecin Claude Quillet, publié en
1655, sur les moyens d’avoir de beaux enfants : <title>Callipedia, sive de pulchræ prolis
habendæ ratione</title>. Cette lecture était convenable à l’âge de Racine, et le devait
intéresser par tout le scabreux d’un docte badinage et par l’ingéniosité des périphrases
exprimant les détails physiologiques les plus osés. Les adolescents lisent volontiers les
traités médicaux sur des sujets délicats.</p>
<p>Et donc, après avoir loué le latin de Quillet, Racine continue ainsi :</p>
<quote>
<p>Vous vous fâcherez peut-être de voir tant de ratures (dans sa lettre), mais vous les
devez pardonner à un homme qui sort de table. Vous savez que ce n’est pas le temps le
plus propre pour concevoir les choses bien nettement, et je puis dire, avec autant de
raison que M. Quillet, qu’il ne se faut pas mettre à travailler sitôt après le
repas :</p>
<quote><l> Nimirum crudam si ad læta cubilia portas</l>
<l>Perdicem, incoctaque agitas genitalia cœna,</l>
<l>Heu ! tenue effundes semen…</l></quote>
</quote>
<p>Je ne puis vous traduire exactement ces vers. Ils reviennent à dire qu’on n’est bon à
rien tant que la digestion n’est pas faite. Là-dessus, Racine fait ce commentaire :</p>
<quote>
<p><pb n="38"/>… Mais il ne m’importe de quelle façon je vous écrive, pourvu que j’aie le
plaisir de vous entretenir ; de même qu’il me serait bien difficile d’attendre après la
digestion de mon souper <hi rend="i">si je me trouvais à la première nuit de mes
noces</hi>. Je ne suis pas assez patient pour observer tant de formalités.</p>
</quote>
<p>Il y a là, si je ne me trompe, quelque chose de brutal à la fois et de candide. « À la
première nuit de mes noces… » Sentez-vous, au milieu même d’un badinage assez libre, la
réserve d’un bon jeune homme encore intact, et proche encore des pieux enseignements de
ses maîtres ? Il est clair qu’un jeune libertin du même temps aurait écrit qu’il lui
serait difficile d’attendre après la digestion de son souper « <hi rend="i">s’il avait
Amarante ou Chloris dans ses bras</hi> », ou quelque chose d’approchant ; mais cette
intervention si inattendue de la « nuit de noces », de l’idée de mariage et d’amour permis
me ferait assez croire que Racine, à vingt et un ans, était encore, dans le fond, le digne
petit-fils, petit-cousin et neveu de tant de saintes religieuses. Nous n’avons pas ici
affaire à un étudiant d’aujourd’hui, qu’aucune règle ni aucun souvenir d’une règle ne
retient, mais à un jeune homme d’une éducation particulièrement pieuse, chez qui la chaste
empreinte est profonde et le scrupule tenace. Il y a encore de l’innocence dans les
lettres écrites d’Uzès en 1662 et 1663. Je crois que ce fut seulement vers le temps où il
fit jouer sa première pièce et connut familièrement des comédiennes, que l’élève de <pb
n="39"/>Lancelot et de Hamon et le neveu de la mère Agnès acheva de s’émanciper quant à
la règle des mœurs. Au reste, je ne prétends pas à la précision sur ce point. Tout ce que
j’ai voulu établir, c’est qu’il ne se jeta pas soudainement dans la vie la plus opposée
aux leçons de Port-Royal. Il y mit de la lenteur, observa des étapes, — parce qu’il avait
du goût.</p>
<p>En attendant, il badine, il galantise, il « fait le loup », comme il dit, mais sans être
un fort grand loup. C’est beaucoup moins de plaisirs qu’il est curieux et avide que de
littérature, de poésie, — et de gloire. Il veut être célèbre, il veut « arriver ». Racine,
à vingt ans, est un jeune « arriviste » ; mon Dieu, oui. Louis Racine, dans ses <hi
rend="i">Mémoires</hi>, dira de son père : <quote>« Il avait eu, dans sa jeunesse, <hi
rend="i">une passion démesurée de la gloire</hi>. »</quote></p>
<p/>
<p>En ce temps-là, il était beaucoup plus facile qu’aujourd’hui, à un jeune homme de talent,
de se faire rapidement connaître. C’est qu’aujourd’hui, vraiment, « ils sont trop ». Au
temps de Racine, la proportion entre le nombre des gens occupés d’écrire et le nombre des
hommes voués à d’autres travaux était encore raisonnable et normale. Cette proportion a
été rompue, effroyablement. Mais alors on pouvait encore compter les écrivains. La
concurrence n’était point terrible. Et, chose remarquable, on peut bien citer, au
<num>xvii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle, des talents surfaits, mais, je crois, pas
un talent méconnu.</p>
<p><pb n="40"/>Aujourd’hui un jeune poète, même très bien doué, met des années, s’il a de la
chance, à parvenir à un commencement de notoriété. Même un volume imprimé chez Lemerre,
même un prix de l’Académie (à qui l’on a présenté l’an dernier plus de deux cents volumes
de vers) n’avancent pas beaucoup les affaires du malheureux débutant. Mais Jean Racine, à
vingt ans, écrit, à propos du mariage du roi, une ode intitulée : <hi rend="i">la Nymphe
de la Seine à la reine</hi>. Il la fait porter par son cousin Vitart à Chapelain et à
Perrault, qui étaient assez amis de Port-Royal. Chapelain était une vieille bête très
estimée et d’une grande autorité ; d’ailleurs bon humaniste, et assez judicieux dans le
détail. Chapelain, après examen, rendit cet arrêt : <quote>« L’ode est fort belle, fort
poétique, et il y a beaucoup de stances qui ne se peuvent mieux. Si l’on repasse ce peu
d’endroits marqués, on en fera une belle pièce. »</quote> La plus considérable de ces
remarques portait sur des Tritons que Racine avait logés dans la Seine, et qui, paraît-il,
n’ont le droit d’habiter que dans la mer. Racine corrigea ; Chapelain parla à Colbert ; et
<quote>« ce ministre envoya au jeune poète cent louis de la part du roi, et peu après le
fit mettre sur l’état pour une pension de six cents livres en qualité d’homme de
lettres »</quote>. Voilà évidemment des débuts faciles.</p>
<p>Ce n’est pas que cette ode soit un chef-d’œuvre. Elle est encore un peu dans le goût du
temps ; elle en garde le vocabulaire ; trop d’<hi rend="i">astres</hi>, de <hi rend="i"
>soleils</hi>, de <pb n="41"/><hi rend="i">beautés non pareilles, d’or du Tage et de
trésors de l’Inde</hi>. Mais l’idée est assez gracieuse de faire souhaiter la bienvenue
à la nouvelle reine de France par la Nymphe de la Seine. (Si Hérédia avait trouvé cela
pour la tsarine, on l’eût jugé fort bien.) Et puis, s’il y a encore des images banales, il
n’y a plus de mauvaises pointes. Le goût de Racine s’est fort épuré en quatre ans, depuis
les sept Odes enfantines. Et surtout l’harmonie des vers, et la pureté, la fluidité de la
diction, sont déjà bien remarquables. Cette Nymphe de la Seine, svelte, longue et souple,
fait vraiment un peu penser aux nymphes de Jean Goujon.</p>
<p>Voilà Racine lancé. Nous voyons que, dès septembre 1660, n’ayant pas encore vingt et un
ans, il avait écrit une tragédie d’<hi rend="i">Amasis</hi>, dont nous ignorons le sujet ;
qu’il l’avait lue à mademoiselle Roste, du Marais ; que mademoiselle Roste l’avait aimée,
et aussi le comédien La Roque ; mais qu’ensuite La Roque s’était ravisé :</p>
<quote>
<p>Je ne sais pas, écrit Racine, à quel dessein La Roque montre ce changement… J’ai bien
peur que les comédiens n’aiment à présent que le galimatias, pourvu qu’il vienne d’<hi
rend="i">un</hi> grand auteur.</p>
</quote>
<p>Racine avait d’abord écrit : <quote>« <hi rend="i">du</hi> grand auteur »</quote>. Il
voulait évidemment désigner Corneille. Nous sommes en 1660 ; la dernière pièce de
Corneille est <hi rend="i">Œdipe</hi>, où, en effet, le galimatias ne manque point. Il est
intéressant de voir Racine se détacher et se <pb n="42"/>différencier si tôt et si
complètement du très illustre vieux poète.</p>
<p>Huit ou neuf mois après (juin 1661 ; il a vingt et un ans et demi), nous trouvons Racine
occupé d’une tragédie sur les amours d’Ovide :</p>
<quote>
<p>J’ai fait, refait, et mis enfin dans sa dernière perfection tout mon dessein (mon
plan). J’y ai fait entrer tout ce que m’avait marqué mademoiselle de Beauchâteau, que
j’appelle la seconde Julie d’Ovide… Avec cela, j’ai <hi rend="i">lu et marqué tous les
ouvrages</hi> de mon héros, et j’ai commencé même quelques vers.</p>
</quote>
<p>Dans cette même lettre, il parle avec une légèreté fâcheuse des tribulations de
Port-Royal et de la déposition de M. Singlin, confesseur des religieuses. C’est que
Port-Royal l’accablait alors secrètement de remontrances et de vitupérations. Mais c’est
aussi dans cette même lettre que Jean Racine écrit :</p>
<quote>
<p>M. l’avocat (un de leurs amis communs) me le disait encore ce matin en me remettant
votre lettre : <quote>« Il faut du solide, et un honnête homme ne doit faire le métier
de poète que quand il a fait un bon fondement pour sa vie, et qu’il peut se dire
honnête homme à juste titre. »</quote></p>
</quote>
<p>Si fou qu’il soit de poésie et de théâtre, le garçon, dans le fond, est fort sensé.</p>
<p>Et c’est pourquoi, lorsque ses amis de Port-Royal, sa tante, ses parents de la
Ferté-Milon s’entendent pour l’envoyer à Uzès, où l’appelle son oncle le chanoine Sconin,
qui lui fait espérer un <pb n="43"/>« bon bénéfice », Jean Racine, se voyant sans fortune,
se laisse faire. Car, au surplus, on peut écrire des tragédies partout. Et nous verrons
qu’à Uzès même, chez le bon chanoine, tout en étudiant saint Thomas et saint Augustin, il
continue d’écrire des vers galants, retouche une pièce assez longue intitulée <hi rend="i"
>les Bains de Vénus</hi>, qui ne nous a pas été conservée, et commence <hi rend="i">la
Thébaïde</hi>.</p>
<p>Il écrit, dis-je, cette tragédie et achève les <hi rend="i">Bains de Vénus</hi> dans le
moment où son oncle lui cherche une abbaye. Les mœurs de l’ancien régime conciliaient bien
des choses. Nous voyons, par une de ses lettres, que si la nature du « bénéfice » obtenu
l’eût exigé, Racine se fût résigné à entrer dans les ordres. Il y fût entré avec la foi,
certes, mais sans nulle vocation. Cela ne nous paraît pas bien joli. Mais Racine se
conformait à un usage. Il ne fut jamais un révolté. Il ne le fut point contre ce qui
pouvait l’incommoder dans les institutions et les mœurs de son temps. Comment l’aurait-il
été contre ce qui l’y accommodait ?</p>
<p>Heureusement (car tout de même la prêtrise, même légèrement portée, l’eût un peu gêné
plus tard pour écrire <hi rend="i">Andromaque</hi> ou <hi rend="i">Bajazet</hi>) ;
heureusement il n’y eut pas moyen de lui trouver le moindre bénéfice, pas même « la plus
petite chapelle ». Et Racine rentra à Paris en 1663, sans doute soulagé au fond.</p>
<p/>
<p>Mais nous devons à ce séjour d’une année environ qu’il fit à Uzès une série de lettres
charmantes qu’il <pb n="44"/>adressait à son cousin Vitart et à mademoiselle Vitart, à sa
sœur Marie Racine, à son ami La Fontaine, à son ami l’abbé Le Vasseur.</p>
<p>Ce sont des lettres un peu apprêtées, des lettres soignées, avec pas mal de ratures.
Souvenez-vous qu’alors une lettre était quelque chose de bien plus important
qu’aujourd’hui. Les courriers étaient dix fois, trente fois, cent fois plus rares. Ajoutez
que c’était le destinataire qui payait le port, quelquefois assez élevé (20 sols, 30
sols). On voulait lui en donner pour son argent. On ne pouvait guère lui écrire des
billets de trois lignes. Puis, comme il n’y avait guère de journaux, — si ce n’est, à
Paris, <hi rend="i">la Gazette de France</hi> (<hi rend="i">le Mercure</hi> ne date que de
1672), et, dans les villes de province, des petites feuilles d’annonces hebdomadaires,
— la correspondance privée remplaçait les journaux. À cause de cela, on faisait plus de
cas des lettres, et de celles qu’on écrivait, et de celles qu’on recevait, et qu’on
montrait volontiers à ses amis et connaissances.</p>
<p>Les lettres juvéniles de Racine sont élégantes, spirituelles, du tour le plus gracieux et
(il faut le noter) d’une langue absolument pure. J’entends par là qu’elles excluent même
certaines façons de s’exprimer<note resp="author">Exceptons la forme « treuver » que
Racine continue d’employer à cette époque.</note> qui passaient dès lors pour vieillies
mais que continuaient d’employer les vieillards et même les hommes mûrs. Comparez, pour
voir, la prose de Racine et la <pb n="45"/>prose de Corneille dans ces mêmes années 1661
et 1662. La France, alors, continuait de travailler à épurer sa langue. Même dix-sept ans
plus tard (en 1679), un ami intime de Racine, Valincour, écrira plus de cent pages de
remarques grammaticales, d’un goût un peu étroit, mais très fin, sur la langue de madame
de La Fayette : <hi rend="i">Conversations sur la critique de la Princesse de Clèves</hi>
(quatrième conversation).</p>
<p>Donc Racine, dans ce lointain Languedoc, craint d’oublier la bonne langue, le « bon
usage ». Il écrit à l’abbé Le Vasseur :</p>
<quote>
<p>… Chacun veut voir vos lettres, et on ne les lit pas tant pour apprendre des nouvelles
que pour voir la façon dont vous les savez débiter. Continuez donc, s’il vous plaît, ou
plutôt commencez tout de bon à m’écrire, quand ce ne serait que par charité. Je suis en
danger d’oublier bientôt le peu de français que je sais ; je le désapprends tous les
jours, et je ne parle tantôt plus que le langage de ce pays, qui est aussi peu français
que le bas-breton.</p>
</quote>
<p>Il n’est pas inutile de noter ce souci, dès l’âge de vingt ans, chez l’homme qui sera, je
pense, l’écrivain le plus pur du <num>xvii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle.</p>
<p>J’ajoute que, s’il craint d’oublier sa langue, ailleurs il nous parle des bourgeois
d’Uzès en des termes qui nous donnent assez bonne opinion de la vie provinciale dans ce
coin de vieille France :</p>
<quote>
<p>Ils causent des mieux… et pour moi, j’espère que l’air du pays va me raffiner de
moitié, pour peu que <pb n="46"/>j’y demeure ; car je vous assure qu’on y est fin et
délié plus qu’en aucun lieu du monde.</p>
</quote>
<p>Ces lettres d’Uzès, très jolies dans leur léger apprêt, semées de citations de l’Arioste
et du Tasse, et aussi de Virgile, de Térence et de Cicéron, que Racine transcrit tous <hi
rend="i">par cœur</hi>, ces lettres du printemps d’un poète de génie nous montrent un
jeune homme d’une sensibilité très vive et d’un esprit très net, inquiet des femmes et de
l’amour, amoureux de la vie et de la gloire, et qui, parmi ses inquiétudes et ses
frissons, poursuit son dessein et travaille prodigieusement.</p>
<p/>
<p>Le paysage d’Uzès, et notamment celui que Racine voyait de sa fenêtre, est, paraît-il,
admirable. Vous pressentez la description qu’en pourrait faire un jeune littérateur de nos
jours, après tout ce que les grands descriptifs ont écrit chez nous depuis cent cinquante
ans. Ce sentiment plus profond — ou plus voulu — de la nature et cette façon plus riche de
la peindre sont assurément un gain, qui le nie ? Mais que la manière exacte et sobre de
nos classiques retrouve d’agrément, après tant d’orgies de couleurs et tant d’efforts trop
visibles pour voir et pour peindre !</p>
<p>Racine écrit à Vitart, le 13 juin 1662 :</p>
<quote>
<p>La moisson est déjà fort avancée, et elle se fait fort plaisamment au prix de la
coutume de France ; car on lie les gerbes à mesure qu’on les coupe ; on ne laisse point
sécher le blé sur la terre, <pb n="47"/>car il n’est déjà que trop sec, et dès le même
jour on le porte à l’aire, où on le bat aussitôt. Ainsi le blé est aussitôt coupé, lié
et battu. Vous verriez un tas de moissonneurs, rôtis du soleil, qui travaillent comme
des démons, et quand ils sont hors d’haleine, ils se jettent à terre au soleil même,
dorment un <hi rend="i">miserere</hi> et se relèvent aussitôt. Pour moi, je ne vois cela
que de ma fenêtre, car je ne pourrais pas être un moment dehors sans mourir : l’air est
à peu près aussi chaud qu’un four allumé, et cette chaleur continue autant la nuit que
le jour ; enfin il faudrait se résoudre à fondre comme du beurre, n’était un petit vent
frais qui a la charité de souffler de temps en temps ; et, pour m’achever, je suis tout
le jour étourdi d’une infinité de cigales qui ne font que chanter de tous côtés, mais
d’un chant le plus perçant et le plus importun du monde. Si j’avais autant d’autorité
sur elles qu’en avait le bon saint François, je ne leur dirais pas : « Chantez, ma sœur
la cigale !… » etc.</p>
</quote>
<p>Dame ! ça n’est pas : « Midi roi des étés ». C’est très simple, mais c’est très net, très
précis, très vif. Et, tout de même, la vision de moisson et la sensation d’été y sont
bien.</p>
<p>Dans une autre lettre à Vitart (17 janvier 1662), il parle de la douceur de l’hiver dans
ce pays, et la décrit en des vers faciles, dont les premiers ne sont qu’agréables, mais
dont les derniers sont charmants :</p>
<quote>
<l>Enfin, lorsque la nuit a déployé ses voiles,</l>
<l>La lune au visage changeant</l>
<l>Paraît sur un trône d’argent,</l>
<l>Tenant cercle avec les étoiles :</l>
<l>Le ciel est toujours clair tant que dure son cours</l>