-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathfaguet_propos-litteraires-03.xml
6734 lines (6734 loc) · 616 KB
/
faguet_propos-litteraires-03.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://oeuvres.github.io/Teinte/teinte.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="../../Teinte/tei2html.xsl"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="fre">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Propos littéraires. Troisième série</title>
<author key="Faguet, Émile (1847-1913)">Émile Faguet</author>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition>OBVIL</edition>
<respStmt>
<name>Efstratia Oktapoda</name>
<resp>OCR, Stylage sémantique</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Stella Louis</name>
<resp>Numérisation et encodage TEI</resp>
</respStmt>
</editionStmt>
<publicationStmt>
<publisher>Sorbonne Université, LABEX OBVIL</publisher>
<date when="2015"/>
<idno>http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/critique/faguet_propos-litteraires-03/</idno>
<availability status="restricted"><licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/fr/">
<p>Copyright © 2019 Sorbonne Université, agissant pour le Laboratoire d’Excellence «
Observatoire de la vie littéraire » (ci-après dénommé OBVIL).</p>
<p>Cette ressource électronique protégée par le code de la propriété intellectuelle
sur les bases de données (L341-1) est mise à disposition de la communauté
scientifique internationale par l’OBVIL, selon les termes de la licence Creative
Commons : « Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Pas de Modification
3.0 France (CCBY-NC-ND 3.0 FR) ».</p>
<p>Attribution : afin de référencer la source, toute utilisation ou publication
dérivée de cette ressource électroniques comportera le nom de l’OBVIL et surtout
l’adresse Internet de la ressource.</p>
<p>Pas d’Utilisation Commerciale : dans l’intérêt de la communauté scientifique,
toute utilisation commerciale est interdite.</p>
<p>Pas de Modification : l’OBVIL s’engage à améliorer et à corriger cette ressource
électronique, notamment en intégrant toutes les contributions extérieures, la
diffusion de versions modifiées de cette ressource n’est pas souhaitable.</p>
</licence></availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl><author>Émile Faguet</author>, <title><hi rend="i">Propos littéraires : troisième série</hi></title>,
<pubPlace>Paris</pubPlace>, <publisher>Société française d’imprimerie et de
librairie</publisher>, <date>1905</date>, 382 p. Source : <ref
target="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k96118723">Gallica</ref>. Graphies
modernisées.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<profileDesc>
<creation>
<date when="1905"/>
</creation>
<langUsage>
<language ident="fre"/>
</langUsage>
</profileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<div>
<head>La poésie française de 1600 à 1620<note resp="author">Leçon d’ouverture à la Faculté
des Lettres, 7 décembre 1893.</note></head>
<dateline>[<docDate when="1893-12-07">7 décembre 1893</docDate>.]</dateline>
<salute><hi rend="sc">Messieurs</hi>,</salute>
<p>Pour la seconde fois je suis chargé par la bienveillance de la Faculté des lettres et par
celle du ministre de l’instruction publique d’occuper pour une année la chaire de mon
excellent maître M. Lenient. Je remercie comme je dois et avec une reconnaissance profonde
ceux qui m’ont confié ce périlleux honneur. À défaut de tout ce qu’il faudrait pour les
justifier pleinement de m’avoir choisi, j’ai conscience qu’au moins par la probité et la
loyauté de mon enseignement je ne trahirai point une confiance qui, tout en me flattant
infiniment, va presque jusqu’à m’inquiéter ; comme aussi, à défaut de la verve entraînante
et des qualités du chaleureux orateur qu’on était accoutumé à trouver dans cette chaire,
j’essaierai, par une consciencieuse et scrupuleuse application, d’apporter ici une
studieuse enquête, une recherche patiente, une critique éveillée et attentive, une honnête
contribution enfin à l’étude toujours inachevée de la littérature française. Ma récompense
m’a déjà été donnée une fois par l’attention avec laquelle vous avez bien voulu m’écouter
il y a trois ans ; car il est dit, et je ne m’en plains pas, qu’aujourd’hui je dois
remercier tout le monde ; elle me sera donnée encore si je réussis à entretenir, pour ma
faible part, parmi vous, le goût de ces belles et bonnes lettres françaises, notre gloire
la plus pure, notre entretien le plus doux, notre consolation la plus pénétrante, notre
viatique aussi le plus salutaire, s’il est vrai, comme on l’a dit et comme je le crois,
que « c’est avoir profité que de savoir s’y plaire ».</p>
<ab type="ornament">* <lb/>* *</ab>
<p>Je compte étudier avec vous cette année les poètes du commencement du <num>xvii<hi
rend="sup">e</hi></num> siècle. C’est une période curieuse et attachante de notre
littérature. C’est ce que nous appelons une période de transition. Toutes les périodes
sont de transition, naturellement. Cependant le mot n’est pas impropre, et il signifie
quelque chose. Il y a des périodes littéraires qui, sans jamais avoir une unité absolue et
sans pouvoir jamais être contenues tout entières dans une formule, cependant, en leur
marche générale, en leur ensemble, paraissent bien obéir à un certain esprit et se ramener
à une pensée commune. Elles ont leur unité, si vous voulez, approximative. Et cette unité,
je sais bien que c’est nous, postérité, qui, à distance et avec le soin d’écarter ce qui
pourrait l’altérer, la mettons en elles, de notre grâce. Mais encore nous pouvons l’y
mettre. Nous ne nous sentons pas trop loin de la vérité en l’y mettant. Nous éprouvons
qu’à attribuer tel esprit général à la littérature d’une époque, nous groupons, pour les
mieux voir, plus de choses que nous n’en écartons, et nous expliquons plus de choses que
nous n’en laissons inexpliquées. C’est un résultat, et c’est un bon résultat ; et c’est
surtout un signe que ces époques-là avaient bien en elles, toutes exceptions réservées,
une certaine direction, une certaine tendance, je ne sais quoi comme une âme commune, et
qu’elles avaient, pour ainsi dire, plus que d’autres, pris conscience d’elles-mêmes.</p>
<p>Il est d’autres périodes où, quelque bonne et même quelque indiscrète et téméraire
volonté que nous y puissions apporter, nous ne saurions décidément point mettre cette
unité, même approximative, dont je parlais. Les tendances sont diverses ; les théories, et
aussi les pratiques, sont contradictoires ; les auteurs semblent être, à la même date, de
différents temps. Ils déroutent la chronologie. Ils semblent appartenir les uns à la
génération précédente, les autres à celle qui suit, et l’on cherche ceux qui sont
proprement de la leur. C’est dans ces périodes que nous, professeurs de littérature, nous
trouvons en abondance ceux que nous appelons les « attardés » et ceux que nous appelons
les « précurseurs ». Le tout forme une période de transition, c’est-à-dire une période
d’incertitude. Une période de transition est une période où la pensée littéraire se
cherche elle-même, s’essaye, et marche vers un but qu’elle ignore : ce qui suppose que
tantôt elle hésite, tantôt pousse des pointes audacieuses vers l’avenir, tantôt rebrousse.
C’est une période où la pensée littéraire a des analogies avec l’âme inquiète et
hasardeuse des explorateurs. Elle n’est pas très satisfaite du pays habité et du terrain
acquis, et elle cherche ces « terres inconnues » des anciennes cartes géographiques,
déserts, écueils ou conquêtes.</p>
<p>Pour serrer les choses de plus près, peut-être, une époque de transition est surtout une
époque où la littérature n’a pas de chef reconnu et généralement accepté. C’est surtout
dans un homme et dans un grand homme que la littérature prend conscience de ses penchants,
de son esprit général et de son but. Il n’y a point pour cela imitation scolaire,
contrefaçon commerciale ou servitude : cela arrive, mais n’est point nécessaire. Il y a
seulement idée plus claire de ce qu’on pensait obscurément, et volonté plus nette de ce
qu’on voulait sans en être sûr. Le grand homme ne marque point nécessairement son époque à
son sceau ; mais il l’entraîne décidément du côté où elle allait. Il pèse sur les
irrésolutions, il détermine les vocations, il crée autour de lui une atmosphère où
respirent plus librement et plus complaisamment ceux qui étaient faits pour elle. — Et où
les autres étouffent, me direz-vous. — Sont très gênés au moins, répondrai-je ; et je
n’ignore point du tout les inconvénients des périodes littéraires, sinon disciplinées, du
moins ordonnées et hiérarchiques. Mais je ne cherche en ce moment qu’à définir ces
époques-là. Elles sont toujours dominées par un grand esprit qui les résume à nos yeux,
comme il les a, sinon inspirées, du moins excitées et animées de son influence. Ronsard
règne depuis 1530 jusqu’en 1600, nonobstant les oppositions ; Corneille règne de 1636 à
1660, nonobstant certaines traverses, et l’on peut même dire, et pour mon compte c’est mon
avis, qu’il règne plus tard, que le grand mouvement de littérature dramatique qui s’est
poursuivi jusqu’à la fin du <num>xvii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle est son œuvre,
l’œuvre de l’homme qui, par la supériorité de son génie, avait fait du théâtre le premier
genre littéraire, le plus recherché, le plus choyé, le plus caressé chez les Français.
Voilà des époques définies, arrêtées, ayant un caractère précis et fortement marqué. Sans
poursuivre jusqu’au <num>xvii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle et au <num>xix<hi
rend="sup">e</hi></num> siècle, on voit que ce sont des époques dominées par un grand
esprit, et comme <hi rend="i">gouvernées</hi>. Autant que ce mot peut être juste en choses
de lettres, ce sont des <hi rend="i">règnes</hi>.</p>
<p>Eh bien, les époques de transition sont des interrègnes. Personne n’y gouverne, personne
n’y fait la loi, ce qui n’est pas à dire que personne ne veuille la faire ; mais personne
ne réussit à y imposer la sienne. En un mot, les époques de transition sont des époques
d’anarchie. C’est l’histoire d’une anarchie littéraire que nous allons étudier cette
année. L’anarchie en littérature n’a presque pas d’inconvénients, et elle ne laisse pas
d’avoir de grands avantages. Son seul mauvais côté, peut-être, c’est qu’elle est le signe
qu’aucun génie supérieur ne s’est manifesté ; car, s’il s’en était produit un. Son
influence aurait agi souverainement, ou du moins décidément, et l’anarchie aurait cessé,
et, au lieu d’une période de transition, nous aurions une époque <hi rend="i"
>constituée</hi>. Évidemment c’est là un désavantage, et aucune époque de transition n’a
l’éclat et la fascination d’une époque d’apogée. Mais quelles compensations ! Comme il est
intéressant d’étudier des artistes qu’aucune influence supérieure n’excite, mais aussi
qu’aucune influence supérieure ne gêne, ne refroidit, n’intimide ! Chacun est un petit
monde indépendant, autonome, suivant la loi qu’il se fait, obéissant à son propre et pur
instinct littéraire, ayant des sensations vraies, ce qui est, quoi qu’on puisse croire, la
chose la plus rare, ayant son idéal en lui-même, ne faisant pas fléchir sa pensée ou son
sentiment personnel pour les accommoder au goût dominant et au modèle consacré.</p>
<p>Car — et c’est là le point curieux — en ces époques-là, il n’y a pas de « goût du jour »,
il n’y a pas « d’esprit du temps ». J’exagère un peu, mais à peine. Il y a plusieurs goûts
qui se partagent et se disputent l’empire. Il y a plusieurs esprits publics. On peut être
à la mode de plusieurs façons. Ou plutôt il n’y a pas nécessité d’être à la mode. On est à
la sienne. L’originalité non seulement est permise, mais elle est comme inévitable. On est
presque forcé d’être soi-même, et l’on est presque contraint d’être libre. Il y a des
risques à cela, mais aussi des joies, des entraînements pleins de charme, des aventures
gaiement courues et des succès, aussi, délicieusement rencontrés.</p>
<p>Et des succès quelquefois qui vont très loin, plus loin que le temps dont on est. C’est
dans ces époques que la postérité curieuse va très souvent chercher je ne dirai pas ses
favoris, ses grands favoris, mais ses demi-favoris, ses amis de second degré, ceux qu’on
admire moins et qu’on aime un peu plus, ceux pour qui l’on a une complaisance secrète, et
à qui on refuse l’hommage, mais pour leur accorder l’engouement, c’est-à-dire un peu
moins, mais un peu mieux. Ces époques de transition sont celles qui fournissent à la
postérité ses chers <hi rend="i">réhabilités</hi>, ceux qu’elle a le plaisir de tirer de
l’oubli, de replacer en bon rang et en bon lieu, et qu’elle chérit comme des découvertes,
qu’elle caresse comme des inventions, et protège comme ses créatures. Sur cette période de
transition une époque de littérature constituée a passé qui l’a rejetée dans l’ombre, un
peu trop, toujours. La postérité revient aux sacrifiés avec une foule de bons et de
mauvais sentiments, mélange qui se retrouve à l’origine de presque toutes nos actions,
avec un souci de la justice, une saine et noble curiosité, et aussi un malicieux désir de
faire pièce un peu à ceux qui ont trop triomphé, aux victorieux authentiques, aux princes
consacrés de la littérature.</p>
<p>À appartenir à une époque de transition il y a donc des avantages, des commodités, des
libertés, des chances de gloire, et, ce qui est une perspective plus douce encore, des
chances de revanche.</p>
<p>C’est une de ces périodes que nous allons voir se dérouler devant nous. De 1600 environ à
1620, point de caractère nettement déterminé dans la littérature, point de tradition,
point de tendance unique, et point de commandement, encore qu’un peu tout le monde veuille
commander ; mais c’est précisément là qu’est l’absence de commandement. Nous voyons ici
des hommes qui se rattachent au <num>xvi<hi rend="sup">e</hi></num> siècle ; d’autres qui
annoncent, désirent, provoquent l’école de 1660 et seront plus tard reconnus par elle pour
ses chefs ; d’autres qui nous donnent comme un premier crayon d’un goût et d’une tournure
d’esprit beaucoup plus rapprochés de nous. — Voici d’Aubigné, un homme de la <hi rend="i"
>Pléiade</hi> encore, abondant, verbeux, négligé, torrentiel, grand orateur en vers,
comme Ronsard, incapable de se borner et pourtant très capable d’écrire, laissant échapper
comme à la rencontre de sublimes beautés à travers des pages lourdes et compactes,
improvisateur qui quelquefois improvise des merveilles, et aventurier du style qui parfois
rencontre le génie ; âme puissante et rude, à tel moment inattendu, capable soudain de
grâce et de sourire ; talent complexe et mêlé que c’est un plaisir de suivre dans ses
métamorphoses et dans ses succès hasardeux.</p>
<p>Voici Desportes, poète de cour, de salon, de petit cercle calme et aimable, diseur de
riens si gracieux qu’on craindrait presque qu’il eût quelque chose à dire ; homme de style
du reste et de rythme, d’une plume délicate et d’oreille fine, qui n’est pas sans avoir
rendu de très grands services à la langue, qui l’a assouplie et adoucie en la caressant,
qui l’a fait briller et chatoyer comme un joyau entre ses doigts de bénéficier bien
pourvu ; homme qui fut heureux pendant sa vie et a été un peu malheureux après sa mort,
offusqué en quelque sorte et étouffé entre les deux gloires de Ronsard et de Malherbe et
ayant le tort d’être assez peu le disciple de l’un et aussi peu que possible aimé de
l’autre. Il est une matière à réhabilitation ; je ne céderai qu’à moitié à la tentation de
le réhabiliter tout à fait.</p>
<p>Voici Régnier, et celui-ci quel est-il ? De quel temps ? Du temps de Marot, du temps de
Boileau, du temps de Musset ? Marot l’eût aimé, Boileau le salue, et Musset non seulement
le salue, mais veut que nous le saluions : « Ôtez votre chapeau, c’est Mathurin Régnier. »
Personne n’est plus original, personne n’est plus lui-même. Il a la verdeur du <num>xvi<hi
rend="sup">e</hi></num> siècle avec la netteté, la précision, le dépouillé et le
relief des meilleures époques et des meilleurs <hi rend="i">moments</hi> classiques ; il a
l’excès et l’outrance audacieuse de la pensée avec la fermeté saine et vigoureuse du
style. C’est un maître, c’est un précurseur, et par ses écarts il donne l’idée d’un homme
de lettres de ces temps très anciens, de ces temps antérieurs à la Pléiade où l’on n’avait
que très peu l’idée de la dignité de l’homme de lettres.</p>
<p>Voici d’Urfé, aussi différent que possible de ceux que je viens de nommer, par tous ses
goûts, par toutes ses habitudes, par toutes les directions de son esprit, de son
imagination, de sa rêverie, de son cœur. Bon gentilhomme et bon soldat, de tête
chevaleresque, d’âme élevée, après une jeunesse agitée, il s’éprend des charmes de la vie
contemplative, des paresses rêveuses et spirituelles aux bords des ruisseaux tranquilles,
des idylles gracieuses traversées de conversations aimables et prolongées comme tout ce
qu’on voudrait qui ne finît point. Il institue dans son livre la dernière des cours
d’amour et de galanterie fine ; mais c’est loin des villes, des palais, des salons et des
ruelles et des cénacles littéraires qu’il veut l’installer. Il lui donne pour cadre les
bois rafraîchissants, les vallées apaisantes, les coteaux tranquilles, <quote>« les formes
magnifiques que la nature prend dans les champs pacifiques »</quote>, toutes les grâces
sereines du demi-sommeil éternel de la campagne un peu déserte et nullement industrielle,
telle qu’elle était alors ; et c’est un contraste agréable que ces seigneurs et dames très
raffinés dans ce monde champêtre très inculte ; et c’est une harmonie aussi que ces âmes
fatiguées des luttes et des guerres civiles, cherchant, non sans artifice et non sans
gaucherie, aimable encore, à retrouver la paix de l’esprit et du cœur dans la paix des
choses. Roman vrai parce qu’il est sincère, roman vrai parce que c’est le roman d’une âme
vraiment romanesque, roman qui sera toujours imité, toujours refait, quelquefois
inconsciemment, parce que l’humanité voudra toujours le relire, le rêvant à nouveau sans
cesse, et dira toujours, comme La Fontaine :</p>
<quote>
<l>Étant petit garçon, je lisais son roman,</l>
<l>Et je le lis encore avec la barbe grise.</l>
</quote>
<p>Et vous ne sauriez croire combien il y a de d’Urfé, sans qu’ils s’en doutent, dans
Jean-Jacques Rousseau et même dans Tolstoï.</p>
<p>Nous tournons-nous un instant du côté du théâtre : même anarchie, même indépendance,
mêmes tentatives dans les sens les plus opposés, avec beaucoup moins de talent du reste.
Les uns, comme</p>
<p>Montchrétien, comme Claude Billard, n’ont rien changé à la « pratique du théâtre » telle
qu’elle était au milieu du <num>xvi<hi rend="sup">e</hi></num> siècle. Ce sont des élèves
encore de Robert Garnier, ce qui n’empêche pas l’un au moins de ceux que je viens de
nommer d’avoir les qualités rares de poète élégiaque et lyrique ; mais ils s’en tiennent
au cadre de la tragédie classique régulière telle que Scaliger le traçait et tel que
Garnier le remplissait, d’après Sénèque. D’autres, comme Jean de Schélandre, s’aventurent,
non sans puissance, dans le grand drame aux vastes proportions, aux développements amples,
sorte de poème épique jeté sur la scène, et font songer à je ne sais quel Shakespeare
français qui voudrait naître, mais qui ne s’est qu’ébauché, et n’a pas eu toute la force
qu’il faut pour se déployer. Enfin tel autre, comme Hardy, semble porter l’anarchie en
lui-même, tant il est à lui tout seul de plusieurs écoles, et tant il lui est indifférent
de se montrer tour à tour tragique régulier, tragique romanesque, tragique antique,
tragique espagnol, tragique comique ; et on ne peut, en le parcourant, s’empêcher de
songer à la fameuse classification humoristique de Polonius dans <hi rend="i"
>Hamlet</hi> : <quote>« Ils savent tout jouer : tragédie, comédie, pastorale, pièce
héroïque, comico-pastorale, historico-pastorale, tragico-pastorale,
tragico-comico-historico-pastorale, et bien d’autres. »</quote></p>
<p>Telle est cette époque variée, bigarrée et tumultueuse. Tous ces gens-là ont du talent,
de la fécondité, de l’originalité. Et surtout comme ils sont vivants, comme ils sont
remuants, actifs d’esprit, et comme ils sont loin d’être d’accord ! C’est plaisir de voir
à quel point ils ne s’entendent pas ! La régularité, que, du reste, aucune époque
littéraire ne réalise, a ses beautés sans doute ; et qu’une époque forme assez facilement
sous la plume de l’historien littéraire un beau tableau bien composé, avec des plans nets
et une disposition harmonieuse des groupes, rien de mieux : cela repose les regards et
donne comme une sorte de sécurité à l’admiration ; mais ces époques de transition et de
dérèglement ont un charme un peu irritant, piquant au moins et chatouillant, qui nous
éveille et nous attache. L’activité d’esprit y paraît plus grande, et ceci n’est qu’une
apparence, ne l’oublions pas ; mais cette apparence est séduisante.</p>
<p>De plus, de pareilles époques, à quelque époque que nous soyons nous-mêmes, nous
paraissent toujours être analogues à la nôtre. En effet, ce n’est qu’à distance que les
choses se groupent assez sous le regard pour que nous puissions reconnaître une période
littéraire ordonnée, régulière et constituée. Il faut, pour que nous la voyions telle,
d’abord qu’elle le soit un peu réellement, et ensuite que nous soyons assez loin d’elle
pour n’en pas apercevoir les menus détails discordants, et pour pouvoir, à la régularité
qu’elle a déjà en ajouter nous aussi un peu, par un travail d’esprit tout naturel et très
légitime.</p>
<p>Par conséquent, notre époque, à nous, nous paraît toujours irrégulière ; notre époque, à
nous, nous paraît toujours une époque d’anarchie littéraire. Il est probable que bien des
générations ont vécu à une époque de littérature régulière sans s’en douter. Sous quelque
régime donc que nous vivions littérairement, une époque un peu désordonnée nous paraît
toujours avoir quelques traits de la nôtre. Nous nous plaisons à cette ressemblance, nous
nous attachons à ces gens qui ont quelque chose de nous, ceci au moins de ne pas être
d’accord ensemble ; nous les étudions avec intérêt, avec une curiosité où il entre de
l’égoïsme, avec une certaine condescendance aussi et une certaine tendresse ; car — telle
est la faiblesse humaine — nous leur savons gré d’être comme nous, et nous nous surprenons
à les féliciter de nous ressembler. Nous avons donc toutes sortes de raisons de nous
attacher à la littérature du commencement du <num>xvii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle,
ne fût-ce qu’à cause de ce qu’elle a d’un peu divergent et dispersé.</p>
<ab type="ornament">* <lb/>* *</ab>
<p>Et cependant, au milieu de cette dispersion même, nous aurons à suivre la ligne sinueuse,
mais non interrompue, de la formation de notre littérature classique. Ce qui s’élabore
lentement en ce commencement du <num>xvii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle français,
c’est l’esprit classique. Ce qu’il faut surveiller en ce commencement du <num>xvii<hi
rend="sup">e</hi></num> siècle, avec Malherbe, avec Racan, avec Maynard, c’est le
classicisme sortant de l’humanisme, comme de son terrain et de son germe, s’en démêlant,
en retenant l’essentiel et le nécessaire, mais s’en distinguant et prenant conscience et
possession de lui-même. Le <num>xvi<hi rend="sup">e</hi></num> siècle est l’époque de
l’humanisme, le <num>xvii<hi rend="sup">e</hi></num> est l’époque de la littérature
classique ; celle-ci procède de celui-là, à la fois par dépouillement et par
accroissement, en laissant tomber quelques ornements superflus et en renonçant à certains
excès de l’humanisme ; d’autre part en acquérant et se donnant lentement certain fond,
certaine matière que l’humanisme avait peu cherchée et n’avait pas réussi à se rendre
propre. Avec Malherbe et ses disciples nous serons au premier pas, décisif du reste, que
fait le classicisme pour s’écarter de l’humanisme, nous en serons à la période de
dépouillement, d’allégement, de purification ; nous n’en serons pas encore à celle
d’enrichissement nouveau et de plénitude définitive ; mais nous verrons quelles
rectifications, pour ainsi dire, l’humanisme devait faire sur lui-même, quels sacrifices
il devait consentir et quel poids mort laisser derrière lui pour s’acheminer vers sa
transformation pleine et entière.</p>
<p>On peut compter trois grands pas, trois stades, dans cette transformation de l’humanisme
en classicisme, trois degrés par conséquent dans la formation successive de l’École
classique en France. N’oublions point, d’abord, que l’humanisme avait toujours existé ;
que, si haut qu’on remonte dans le moyen âge, on trouve la littérature grecque et la
littérature latine connues et imitées. L’humanisme est partie importante de la littérature
française depuis que la littérature française existe ; mais on a coutume de ne l’y
considérer qu’à partir du moment où il en devient le fond, c’est-à-dire qu’à partir du
<num>xvi<hi rend="sup">e</hi></num> siècle. C’est à ne compter même que depuis cette
époque que je dis qu’il faut considérer comme trois pas dans l’histoire de l’humanisme
s’acheminant vers le classicisme.</p>
<p>Le premier peut être représenté par Marot, le second par Ronsard, le troisième par
Malherbe. Il ne faut pas considérer Marot comme un simple poète de cour, agréable flatteur
un peu prolixe, malicieux épigrammatiste un peu aigu, et joyeux conteur un peu abandonné.
Il fut tout cela, mais plus et mieux. Sans être précisément savant, il fut instruit ; il
avait des lettres autant qu’il avait du monde ; il était fort bon humaniste. Il traduisait
du latin, il traduisait du grec et de l’italien, et il éditait le Roman de la Rose, et il
éditait savamment, avec restitution de textes et commentaires, son prédécesseur Villon.
Bref, tout ce qu’a fait Ronsard plus tard, il l’a fait, et dans le même esprit, ce qui ne
veut pas dire avec la même indiscrétion. Il y a en lui et avec lui une première révolution
littéraire très analogue à celle de la Pléiade, et rien n’est moins fondé en raison,
quoique, hélas ! bien naturel, et chose qui se renouvelle sans cesse, que le mépris de
Ronsard pour Marot. Marot c’est déjà l’humanisme, mais tempéré par beaucoup de goût, par
beaucoup de tact, j’entends littéraire, et par beaucoup d’esprit. J’ajouterai, non pas
beaucoup de patriotisme, le mot étant bien solennel, mais beaucoup de sens national.
Ronsard aime les anciens, et il aime aussi, fort bien, les vieux auteurs français ; mais
Marot aime les anciens, et il aime les vieux auteurs français davantage. La différence est
de nuance, mais elle est sensible. Marot est humaniste par conscience littéraire et par
goût, non par passion et par orgueil et par vanité, et son humanisme est un humanisme où
le pédantisme n’entre pas. Précisément pour cela il est dans la juste mesure française, et
se rapproche infiniment, déjà, du classicisme véritable. S’il avait eu dans le génie plus
de force et dans la pensée plus de profondeur, il serait considéré à juste titre comme le
fondateur du classicisme français. Et tel qu’il est, il l’est déjà. Il est le premier
poète classique français dans les genres secondaires et mitoyens. C’est à lui que
remontent comme à leur source la satire littéraire, la lettre en vers, sinon l’épître, et
le madrigal et l’épigramme. Ces œuvres légères et fines de l’esprit français aiguisé à
l’esprit latin ont en lui leur ancêtre et leur premier maître. Essai et ébauche du grand
mouvement humaniste de 1550, Marot était comme une première assise sur laquelle, du reste,
on n’a rien voulu bâtir d’abord. Il reste isolé pour cette cause et un peu à l’écart. Il
n’en est que plus en vue et attire les regards, et les retient. Il ne faut pas l’oublier
dans l’histoire de l’humanisme. Sans fracas et sans programme retentissant, il a plus fait
en son temps pour cette cause que d’autres en la leur. D’autres on a dit : « Certes ils
ont trop osé ; mais l’audace était belle » ; de lui on peut dire : « Il y fut très
discret, mais il était expert. »</p>
<p>Ronsard et son groupe, c’est l’humanisme intempérant, véhément, et presque intransigeant.
Je dis presque ; car n’oublions jamais qu’ils n’ont pas voulu rompre la tradition
française et qu’ils se sont défendus avec raison de le vouloir faire. Mais enfin ils ont
été humanistes avec une passion fougueuse où la fougue vraiment était de trop. L’humanisme
de Ronsard c’est l’humanisme des difficultés ; c’est l’humanisme s’attaquant, pour la
conquérir, à l’antiquité tout entière, mais particulièrement à l’antiquité en ce qu’elle a
de plus difficile, de plus ardu et de plus rude, et s’attachant surtout à franchir
l’infranchissable et à gravir l’inaccessible. Persuader à des Français, non seulement
qu’ils peuvent se pénétrer de latinité, ce qui est bien, qu’ils peuvent imiter
l’antiquité, ce qui est excellent, qu’ils peuvent rivaliser avec l’antiquité, ce qui est
mieux encore ; mais qu’ils peuvent devenir des Latins et des Grecs ; créer à l’usage des
poètes et des hommes de lettres en général une sorte d’atavisme artificiel ; vouloir que,
non comme langue, je le reconnais, mais comme sentiments, comme idées, comme goûts, comme
formés et cadres de composition, et enfin comme style, des Français soient des Latins et
des Grecs ; c’est cette tentative qu’a faite Ronsard, c’est ce dessein qu’il a formé,
c’est ce but qu’il a poursuivi, et c’est cette gageure qu’il a établie comme sa règle.
Heureusement pour lui il n’a pas réussi à la tenir. Il n’a pas laissé de l’oublier
souvent, et savez-vous — vous le savez — quelles sont les œuvres les plus charmantes de
Ronsard ? Ce sont les oublis de Ronsard ; ce sont ces heures de trêve et de repos ; ce
sont les moments où il a moins songé qu’à l’ordinaire à son rôle, à sa mission et à
l’apostolat qu’il s’était donné. Son œuvre de volonté est respectable, imposante et très
curieuse à étudier <hi rend="i">;</hi> son œuvre d’inspiration propre et spontanée est
distinguée, brillante, séduisante, et ravissante souvent. — Ô poètes, soyez savants, cela
est nécessaire à tout homme de pensée ; soyez énergiques dans votre dessein, cela est une
excellente discipline de l’esprit ; soyez audacieux et audacieusement chercheurs, cela
vous tiendra loin de l’horrible et redoutable vulgarité ; mais écoutez votre cœur : il est
encore votre vrai maître, et le plus sûr ; car sans lui, et à vous habituer à ne l’écouter
pas, vous risquez trop de devenir d’ingénieux ouvriers en paroles et des artistes un peu
présomptueux en écritures, ce que Ronsard, souvent, n’a pas laissé d’être.</p>
<p>La tentative de Ronsard n’en avait pas moins eu des effets singulièrement favorables, et
précieux.</p>
<p>L’humanisme intempérant, l’humanisme extrême, dépassant un peu les forces des poètes les
plus vigoureux, est redoutable, quelquefois funeste pour les poètes eux-mêmes. Il est une
bonne et forte école pour le peuple des lecteurs. Il habitue à prendre la littérature au
sérieux. Ce ne sont plus là jeux d’enfants et divertissements de salon. Lire un poète
n’est plus une distraction nonchalante : c’est une occupation qui demande quelque
application, quelque vigueur d’esprit et quelque savoir. Il faut connaître un peu
l’antiquité, l’histoire, les vieilles légendes, les mythologies, les philosophes en leurs
tendances et en leur esprit général, pour lire un Ronsard. La lecture d’un poète, sans
cesser d’être un plaisir, est un peu une étude, et donc devient un plaisir noble. Les
hommes de 1550 ont si bien compris cela, que quelques-uns, les extrêmes, les exagérés, ont
voulu que même leur style, leur expression, ne pût pas être compris du premier coup.
Joachim du Bellay, si clair du reste pour son compte, fait allusion à cela dans-une de ses
œuvres, <hi rend="i">Le Poète courtisan</hi>. Bon pour le poète courtisan, nous fait-il
entendre, d’user d’une langue et d’un style si faciles et coulants qu’on le comprenne de
premier abord, et, qui sait ? un peu avant même qu’il ait parlé, tant on devine à l’avance
ce qu’il va dire. Bon pour nous de n’être compris que par ceux qui sont un peu des nôtres,
et qui mettent à nous lire un peu de la peine que nous mettons à écrire pour eux. Et
Maurice Scève et son école, allant en cela, ce qui est fâcheux, plus loin que la théorie,
et jusqu’à une pratique très diligente, écrivaient volontairement en style obscur, en
style qu’il faut analyser pour le comprendre et traduire à mesure pour y entrer. Ce sont
là des excès, évidemment. Mais le contraire en est un aussi, et l’écriture juste assez
claire pour être comprise sans effort, juste assez savante pour avertir le lecteur qu’elle
doit être lue d’un œil attentif et suivie par un esprit vigilant, n’est point une mauvaise
chose pour l’éducation du public. Elle le discipline, elle l’exerce, elle le rend sérieux,
elle le rend difficile. En vérité. Marot était un peu nonchalant. Il faisait des vers
qu’on pouvait presque réciter à des gens qui jouaient à la paume. Il faut être un peu
recueilli pour lire Ronsard. Le public prit un peu le goût du recueillement pour lire des
vers à partir de la Pléiade. N’est-ce rien ? Songez que les grandes œuvres ont besoin pour
apparaître que l’éducation du public ait été faite en ce sens. Croyez-vous que Corneille,
La Rochefoucauld, Pascal, Racine et Bossuet eussent pu écrire, si l’habitude de
l’attention, d’une sorte de recueillement respectueux, n’eût été prise par le public,
c’est-à-dire n’eût été imposée au public avant qu’ils parussent ? C’est la main forte et
impérieuse de Ronsard et de quelques-uns de ses compagnons qui ont donné au lecteur
français cette habitude nécessaire. L’humanisme a les mêmes effets, naturellement, que
l’éducation classique, puisque l’éducation classique c’est l’humanisme lui-même. Il
prépare des lecteurs aux génies puissants qui peuvent survenir. Tout le <num>xvii<hi
rend="sup">e</hi></num> siècle aurait dû être reconnaissant à Ronsard. J’ai entendu
dire qu’il ne l’a pas été beaucoup. Il y a de grandes ingratitudes.</p>
<p><quote>« Enfin Malherbe vint »</quote>, et l’on a dit cavalièrement : « Et il aurait bien
fait de ne pas venir. » Ce n’est point du tout mon avis. Il est le troisième pas décisif
de l’humanisme en France. Il réalise incomplètement, mais il réalise la transformation de
l’humanisme en classicisme. Cette transformation sans doute se serait faite sans lui ;
mais il est incontestable, je ne dis pas qu’il l’a hâtée, mais bien qu’il l’a faite en
lui-même et pour lui-même et pour un petit nombre de disciples, et qu’il en a donné ainsi
un exemple destiné à être imité plus tard avec une pleine puissance et un succès
définitif. Malherbe a méprisé ou a feint de mépriser tout Ronsard En réalité, il a
conservé de Ronsard tout ce que Ronsard avait de bon, et écarté, avec une grande justesse
de discernement, seulement ce qu’il avait d’excessif, d’anormal et d’incompatible avec le
génie français ; et la transformation de l’humanisme en classicisme, c’est cela même.
Malherbe continue Ronsard en le méprisant, comme toute la littérature classique française
jusqu’à André Chénier a continué Ronsard en l’ignorant. Malherbe poursuit l’œuvre de
Ronsard sur un plan moins vaste, mieux mesuré du regard et plus net. Il le dépouille pour
le débarrasser ; il l’appauvrit pour l’alléger ; il le dégage de ses <hi rend="i"
>impedimenta</hi> ; mais il suit la même route que lui.</p>
<p>Qu’a voulu Ronsard ? Une littérature savante, supposant une éducation littéraire très
forte chez le poète, assez forte chez le lecteur. Malherbe est absolument de cet avis. Il
est savant lui-même, ou du moins bien muni. Il pratique les auteurs latins avec diligence.
C’est un lettré et un professeur, comme Ronsard le fut ; c’est un poète qui est un
critique, phénomène qui se présentera souvent dans l’histoire de la littérature française,
avec Boileau, avec Racine, avec Chateaubriand, avec Victor Hugo lui-même.</p>
<p>Qu’a voulu Ronsard ? L’imitation de l’antiquité. Malherbe ne diffère nullement de Ronsard
sur ce point ; seulement ce qui était pour Ronsard une passion, pour Malherbe est une
règle ; mais Malherbe n’ayant précisément de passion que pour la règle, le résultat est
presque exactement le même.</p>
<p>Qu’a voulu Ronsard encore ? Comme suite de l’imitation de l’antiquité, l’emploi des « <hi
rend="i">grands genres</hi> » littéraires, grande épopée, « haute tragédie », sublime
poésie lyrique. Malherbe a les mêmes goûts, a les mêmes répugnances ; personne ne méprise
plus que lui les poètes qui s’adonnent aux enfantillages des poésies légères et des petits
vers. Personne ne croit plus que lui que la poésie doit tendre au grand et proscrire toute
familiarité et même tout abandon.</p>
<p>Il est à remarquer, à ce propos, qu’en tant que poète lyrique, Malherbe a compris le
lyrisme exactement de la même manière que Ronsard. Le lyrisme pour Ronsard, contrairement
à ce qu’il était déjà un peu et à ce qu’il devait de plus en plus devenir chez les
modernes, était poésie presque absolument <hi rend="i">impersonnelle</hi>. Il exprimait,
non pas les sentiments les plus secrets et les plus intimes du poète, mais les sentiments
les plus généraux, au contraire ; il célébrait les louanges des grands, des princes, des
rois, les grandeurs de la nation, les charmes de la paix. Il était comme modelé sur celui
de Pindare. Malherbe n’a pas compris autrement ni le lyrisme, ni, peut-être, la poésie
tout entière. La poésie chez lui, comme dans la littérature humaniste avant lui, comme
dans la littérature classique après lui, est impersonnelle autant qu’il est possible
qu’elle le soit. Il est difficile de s’entendre autant que Malherbe s’est entendu avec
Ronsard, sans s’en apercevoir, comme il arrive.</p>
<p>Comme conséquence encore de l’imitation de l’antiquité, Ronsard a prêché, et prêché
d’exemple, l’emploi de la mythologie. Malherbe a accepté pleinement cette mode, antérieure
à la Pléiade du reste, et déjà consacrée, et qui, grâce à lui, est devenue, — aucun mot
n’est trop fort pour la définir, — une institution classique.</p>
<p>Ronsard a voulu encore des rythmes plus beaux, plus larges, plus amples et plus sonores
que les rythmes un peu grêles dont on se servait avant lui. Malherbe en principe est
d’accord avec lui. Il accepte la révolution accomplie. Il n’accueille pas tous les rythmes
inventés par Ronsard : il choisit et il élague ; il élague beaucoup, mais il comprend,
aussi bien que Ronsard, que l’ancienne métrique ne suffit plus aux nouveaux besoins de
l’oreille, et c’est dans deux ou trois des moules créés par Ronsard qu’il verse ses vers
pleins, serrés et solides.</p>
<p>Que fait-il donc enfin par lui-même et quelle est son œuvre ? Il réprime, il contient et
il émonde. Là où Ronsard s’est montré sévère, il l’est davantage. Si Ronsard s’est montré
circonspect, mais tolérant encore, sur l’enjambement, Malherbe proscrit toute licence en
cette affaire. Si Ronsard a été hésitant sur l’hiatus, Malherbe (à grand tort, selon mon
sentiment) n’hésite point et extermine l’hiatus des frontières de la versification
française. Surtout il fait une guerre acharnée à trois défauts qui sont surtout des
négligences de la Pléiade : la cacophonie, l’obscurité, la prolixité. Toute la réforme de
Malherbe est là, toute sa préoccupation constante et toute sa pensée. Il n’a pas cru — du
moins je voudrais le supposer — être plus grand poète que Ronsard ; il a cru être
versificateur plus harmonieux, plus clair et plus ramassé, et il a cru surtout qu’il
fallait l’être. Il a estimé que de tout ce que les Ronsardiens avaient admiré dans
l’antiquité ils n’avaient oublié, communément, que la phrase musicale, le tour net et
libre et la sobriété élégante, et ce sont ces trois beautés souveraines qu’il a
recommandées de tout son pouvoir et poursuivies de tout son courage, et atteintes
souvent : car, par une fortune très particulière, il a eu le bonheur que ses bonnes
intentions méritaient. Mais, en ceci encore, il n’était que le dépositaire sans le
vouloir, et surtout sans s’en vanter, de la Pléiade. Ces choses, la Pléiade les avait
voulues comme lui, aussi énergiquement, aussi passionnément, et il n’a eu que le succès,
très mérité, de les réaliser mieux qu’elle.</p>
<p>Qu’est-il donc, à tout compter ? Un correcteur, un redresseur, un émondeur judicieux, un
ajusteur avisé, un dernier venu, à tout prendre, de la Pléiade, qui avait droit à un
brevet de perfectionnement et qui a un peu dérobé un brevet d’invention. La fille
d’alliance de Montaigne, qui pouvait à aussi juste titre être appelée la fille spirituelle
de Ronsard, car personne n’a honoré sa mémoire mieux qu’elle ni mieux protégé son tombeau,
M<hi rend="sup">lle</hi> de Gournay, appelle Malherbe quelque part <hi rend="i">un
docteur en négative</hi>. Le mot est joli, parce qu’il est méchant, et assez juste
quoiqu’il soit sévère. Malherbe, en effet, n’a agi que par répression et prohibition.
C’est un roi de la littérature qui ne s’est donné à lui-même que le droit de <hi rend="i"
>veto</hi>. Mais c’est quelque chose. De ce droit il a usé avec sagacité, avec précision
et avec à-propos. Il l’a bien appliqué là où il était nécessaire, ou, au moins, très
opportun. Et c’est ainsi qu’il a fait décidément, de l’humanisme, le classicisme. Le
classicisme c’était l’humanisme se contraignant, se restreignant, se ramassant, et prenant
plus de consistance et des lignes plus arrêtées. Le classicisme c’était l’humanisme moins
quelque chose, et de la nécessité du <hi rend="i">veto</hi>. C’était l’humanisme moins son
enflure, moins ses ambitions verbales, moins son intempérance, moins son abondance souvent
stérile, et moins son étalage d’humanisme. Pour l’avoir senti et compris, Malherbe a bien
mérité des lettres françaises. Eh ! « Docteur en négative », ne l’est pas qui veut ; car
en cette affaire, pour être véritablement docteur, il ne suffit pas de nier : il faut bien
placer sa négation.</p>
<p>Et désormais le classicisme est-il fondé ? Il est plutôt <hi rend="i">défini</hi> que <hi
rend="i">fondé</hi>. Il est déterminé, arrêté dans les limites justes qu’il doit avoir,
qu’il est naturel qu’il ait en France ; il a comme sa configuration nettement comprise et
nettement tracée. Il sera l’humanisme tempéré, discret et sobre : il sera l’humanisme
d’hommes du monde, d’hommes de société qui se souviendront, mais sans entêtement, et qui
montreront, mais sans lourdeur, qu’ils ont été hommes de collège. Oui, il sera cela ; il
aura ce point de départ et il aura ces bornes et ces frontières. Le voilà dessiné.
Rempli ? Non pas encore. Le classicisme devait être l’humanisme moins quelque chose, que
je viens d’indiquer, et plus quelque chose, que je vais dire. Si Malherbe, avec un beau
génie et avec une autorité impérieuse et dominatrice, a eu une influence assez courte, si
ses disciples ont été peu nombreux, si son école ne s’est point prolongée ni renouvelée,
si, de 1620 à 1660, la littérature porte très peu la marque et l’empreinte malherbienne,
si le classicisme du temps de Malherbe se réduit presque à lui seul et est suivi d’une
période qui n’a proprement rien de classique, sauf au théâtre, et encore à peine même au
théâtre, et si enfin Malherbe reste ainsi fort isolé au commencement du <num>xvii<hi
rend="sup">e</hi></num> siècle, sans prédécesseur immédiat et sans postérité jusqu’au
jour où l’école de 1660 le réclamera comme son vieux maître et se rattachera à lui ; c’est
qu’il n’a pas compris tout le classicisme, tout ce qu’il, devait être, tout ce qu’il
devait embrasser, tout ce dont il devait être rempli, et c’est qu’il n’en a presque donné
encore que la forme vide.</p>
<p>Le classicisme français devait être l’humanisme plus la connaissance de l’âme humaine,
l’humanisme plus une étude profonde, attentive, et en même temps naturelle et sans effort,
de ce que nous sommes ; il devait être en un mot l’humanisme plus l’humanité. Le classique
français est un composé assez curieux de science des livres et de science de l’homme. Il
semble que le classique français, un Racine, un La Fontaine, un Molière, est d’abord un
homme de grande imagination et de fine sensibilité, et ensuite, d’une part un artiste
épris des belles œuvres de l’antiquité et les savourant sans cesse, d’autre part un homme
qui fait une étude constante de ses semblables et de lui-même. La chose nous paraît bien
simple à cette heure, tant cette combinaison est devenue comme la formule même de tout
écrivain à qui nous accordons le titre de grand ; mais songez qu’elle n’était point si
évidente antérieurement à la grande école de 1660. Songez qu’au <num>xvi<hi rend="sup"
>e</hi></num> siècle, où certes les moralistes ne manquent point, on est moraliste ou
l’on est poète ; il y a d’un côté ceux qui étudient l’âme humaine et de l’autre ceux qui
font des vers ; et je dirai presque : d’un côté ceux qui réfléchissent et de l’autre côté
ceux qui chantent. Que l’union, la conspiration et le concert de ces deux facultés soient
possibles et soient naturels et soient féconds, c’est ce dont il me semble qu’assez peu
d’écrivains et de lecteurs se doutent. Et c’est ce dont Malherbe, non plus que Ronsard et
son école, ne s’était pas avisé. À cet égard, quoique poète très distingué, quoique grand
orateur en vers, quoique grand métricien, et, pourquoi ne pas le dire ? grand musicien en
strophes ; et encore quoique, à tant de points de vue, très clairvoyant sur les destinées
futures de la poésie française, il était resté un homme du <num>xvi<hi rend="sup"
>e</hi></num> siècle, un homme qui dans la poésie voit surtout les choses de forme et ne
pénètre point jusqu’au fond solide ; et quand il disait qu’un poète a dans l’État juste
l’utilité d’un joueur de boules, c’était boutade, sans doute, c’était modestie, très
inaccoutumée du reste chez lui, c’était malicieux désir de réprimer quelques vanités
littéraires un peu intempérantes ; mais c’était aussi conception de la poésie telle que
devait l’avoir assez naturellement un homme, de bon sens du reste, qui ne voit pas sous le
poète brillant le moraliste capable, sinon de corriger l’humanité, du moins de l’éclairer
sur elle-même. C’est ce qu’a été un poète à partir de 1660 et même avant 1660 ; c’est ce
qu’a été souvent Corneille, et c’est à dater de cette époque qu’il faut considérer le
classicisme français comme établi. Il est fondé sur une préoccupation constante de la
destinée de l’homme et des conditions d’existence que lui font ses passions, ses préjugés,
ses mœurs, ses rapports avec ses semblables, l’action et la réaction de l’individu sur la
société et de la société sur l’individu, et des individus les uns sur les autres. Il est
curieux du grand mystère que l’homme est à lui-même, et s’il ne se flatte pas de
l’expliquer, il s’attache à l’examiner sans cesse et à le montrer sous toutes ses
faces.</p>
<p>Cela n’a pas été créé par l’humanisme. L’humanisme n’y a nui nullement, mais n’y menait
pas. Il a fallu, pour former cet état d’esprit, tout le grand mouvement intellectuel du
milieu du <num>xvii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle ; il y a fallu tout le sérieux de
Descartes et tout le tragique de Pascal ; il y a fallu la grande renaissance religieuse
qui se résume dans le nom d’Arnauld ; il y a fallu tout ce menu, mais vif et excitant
travail psychologique auquel on se livrait en souriant, mais non sans passion, dans le
monde aimable et spirituel de La Rochefoucauld. Le classicisme est né de l’union,
singulièrement tardive, dans quelques grands esprits, de l’humanisme et des études
morales. Cette rencontre, longtemps retardée, sans qu’on puisse bien en voir les causes,
s’est faite enfin, et une école dont l’influence devait être indéfinie sur la littérature
française a été instaurée.</p>
<p>Il n’en est pas moins vrai que cette école, et il faudrait dire cette littérature,
l’humanisme, pour sa part, l’a préparée. Il a lentement élaboré pour elle la forme dont
elle avait besoin. Il a forgé dans les ateliers de Marot, de Ronsard et de Malherbe le
vers de La Fontaine, de Molière et de Racine. Il a assoupli, enrichi et poli le vers
français. Il l’a rendu capable de porter une pensée forte et de contenir un sentiment
puissant et profond. — Étudions donc ces maîtres qui ont eu le bonheur et le mérite et la
récompense des bons maîtres, à savoir d’avoir des élèves plus grands qu’eux. Étudions-les,
sans trop leur demander ce qui leur manque, et en nous bornant à le constater brièvement,
et étudions-les pour bien reconnaître ce qu’ils avaient déjà de précieux et d’excellent,
semences de magnifiques moissons futures. Je l’ai fait ici même pour Ronsard. Je le ferai
pour Malherbe avec le même soin, insistant sur lui comme sur l’homme qui porte avec lui
comme les promesses et les gages des gloires futures, <hi rend="i">sacra ferens</hi>, et
aussi parce que peut-être il a été un peu trop attaqué et dédaigné en ces derniers temps ;
— mais cela sans négliger les irréguliers et indépendants qui l’entourent, qui l’entourent
sans lui faire cortège.</p>
<p>Et ainsi ce cours, comme cette première leçon du reste, sera composé de deux parties qui
ne feront pas suite l’une à l’autre ; qui, au contraire, seront presque antagonistes l’une
de l’autre : la première faisant le tableau d’une dispersion d’efforts et traçant
l’itinéraire de multiples voyages à la découverte ; la seconde rapportant un épisode de la
marche très régulière et très normale et presque directe de l’esprit français vers le but
qu’il doit atteindre.</p>
<p>Et si j’étais à la hauteur de ma tâche, vous éprouveriez que ces deux spectacles si
différents ont autant d’intérêt l’un que l’autre. L’esprit humain se plaît à toutes les
démarches de l’esprit humain, et il aime les aventuriers, et il aime aussi ceux qui savent
où ils vont et y marchent droit. La fantaisie a sa beauté, et la volonté a la sienne. Les
contraires délassent et divertissent des contraires. En esthétique il y a des préférences
et des inclinations, il n’y a pas de dogme, et il est mauvais qu’il y ait des partis pris.
« Nature et raison », comme disait Rabelais, n’ont pas voulu que nous n’admirions qu’un
seul modèle. Si nous n’admirions qu’une seule chose, je ne sais quoi me dit que nous
n’admirerions pas même celle-là.</p>
</div>
<div>
<head>Le « Malherbe » de M. de Broglie</head>
<dateline>[<docDate when="1897-07-31">31 juillet 1897</docDate>.]</dateline>
<p>Entre deux études d’histoire sociologique, ou d’histoire diplomatique, ou d’histoire
religieuse, M. le duc de Broglie s’est amusé à écrire une étude sur Malherbe, persuadé que
si, comme l’assurent les princes de la critique contemporaine, il doit rester plus de vers
de M. Mallarmé que de Malherbe, cependant, pour le moment, il en reste plus de Malherbe
que de M. Mallarmé dans la mémoire des hommes, et que par conséquent il faut s’en
expliquer, avant que leur règne, qui a duré à peine trois cents ans, n’ait passé comme un
météore.</p>
<p>M. le duc de Broglie, en son étude sur Malherbe, est parti d’une jolie formule. Les
hommes d’État en ont comme cela, que leurs habitudes d’esprit transposent de la langue
politique à la langue littéraire et qui prennent dans celle-ci physionomie piquante.
Guizot dans <hi rend="i">Corneille et son temps</hi> écrivait : <quote>« Les Révolutions
littéraires, comme les autres, sont reniées surtout par ceux qui en profitent. »</quote>
Rémusat disait de Bossuet : <quote>« Mon Dieu, Bossuet c’est un conseiller
d’État. »</quote> Tout de même M. de Broglie commence par dire à peu près ceci :</p>
<p>« Malherbe, c’est un conservateur. Il l’était en politique, fermement ; il l’était en
religion ; sa plus belle ode est sur la paix, à moins que ce ne soit celle-ci très
belliqueuse, où il félicite le roi d’aller écraser une révolte politique et une hérésie
religieuse. Il le fut en littérature. La Pléiade fut pour lui une insurrection littéraire.
Ronsard s’était révolté contre la langue française, Du Bartas contre le bon sens français,
et Desportes, quoique bien pacifique, était le chef d’une invasion italienne. Tous ces
gens-là sont des séditieux. — Mais contre quoi, bien précisément, se révoltaient-ils,
puisque avant eux la littérature française n’était pas établie, n’avait pas de
constitution ? — Eh bien, ils se révoltaient contre M. de Malherbe, qu’ils auraient dû
prévoir, comme la Ligue se révoltait contre Henri IV devant qu’il fût roi. Ceux qui
représentent le génie d’une race doivent être respectés préalablement. Le tort de Ronsard
a été de ne pas être le saint-Jean précurseur de M. de Malherbe. »</p>
<p>Et c’est très vrai ; Malherbe est un réformiste qui a eu le génie conservateur. Sa
réforme a consisté à démêler admirablement ce qu’il y a eu de durable dans la révolution
littéraire qui l’a précédé.</p>
<p>Toute révolution profonde a des causes et des auteurs. Les causes ne s’expliquent pas sur
elle, et les auteurs, en général, n’y comprennent rien ; de sorte qu’elle se fait tout de
travers.</p>
<p>Vient ensuite un homme qui en démêle les causes et les accepte ; qui en méprise les
auteurs et les écarte ; et c’est lui qui consacre la révolution et la consolide en la
rectifiant. C’est le génie conservateur. Il n’eût pas fait la révolution lui-même,
probablement ; il est merveilleux pour voir, quand elle est faite, en quoi elle a été mal
faite, en quoi elle était légitime, en quoi, et surtout en qui, il faut la proscrire, en
quoi elle s’impose et doit être respectée, en qui désormais elle doit être personnifiée,
c’est-à-dire en lui-même. Voilà Malherbe.</p>
<p>Réagit-il jusque par-delà 1550, jusqu’à Marot et Saint-Gelais ? Point du tout. Il est
conservateur ; il n’est pas réactionnaire. Il continue parfaitement Ronsard. Il ne se
vante pas de le continuer, non, mais, sans le dire, il le continue. Tout autant que lui,
plus peut-être, il est pour une littérature très élevée, très noble et un peu guindée,
pour les « grands sujets » et pour les « grands genres » ; tout autant que lui, il méprise
le petit, le mesquin, le trivial et le frivole ; tout autant que lui, il est fondateur de
la littérature classique ; — mais les qualités fondamentales de la littérature française ;
mais la clarté, la pureté, la limpidité, l’aisance du tour, l’ordre des idées, la sobriété
forte, la concision, la belle nudité d’une langue saine, ah ! cela, Messieurs, c’est le
patrimoine ; il ne faut pas que cela périsse dans le tumulte d’une insurrection, ni dans
les clameurs d’un triomphe ; cela, Messieurs, qui peut parfaitement s’allier à la
noblesse, à l’élévation, même au transport lyrique, et à la profonde émotion et à la
grandeur ; cela, Messieurs, sera conservé.</p>
<p>Voilà le grand conservateur.</p>
<p>Notez que cette réforme conservatrice, il en a bien l’instinct profond, puisqu’il
commence par la faire sur lui-même. Il avait commencé par être « romantique » (je mets ce
mot pour abréger, et, du reste, il est presque juste) dans ces admirables, ou du moins
étonnantes <hi rend="i">Larmes de saint Pierre</hi> qu’il avait imitées de l’italien ;
c’est là qu’il y avait des vers comme ceux-ci qui feraient honneur non seulement à
Desportes, mais à Ronsard, et, du reste, à n’importe qui :</p>
<quote>
<l>À peine la parole avait quitté sa bouche,</l>
<l>Qu’un regret aussi prompt en son âme le touche ;</l>
<l>Et, mesurant sa faute à la peine d’autrui,</l>
<l>Voulant faire beaucoup, il ne peut davantage</l>
<l>Que soupirer tout bas, et se mettre au visage</l>
<l rend="i">Sur le feu de sa honte une cendre d’ennui.</l>
</quote>
<p>Et encore comme ceux-ci :</p>
<quote>
<l>On voit par ta rigueur tant de blondes jeunesses.</l>
<l>Tant de riches grandeurs, tant d’heureuses vieillesses</l>
<l>En fuyant le trépas, au trépas arriver ;</l>
<l>Et celui qui, chétif, aux misères succombe,</l>
<l><hi rend="i">Sans vouloir autre bien que le bien de la tombe</hi>,</l>
<l rend="i">N’ayant qu’un jour à vivre il ne peut l’achever.</l>
</quote>
<p>Et encore cette paraphrase exquise du <hi rend="i">Salvete flores martyrum</hi> de
Prudence :</p>
<quote>
<l>Que je porte d’envie à la troupe innocente</l>
<l>De ceux qui, massacrés d’une main violente,</l>
<l>Virent dès le matin leur beau jour accourci !</l>
<l>Le fer qui les tua leur donna cette grâce,</l>
<l>Que, si de faire bien ils n’eurent pas l’espace,</l>
<l>Ils n’eurent pas le temps de faire mal aussi !</l>
<l/>
<l>De ces jeunes guerriers la flotte vagabonde</l>
<l>Allait courre fortune aux orages du monde,</l>
<l>Et déjà pour voguer abandonnait le bord,</l>
<l>Quand l’aguet d’un pirate arrêta leur voyage :</l>
<l>Mais leur sort fut si bon que, d’un même naufrage,</l>
<l>Ils se virent sous l’onde et se virent au port.</l>
<l/>
<l>Ce furent de beaux lis qui mieux que la nature</l>
<l>Mêlant à leur blancheur l’incarnate peinture,</l>
<l>Que tira de leur sang le couteau criminel,</l>
<l>Devant que d’un hiver la tempête et l’orage</l>
<l>À leur teint délicat pussent faire dommage,</l>
<l>S’en allèrent fleurir au printemps éternel.</l>
</quote>
<p>Voilà les <hi rend="i">juvenilia</hi> de Malherbe ; voilà comme il écrivait en vers à
vingt-cinq ans. Ce sont ces vers-là qu’il a méprisés, qu’il a reniés. Il y avait une
gloire à continuer d’écrire comme cela ; il en a voulu une plus haute ou, pour mieux dire,
plus difficile. Il n’est permis de démolir que, non seulement quand on remplace ce qu’on
démolit, mais quand on dépasse ce qu’on remplace. Malherbe a eu cette coquetterie.
<quote>« Je n’aime pas Ronsard. — Ils sont trop verts ! — Ce n’est pas cela ; à preuve
que je suis Ronsard quand je veux. Voyez : je le suis. Et maintenant je veux être
Malherbe et je le serai. »</quote> Malherbe, qui du reste était un fin renard, pouvait
se retourner, quand il recommandait aux autres de se couper la queue ; car il en avait
une, que, s’il l’avait voulu, il aurait pu porter par-dessus sa tête, comme les écureuils.
— Dans ces conditions on peut être un réformiste sévère. La sévérité n’est ridicule que
quand elle est à base d’impuissance.</p>
<p>Non seulement Malherbe fut un conservateur, mais il fut un opportuniste. Encore une chose
qui a été très bien vue par M. le duc de Broglie. Le conservateur, c’est l’homme que je
viens de définir, concurremment avec M. de Broglie ; c’est celui qui, à travers les
brusqueries et saccades de l’évolution littéraire, sait distinguer l’élément permanent,
vivace et durable qui doit subsister. L’opportuniste, c’est celui qui distingue dans
quelle mesure cet élément permanent s’accommode aux goûts et aux dispositions du moment.
Eh bien, Malherbe l’a vu au plus juste. Les contemporains s’en sont avisés et ont reconnu
que ce que Malherbe avait apporté c’était bien ce qui était secrètement désiré au moment
où « il vint ». Godeau, dans un discours prononcé au lendemain de la mort de Malherbe, dit
textuellement, et c’est un bon morceau d’histoire littéraire : <quote>« Les noms de
Ronsard et de Du Bellay ne doivent jamais être prononcés sans imprimer dans l’esprit de
ceux qui les écoutent une secrète révérence ; mais la passion qu’ils avaient pour les
anciens était, cause qu’ils pillaient leurs pensées plus qu’ils ne les choisissaient, et
que mesurant la suffisance de l’érudition des autres par celle qu’ils avaient acquise,
ils employaient leurs épithètes sans se donner la peine de les déguiser pour les adoucir
et leurs fables sans les expliquer agréablement, et considérer d’assez près la nature
des matières auxquelles ils les faisaient servir… <hi rend="sc">Malherbe connut le goût
du siècle pour lequel il écrivait</hi>. »</quote></p>
<p>Conservateur, réformiste, avec le sens de l’opportunité, bref un
conservateur-progressiste-opportuniste (on dirait une affiche électorale), voilà ce que
fut le très avisé, très équilibré et très entêté aussi, M. de Malherbe.</p>
<p>Mais aussi comme il s’entendait bien aux choses d’évolution littéraire ! Sans y toucher,
M. de Broglie relève, ou nous suggère de relever une véritable erreur de Sainte-Beuve à
cet égard. Sainte-Beuve, dans son article exquis du reste, ai-je besoin de le dire ? sur
Malherbe, dans la <hi rend="i">Revue européenne</hi>, avait exprimé cette idée que l’œuvre
de Malherbe était une œuvre artificielle, et, très joliment, il avait tourné contre elle
un passage de la « harangue de d’Aubray » dans la Ménippée : <quote>« Nous demandons un
roi et un chef naturel, non artificiel, un roi déjà fait et non à faire… Le roi que nous
demandons est déjà fait par nature, né au vrai parterre des fleurs de lys de France,
jeton droit et verdoyant du tige de Saint Loys. Ceux qui parlent d’en faire un autre
n’en sauraient venir à bout. On peut faire des sceptres et des couronnes, non des rois à
les porter. On peut faire une maison, non un arbre et un rameau vert ; il faut que
nature le produise, par essence de temps, du suc et de la moelle de la terre, qui
entretient le tige en sa sève et vigueur. »</quote></p>
<p>Sans citer Sainte-Beuve, ni d’Aubray, mais très certainement en y songeant, c’est à la
tentative de Ronsard et du Bellay que M. de Broglie applique, et très justement, cette
idée si juste. Que dit Joachim ? <quote>« Les langues ne sont nées d’elles-mêmes, en façon
d’herbes, racines et arbres, les unes infinies et débiles dans leur espèce, les autres
saines et robustes, plus aptes à porter le fait des conceptions humaines ; mais toute
leur vertu est née au monde, du pouvoir et arbitre des mortels. »</quote></p>
<p>— Ah bien oui ! s’écrie M. de Broglie. <quote>« C’est le contraire même qui est la
vérité. Aucune langue n’a jamais été formée arbitrairement par l’industrie et avec la
préméditation de ceux qui l’ont pensée et écrite. Toutes, au contraire, se développent,
croissent et déclinent par l’effet du temps et des circonstances, comme les végétations
organiques par la nature du sol et les accidents de la température. Le vouloir humain y
est à peu près étranger. »</quote> Et voilà les fortes paroles de d’Aubray qui nous
reviennent en mémoire : <quote>« On peut faire une maison, non un arbre ou un rameau
vert ; il faut que nature le produise, par essence de temps, du suc et de la moelle de
la terre »</quote> ; — et ces paroles ne s’appliquent point à Malherbe, mais précisément
à l’école, à l’atelier de fabrication artificielle qu’il attaquait.</p>
<p>Qu’il ait été trop loin dans sa réforme conservatrice, sans doute, j’en suis d’avis. On
peut consulter là-dessus le remarquable livre de M. Ferdinand Brunot, qui n’est pas un ami
très chaud de Malherbe : <hi rend="i">La Doctrine de Malherbe dans son Commentaire sur
Desportes</hi>. Deux points surtout, assez secondaires, du reste, m’irritent dans
l’enseignement de Malherbe et me paraissent de véritables erreurs : la proscription des
diminutifs et la proscription de l’hiatus. Le diminutif est une grâce de la langue, dont
le <num>xvi<hi rend="sup">e</hi></num> siècle avait abusé, je le sais bien, mais c’est une
grâce de la langue, dont la langue française est très capable, et qu’il ne fallait pas
laisser comme un privilège à l’italien. Elle y fait merveille, je le reconnais ; mais elle
ne fait pas si mauvaise mine dans la nôtre. J’ajoute que le diminutif est si nécessaire,
que, depuis qu’il est plus ou moins proscrit, on est bien forcé de multiplier dans le
discours le mot « petit » qui n’est pas joli du tout, qui est niais, qui est bête, qui est
lourd, qui est absolument désagréable. Je voudrais bien pouvoir dire la « placette » comme
à Tarascon, au lieu de « la petite place ». C’est sot, « la petite place ».</p>
<p>Mais voyez comme, néanmoins, Malherbe a, même ici, le sentiment du goût français et de
ses tendances ! M<hi rend="sup">lle</hi> de Gournay attaque Malherbe sur ce point. Elle
lui fait remarquer que <hi rend="i">jupon, bosquet, fillette, amourette</hi> sont des mots
charmants. Elle a raison. Mais elle ajoute : <quote>« Quelqu’un fait-il la bouche sucrée
pour dire qu’une telle est accouchée d’un bel enfançon et qu’il aime bien son petit
frérot et sa petite sœurette ? »</quote> — Ainsi elle emploie des diminutifs, et, tout
en les employant, elle met cependant le mot <hi rend="i">petit</hi>, tant il semble que de
ce mot <hi rend="i">petit</hi> nous en ayons besoin, à ne pouvoir nous en passer !</p>
<p>C’est la vérité. En vieille terre de France nous n’avons pas le sens du diminutif. Nous
n’en sentons pas la vertu et la grâce ; nous ne le sentons que quand il est nouveau, de
récente création. Nous sentons <hi rend="i">Passionnelle</hi>, de Gyp. Mais dès que le
diminutif est usité, nous ne le sentons plus comme diminutif, nous le prenons comme
synonyme du mot qu’il diminue. Jupon ou jupe, c’est même chose pour nous. Et alors,
naturellement, nous flanquons le diminutif lui-même du mot <hi rend="i">petit</hi>, et
nous disons <hi rend="i">petit jupon, petit frérot, petite sœurette, petit bosquet, petite
cachette, petite clochette, petite trompette, petit coffret, petit marmouset</hi>, ce
qui n’a pas le sens commun. Donc au fond Malherbe a encore raison.</p>
<p>Le diminutif n’en a pas moins sa joliesse, au moins comme sonorité, et il est heureux que
Malherbe n’ait réussi qu’à en réprimer l’excès.</p>
<p>Quant à l’hiatus, comme le lui a prouvé, sans aucune réplique possible, M<hi rend="sup"
>lle</hi> de Gournay, il avait tout à fait tort, et il est malheureux que sa
prescription, ou proscription, sur ce point ait eu gain de cause. Comme toutes les choses
possibles, l’hiatus peut avoir son abus ; mais en soi il est un charme, il n’est pas autre
chose qu’une chose excellente, comme le « concours des voyelles » cher à l’Ionien. Il
donne du ressaut et du relief au vers. Il l’empêche d’être « coulant », et les vers
français sont facilement trop coulants, et ce n’est pas beau. Je viens de lire beaucoup
des deux Régnier, — j’entends celui qui s’appelle Mathurin et celui qui a la particule, —
tous les deux admettent l’hiatus. <hi rend="i">Presque</hi> aucun hiatus ni de l’un ni de
l’autre ne m’a choqué, et pourtant j’ai fait l’éducation de mon oreille avec La Fontaine,
Lamartine et Hugo, les seuls poètes que j’ai lus assidûment avant la vingtième année, et,
après tout, les seuls poètes que je sache par cœur. Il faut ne pas craindre l’hiatus ; il
ne faut pas courir après ; mais il ne faut pas le fuir : <quote>« Ah ! folle que tu
es ! »</quote> est charmant :</p>
<quote>
<l>Et l’ombre, hélas ! dit vrai à l’homme qui lui ment,</l>
</quote>
<p rend="noindent">(ceci est de Régnier II) n’est pas mauvais du tout. Non, ici Malherbe eut
tort…</p>
<p>Le livre de M. de Broglie est d’un sens littéraire très fin et d’un goût très sûr.
J’aurais voulu que M. de Broglie, parlant de Malherbe, s’occupât autant du poète que du
professeur. Le professeur déborde un peu dans le livre de M. de Broglie. Ce ne serait pas
à moi de m’en plaindre. Eh ! eh ! « le professeur Malherbe », cela flatte la corporation.
Cependant, encore qu’il n’ait laissé que cinq cents bons vers, le nombre, non plus que le
temps, ne faisant rien à l’affaire, Malherbe est un si grand poète dans les cinq cents
bons vers qu’il a laissés, si grand poète, qu’un peu plus de commentaire sur son œuvre
poétique, que, du reste, M. de Broglie sent si bien, ne m’eût pas été désagréable.
M. de Broglie s’est tenu un peu trop sur la réserve à cet égard, attiré par les grandes
questions de littérature générale qu’une étude sur Malherbe entraîne avec elle.</p>
<p>J’aurais souhaité, dans l’<hi rend="i">excellent</hi> chapitre final sur « l’Influence »
de Malherbe, la discussion de cette question : pourquoi Malherbe a-t-il eu plus
d’influence comme réformateur de la langue, comme grammairien, que comme poète ? Car le
<quote>« tout reconnut ses lois »</quote> de Boileau est parfaitement juste de Malherbe
professeur de langue, et parfaitement faux de Malherbe poète. Comme professeur de langue,
Malherbe a eu une influence énorme et immédiate. Quant à l’influence de Malherbe comme
poète, Malherbe n’a pas eu d’influence du tout. Personne après Malherbe n’a fait des vers
dans le goût de Malherbe. Personne ?… Colomby, si vous voulez. Enfin personne. — Ni Racan,
ni Maynard, pour commencer par ses disciples, qui ne l’imitent pas du tout, ni Théophile,
ni Saint-Amant, ni les précieux. Enfin personne.</p>
<p>Pourquoi ? C’est drôle. J’en hasarde une raison. L’homme de génie qui s’empare d’un
genre, le transforme, le transfigure, quelquefois l’altère et le déforme, et toujours
l’épuise. Molière a épuisé la comédie pour quarante ans, au moins ; Racine la tragédie
pour un siècle ; La Fontaine la fable pour toujours. (Personne ne fait de fables en ce
moment-ci ?… Je ne voudrais chagriner personne.) Et c’est ainsi que Malherbe a épuisé le
lyrisme pour un temps très considérable. C’est ainsi que M. Brunetière a pu dire qu’il
avait tué le lyrisme pour deux cents ans. C’est presque vrai. D’autres causes que je crois
connaître et que M. Brunetière connaît mieux que moi y ont contribué ; mais il y a
contribué aussi. Cela lui fait honneur.</p>
<p>Oui, l’homme de génie qui s’empare d’un genre littéraire l’épuise. — Le penseur, c’est
tout différent : les idées qu’il conçoit, il les féconde, et il est le point de départ de
tout un mouvement intellectuel, et c’est pour cela que, comme penseur, c’est-à-dire, dans
l’espèce, comme critique, Malherbe a eu une influence immédiate et considérable, qu’a
parfaitement marquée M. de Broglie.</p>
<p>Donc, me dira-t-on, il faut mesurer la grandeur d’un penseur à son influence ; et la
grandeur d’un artiste à l’influence qu’il n’a pas eue ? — Monsieur, vous croyez dire une
sottise pour me l’attribuer ; mais, pour une fois, je crois que ce n’est pas une sottise
que vous avez dite.</p>
</div>
<div>
<head>Lenau. — M. Descreux : <hi rend="i">Poèmes et Poésies de Nicolas Lenau</hi>, traduits
en français</head>
<dateline><docDate when="1892-04-23">23 avril 1892</docDate>.</dateline>
<p>M. Camille Benoît vient de donner une traduction du <hi rend="i">Faust</hi> de Goethe, et
M. Descreux une traduction des plus beaux poèmes de Nicolas Lenau. La coïncidence est
curieuse, et l’on dirait qu’elle est préméditée ; car Nicolas Lenau, comme on sait, ne
s’est posé en rien moins qu’en rival de Goethe et a, lui aussi, écrit un <hi rend="i"
>Faust</hi> qui eut un grand retentissement en Allemagne et qui ne laisse pas d’en être
digne. — C’était un grand poète que ce Hongrois si peu connu en France, un très grand
poète. C’est le Byron des Magyares, un Byron qui, certes, n’a pas l’abondance, la
richesse, le magnifique déploiement d’imagination du Byron anglais, mais un Byron plus
concentré et plus intense, dont le cri de douleur ou de désespoir, quelquefois le sourire
bref, furtif, charmant et souffrant encore, ont une sincérité, une profondeur, un je ne
sais quoi exprimant toute l’âme, dont souvent Byron, avec sa rhétorique, reste assez
loin.</p>
<p>C’est le frère d’Alfred de Vigny et c’est le fils de Schopenhauer : un frère d’Alfred de
Vigny qui aurait moins de noblesse dans la tristesse que son aîné, et plus de colère avec
moins de dignité dans le blasphème ; un fils de Schopenhauer qui n’aurait pas compris, je
crois, les hautes conclusions dernières de son illustre père, et qui s’en serait tenu au
Schopenhauerisme courant, sans s’élever, si ce n’est par la beauté de la forme, beaucoup
au-dessus ; mais, enfin, voilà, ce me semble, dans quelle famille d’esprits, comme disait
Sainte-Beuve, il convient de le placer. C’est une belle famille. Il ne la dépare
nullement, et même il lui fait honneur.</p>
<p>Il est mort fou, du reste ; mais ce n’est pas la faute, que je crois, du pessimisme. Les
femmes font quelquefois bien du mal à la littérature par trop d’attachement aux
littérateurs.</p>
<p>Il y a de très belles choses dans ce que M. Descreux, en sa traduction, intitule <hi
rend="i">Pièces diverses</hi>. Ce sont toutes poésies personnelles, effusions et
confidences, bref ce qu’on appelait autrefois élégies. Lenau est avant tout un poète
élégiaque, et il n’est guère sorti de chez lui, ou tout au moins de sa chambre, où il
fumait abominablement et où il y avait une tête de mort sur la commode. Ce n’est pas moi
qui fais ce rapprochement romantique, burlesque et, pour tout dire, assez niais. C’est
lui. Comme il n’avait guère dans sa chambre qu’une pipe et une tête de mort, il n’a pas pu
s’empêcher de les comparer : <quote>« Ce crâne aussi fut une pipe, et jadis, quand la vie
y brûlait encore, il faisait de la fumée au souffle du grand inconnu. Jadis le vieux Pan
tirait des nuages de ce fourneau osseux. Et maintenant il a jeté sa pipe. C’est ce que
les hommes appellent mourir. »</quote> Voilà une expression populaire française, qui
sera étonnée d’avoir eu son origine dans une chambrette d’étudiant à Vienne. Renvoyé à
M. Timmermans, qui vient de publier un volume bien curieux et très sérieux sur <hi
rend="i">L’Argot parisien</hi>.</p>
<p>Les facéties de ce goût douteux sont rares dans Lenau. Son macabre est plus grave à
l’ordinaire, et son lugubre est très sérieux. Il y a telle pièce conçue en passant le long
d’un cimetière qui me paraît un pur chef-d’œuvre, un chef-d’œuvre de sentiment simple et
profond, avec une belle imagination sincère et <hi rend="i">juste</hi>, sans rien de forcé
pour fournir le cadre. C’est intitulé <hi rend="i">Le Postillon</hi>. Je la cite presque
tout entière :</p>
<quote>
<p>C’était une charmante nuit de mai : de légères nuées argentées flottaient, comme
entraînées par la joie et l’ardeur de la fête du printemps.</p>
<p>Le repos s’étendait sur les prés et les bois et les sentiers déserts ; la clarté de la
lune veillait seule sur les chemins.</p>
<p>La brise ne parlait qu’à voix basse, le ruisseau ne se glissait que furtivement, et les
fleurs exhalaient leurs rêves en parfums délicieux dans les espaces tranquilles.</p>
<p>Plus hardi, mon postillon faisait claquer son fouet, et son cor envoyait des notes
joyeuses à l’écho des monts et des vallées.</p>
<p>Les bois et les plaines, à peine salués dans cette course rapide, disparaissaient, et
devant nous passaient comme sur l’aile d’un songe les villages endormis.</p>
<p>Au milieu des splendeurs de mai s’étendait un cimetière ; il arrêta les pensées qui
fuyaient rapides et les retint dans une grave méditation.</p>
<p>Le postillon, devenu aussitôt silencieux et mélancolique, mena plus lentement son
équipage ; enfin il arrêta ses chevaux, et regardant la croix :</p>
<p>« Chevaux et voilures doivent s’arrêter ici ; cela ne vous gênera guère. C’est ici que
repose mon camarade, sous cette terre froide.</p>
<p>« Quel aimable compagnon, Monsieur ! Cela m’assombrira toujours. Il n’avait pas son
pareil pour tirer de son cor un son clair, mon camarade.</p>
<p>« Je ne manque jamais de m’arrêter ici, et à l’ami qui dort sous ce gazon, en guise de
salut fraternel je sonne l’air qu’il aimait. »</p>
<p>Et il lança sur le cimetière une fanfare si joyeuse qu’elle dut pénétrer jusqu’au
frère, à travers le repos de la tombe.</p>
<p>Et les sons clairs de la fanfare revinrent, renvoyés par la montagne, comme si le
postillon mort répondait avec sa chanson.</p>
<p>Nous repartîmes à bride abattue, traversant les champs, les baies ; longtemps il me
resta dans l’oreille, ce son renvoyé par la tombe.</p>
<quote><l>Dieu ! que le son du cor est triste au fond des bois !</l></quote>
</quote>
<p>En vérité, la « chanson joyeuse » du pauvre naïf postillon hongrois m’émeut plus que
l’olifant de Roland dans le décor sublime de Roncevaux.</p>
<p>Vous vous rappelez sans doute le chef-d’œuvre de Parny, l’unique chef-d’œuvre de Parny,
qui brille dans son œuvre comme la perle que trouve le coq ; je veux dire l’<hi rend="i"
>Épitaphe d’une jeune fille</hi> : <quote>« Son âge échappait à l’enfance… »</quote>
Rien ne marque mieux le tour d’imagination et le tempérament sentimental, aussi, de
Nicolas Lenau, que la façon dont il écrit la même pièce, exactement la même au fond, mais
combien différemment conçue et de quel autre genre de deuil jaillie ! Lui, il l’écrit <hi
rend="i">avant</hi> la mort de l’enfant, et sans que rien fasse craindre ou prévoir
cette mort. C’est qu’il l’<hi rend="i">espère</hi> :</p>
<quote>
<p>Berce doucement, ô sommeil, berce la jolie fillette ! Sous les plis charmants de ton
voile, elle sourit. Ainsi sourit la rose, dans les parfums du soir.</p>
<p>Berce-la doucement, et, sans mot dire, dépose-la dans les bras de ton frère aux traits
sévères, le Trépas, dont les voiles plus épais ne laissent entrevoir aucun sourire.</p>
<p>Car sur le seuil de l’heureuse enfance, le souci, le poignard à la main, guette ma
favorite, et la paix, lui donnant le baiser d’adieu, va la quitter pour toujours.</p>
</quote>
<p>Tel est le train accoutumé des pensées de Nicolas Lenau. Il est difficile de trouver
quelqu’un qui ait aimé la mort d’une passion aussi sincère et aussi forte, et mieux
savourée à l’avance, avec une sorte d’enivrement, comme dit ce cruel et charmant Leopardi,
<quote><hi rend="i">la gentilezza del morir</hi></quote>. On sent à chacune de ces
pages une immense lassitude vraie, une sorte d’affaissement et de délabrement intérieur,
qui n’a rien d’une attitude, qui ne crie pas, qui ne gémit pas, qui pleure à peine, mais
dont l’expression, très discrète (le plus souvent), très voilée, rappelle ces regards
navrés, vous savez bien, muets et courts, qui vous transpercent. Que me direz-vous de ce
pur sanglot étouffé que voici ? À moi, il me va jusqu’au fond de l’âme :</p>
<quote>
<p>J’ai au cœur une blessure profonde, et je la garderai en silence jusqu’à ma dernière
heure. Je sens sa morsure infatigable me ronger toujours plus intimement, et ma vie
s’épuise d’instant en instant.</p>
<p>Je ne sais qu’une femme à qui je puisse confier mon secret, à qui je puisse tout dire !
Oh ! si je pouvais me jeter à son cou, et pleurer ! Et celle femme, elle gît ensevelie
sons la terre.</p>
<p>Ô mère ! viens, laisse-toi loucher par ma prière. Si ton amour veille encore dans la
mort, et si lu peux, comme autrefois, dorloter ton enfant,</p>
<p>Fais-moi bien sortir de celle vie ; j’aspire après le repos de la nuit. Oh ! viens
aider la douleur à <hi rend="i">déshabiller ton enfant fatigué</hi>.</p>
</quote>
<p>Est-ce assez senti ? Je ne crois pas qu’il existe une plus belle et plus forte traduction
ou transposition poétique du « maman » ! des blessés sur les champs de bataille.</p>
<p>On conçoit qu’avec ce genre de complexion et ce tour d’imagination Lenau a dû avoir