-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathclaretie_moliere.xml
3728 lines (3728 loc) · 333 KB
/
claretie_moliere.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="../Teinte/tei2html.xsl"?>
<?xml-model href="http://oeuvres.github.io/Teinte/teinte.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="fre">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Molière, sa vie et ses œuvres</title>
<author key="Claretie, Jules (1840-1913)">Jules Claretie</author>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition>OBVIL</edition>
<respStmt>
<name>Éric Thiébaud</name>
<resp>OCR, Stylage sémantique</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Stella Louis</name>
<resp>Numérisation et encodage TEI</resp>
</respStmt>
</editionStmt>
<publicationStmt>
<publisher>Sorbonne Université, LABEX OBVIL</publisher>
<date when="2016"/>
<idno>http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/critique/claretie_moliere/</idno>
<availability status="restricted"><licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/fr/">
<p>Copyright © 2019 Sorbonne Université, agissant pour le Laboratoire d’Excellence «
Observatoire de la vie littéraire » (ci-après dénommé OBVIL).</p>
<p>Cette ressource électronique protégée par le code de la propriété intellectuelle
sur les bases de données (L341-1) est mise à disposition de la communauté
scientifique internationale par l’OBVIL, selon les termes de la licence Creative
Commons : « Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Pas de Modification
3.0 France (CCBY-NC-ND 3.0 FR) ».</p>
<p>Attribution : afin de référencer la source, toute utilisation ou publication
dérivée de cette ressource électroniques comportera le nom de l’OBVIL et surtout
l’adresse Internet de la ressource.</p>
<p>Pas d’Utilisation Commerciale : dans l’intérêt de la communauté scientifique,
toute utilisation commerciale est interdite.</p>
<p>Pas de Modification : l’OBVIL s’engage à améliorer et à corriger cette ressource
électronique, notamment en intégrant toutes les contributions extérieures, la
diffusion de versions modifiées de cette ressource n’est pas souhaitable.</p>
</licence></availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl><author>Jules Claretie</author>, <title><hi rend="i">Molière, sa vie et ses œuvres</hi></title>,
<pubPlace>Paris</pubPlace>, <publisher>A. Lemerre</publisher>, <date>1873</date>, 196 p.
Graphies modernisées. Source : <ref target="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k205055c"
>Gallica</ref>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<profileDesc>
<creation>
<date when="1873"/>
</creation>
<langUsage>
<language ident="fre"/>
</langUsage>
</profileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<div>
<head>Avant-propos</head>
<p><pb n="1"/>Ces pages nouvelles sur Molière n’ont d’autre prétention que de faire aimer
davantage le génie le plus français que nous possédions ; quant à espérer donner beaucoup
<hi rend="i">d’inédit</hi> en un tel sujet, c’eût été certes présomptueux. Nous avons à
la fois mis à profit les recherches des érudits de ce temps et les documents fournis par
les contemporains de Molière. Ce travail, entrepris pour une satisfaction toute
personnelle, nous a causé une certaine joie à mener à bonne fin, nous ajouterons aussi un
véritable profit. On gagne toujours en effet quelque chose à fréquenter Molière, et
peut-être même n’aurons-nous pas fait une œuvre complètement inutile aux autres si nous
avons réussi à vulgariser les louables travaux de chercheurs <pb n="2"/>qui s’adressent
trop exclusivement à quelques-uns et dédaignent le grand public, celui pour lequel Molière
lui-même écrivait et celui qui, encore aujourd’hui, applaudit à la gloire de Molière.</p>
<p>J. C.</p>
</div>
<div>
<head>Préface</head>
<div>
<head>[I]</head>
<p><pb n="3"/>Aimer Molière, — j’entends l’aimer sincèrement et de tout cœur, — c’est,
savez-vous ? avoir une garantie en soi contre bien des défauts, bien des travers et des
vices d’esprit. C’est ne pas aimer d’abord tout ce qui est incompatible avec Molière,
tout ce qui lui était contraire en son temps, ce qui lui eût été insupportable du
nôtre.</p>
<p>Aimer Molière, c’est être guéri à jamais, je ne parle pas de la basse et infâme
hypocrisie, mais du fanatisme, de l’intolérance et de la dureté en ce genre, de ce qui
fait anathématiser et maudire ; c’est apporter un correctif à l’admiration même pour
Bossuet et pour tous ceux qui, à son <pb n="4"/>image, triomphent, ne fût-ce qu’en
paroles, de leur ennemi mort ou mourant ; qui usurpent je ne sais quel langage sacré et
se supposent involontairement, le tonnerre en main, au lieu et place du Très-Haut. Gens
éloquents et sublimes, vous l’êtes beaucoup trop pour moi.</p>
<p>Aimer Molière, c’est être également à l’abri et à mille lieues de cet autre fanatisme
politique, froid, sec et cruel, qui ne rit pas, qui sent son sectaire, qui, sous
prétexte de puritanisme, trouve moyen de pétrir et de combiner tous les fiels et d’unir
dans une doctrine amère les haines, les rancunes et les jacobinismes de tous les temps.
C’est ne pas être moins éloigné, d’autre part, de ces âmes fades et molles qui, en
présence du mal, ne savent ni s’indigner ni haïr.</p>
<p>Aimer Molière, c’est être assuré de ne pas aller donner dans l’admiration béate et sans
limite pour une humanité qui s’idolâtre et qui oublie de quelle étoffe elle est faite,
et qu’elle n’est toujours, quoi qu’elle fasse, que l’humaine et chétive <pb n="5"
/>nature. C’est ne pas la mépriser trop pourtant, cette commune humanité dont on rit,
dont on est, et dans laquelle on se replonge chaque fois avec lui par une hilarité
bienfaisante.</p>
<p>Aimer et chérir Molière, c’est être antipathique à toute manière dans le langage et
l’expression ; c’est ne pas s’amuser et s’attarder aux grâces mignardes, aux finesses
cherchées, aux coups de pinceau léchés, au marivaudage en aucun genre, au style
miroitant et artificiel.</p>
<p>Aimer Molière, c’est n’être disposé à aimer ni le faux bel esprit, ni la science
pédante ; c’est savoir reconnaître à première vue nos Trissotins et nos Vadius jusque
sous leurs airs galants et rajeunis ; c’est ne pas se laisser prendre aujourd’hui plus
qu’autrefois à l’éternelle Philaminte, cette précieuse de tous les temps, dont la forme
seulement change, et dont le plumage se renouvelle sans cesse ; c’est aimer la santé et
le droit sens de l’esprit chez les autres comme pour soi.</p>
<byline><hi rend="sc">Sainte-Beuve</hi>.</byline>
</div>
<div>
<head>[II]</head>
<p><pb n="6"/>Molière est si grand, que chaque fois qu’on le relit on éprouve un nouvel
étonnement. C’est un homme unique ; ses pièces touchent à la tragédie, elles saisissent
et personne en cela n’ose l’imiter… Tous les ans, je lis quelques pièces de Molière, de
même que de temps en temps je contemple les gravures d’après de grands maîtres italiens.
Car de petits êtres comme nous ne sont pas capables de garder en eux la grandeur de
pareilles œuvres ; il faut que de temps en temps nous retournions vers elles pour
rafraîchir nos impressions (12 mai 1825).</p>
<p>… Quel homme que Molière ! quelle âme grande et pure ! — Oui, c’est là le vrai mot que
l’on doit dire sur lui : c’était une âme pure ! En lui rien de caché, rien de difforme.
Et quelle grandeur ! Il gouvernait les mœurs de son temps ; au contraire Iffland et
Kotzebue se laissaient gouverner par les mœurs du leur ; ils n’ont pas su les franchir
et s’élancer au-delà. Molière montrait aux hommes ce qu’ils sont pour les châtier
(29 janvier 1826).</p>
<p><pb n="7"/>… Je connais et j’aime Molière depuis ma jeunesse et pendant toute ma vie
j’ai appris de lui… Ce n’est pas seulement une expérience d’artiste achevé qui me ravit
en lui ; c’est surtout l’aimable naturel, c’est la haute culture de l’âme du poète. Il y
a en lui une grâce, un tact des convenances, un ton délicat de bonne compagnie que
pouvait seule atteindre une nature comme la sienne, qui, étant née belle par elle-même,
a joui du commerce journalier des hommes les plus remarquables de son siècle. De
Ménandre je ne connais que quelques fragments ; mais ils me donnent de lui une si haute
idée, que je tiens ce grand Grec pour le seul homme qui puisse être comparé à Molière
(28 mars 1827).</p>
<byline><hi rend="sc">Goethe</hi>.</byline>
</div>
<div>
<head>[III]</head>
<p>Je me figure que Dieu, dans sa bonté, voulant donner au genre humain le plaisir de la
comédie, créa Molière et le laissa tomber sur <pb n="8"/>terre en lui disant :
<quote>« Homme, va peindre, amuser, et, si tu peux, corriger tes semblables. »</quote>
Il fallait bien qu’il descendît sur quelque point du globe, de ce côté du détroit ou
bien de l’autre, ou bien ailleurs. Nous n’avons pas été favorisés, nous autres Anglais ;
c’est de votre côté qu’il est tombé. Mais il n’est pas plus à vous, Français, qu’à
personne, il appartient à l’univers<note resp="author">Anecdote contée par M. Auger et
citée par M. Paul Albert. Cette opinion <hi rend="i">humouristique</hi> de l’acteur
anglais vaut bien celle d’un critique allemand ou français.</note>.</p>
<byline><hi rend="sc">Kemble</hi>.</byline>
</div>
</div>
<div>
<head>I. La Semaine de Molière</head>
<p><pb n="9"/>Tous les ans, lorsqu’arrive cette date du 15 janvier, anniversaire du jour où
Molière naquit, le premier et le second Théâtre-Français fêtent d’ordinaire l’auteur de
<hi rend="i">Tartuffe</hi>. Les poètes célèbrent le grand comique, les comédiens
viennent saluer son image. C’est<hi rend="i"> la Semaine de Molière</hi>, et l’immortel
semble vivant durant de tels jours. — Cette fois, et dans l’année que nous traversons, <hi
rend="i">la Semaine de Molière</hi> était plus funèbre, mais elle eut dû être plus
solennelle. 1873 est le deux centième anniversaire de la mort de Molière.</p>
<p>La France littéraire eût dû, ce semble, saluer respectueusement une telle date, car plus
que jamais <pb n="10"/>il nous faut aujourd’hui honorer, respecter, mettre en lumière les
véritables gloires qui nous restent. Nous ressemblons assez, à l’heure qu’il est, à un
prodigue en état de ruine passagère, prodigue non plus jeune, mais vieilli et qui compte
et recompte tristement ce qui lui reste de sa fortune gaspillée. Ce qui nous reste ? Bien
des choses après tout, fort heureusement, et avant toutes les autres, la beauté inaltérée
de ces maîtres du théâtre : Racine, toujours humain, Corneille, toujours altier, Molière,
toujours vivant. C’est par ce côté-là que, loin de faire pitié au vainqueur ou aux
spectateurs de notre défaite, nous leur faisons encore envie. Le génie de la France, tel
qu’il apparaît à travers l’histoire, brûlant et brillant à la fois, sain, vigoureux et
clair, resplendit tout entier, en effet, dans ces œuvres d’une éternelle jeunesse, qui
nous font bien mesurer toute la distance qui sépare l’engouement et le succès passager de
la gloire durable.</p>
<p>C’est une joie que de se retremper dans leur contemplation et leur spectacle, une joie
que les lettrés ne ressentent pas seuls, à coup sûr, puisque ces représentations font
salle comble et que nos théâtres nationaux rencontreront le même succès toutes les fois
qu’ils opposeront ces œuvres de forte complexion aux productions nerveuses ou maladives
d’aujourd’hui. Notons ce symptôme excellent : le public accourt dès qu’on lui annonce
Molière. Après tant de jours sombres, il veut rire, mais rire largement, pleinement, non
point du bout des <pb n="11"/>lèvres, mais du fond du cœur. Ce langage franc, loyal,
sonnant l’or pur, le ranime et lui plaît. L’opérette, cette fièvre d’hier, semble avoir
rencontré la pierre d’achoppement et la comédie a retrouvé la pierre philosophale : c’est
déjà là, pour nous, une première consolation. Je me trompe peut-être, mais j’espère, à
cette heure, qu’un vent rafraîchissant va souffler, et que, pour peu que les esprits
s’apaisent, cette terre française est encore assez riche, généreuse et pleine de suc
nourricier pour faire pousser et lever une génération, une moisson d’hommes, une légion
nouvelle de penseurs.</p>
<p>Mais, du moins, n’oublions point nos gloires d’hier, si nous voulons voir demain fleurir
des gloires inconnues.</p>
<p>Le 17 février 1873, à dix heures du soir, il y avait juste deux cents ans que Molière
était mort, âgé de cinquante et un ans, un mois et deux jours. C’était là le cas ou
jamais, pour nos théâtres littéraires et subventionnés, de rendre à un tel génie un
hommage suprême et de célébrer publiquement sa gloire. Ni la Comédie-Française, ni l’Odéon
n’y ont songé. Le Théâtre-Français avait donné, le jour du mardi gras, son spectacle
habituel du carnaval, <hi rend="i">Le Malade imaginaire</hi>, accompagné de la cérémonie ;
ce même jour, on avait représenté, aux Matinées littéraires de la Gaîté, <hi rend="i">Le
Bourgeois gentilhomme</hi>, suivi du <hi rend="i">Passe-Pied</hi>, qu’on ne met en scène
que dans les grandes occasions. Mais ç’a <pb n="12"/>été là tout le bruit qu’on a fait
autour de ce grand nom à l’occasion du deux centième anniversaire de cette mort. On a
laissé passer la date funèbre du 17 février sans la fixer, sans la marquer par une sorte
d’apothéose, et Molière doit attendre les fêtes qu’organise M. Ballande en son honneur
pour obtenir en France cet hommage national que Shakespeare obtint en Angleterre et que
l’Allemagne décerna, il y a quelques années, à Schiller.</p>
<p>Je me trompe. L’anniversaire de Molière a été célébré en province, par quelques poètes et
quelques comédiens moins autorisés que les artistes de la Comédie-Française. Il y a eu, du
moins, en un coin de ce pays, quelqu’un pour se souvenir que de tels anniversaires ne
doivent pas être passés sous silence. Mieux que cela : tandis que les théâtres français
oubliaient de célébrer le <hi rend="i">centenaire</hi> de Molière, des étrangers, — des
Allemands pour ainsi dire, — fêtaient, à Vienne, le souvenir de celui qu’on oubliait ici.
C’est là à la fois comme une leçon donnée à notre ingratitude officielle et comme un
hommage rendu à cet impérissable génie français, fait de clarté et de vigueur, hardi,
joyeux et sain, éternel comme la lumière.</p>
<p>On a donc joué, le 17 février 1873, sur le <hi rend="i">Burg-Theater</hi> de Vienne, <hi
rend="i">L’Avare</hi>, de Molière, avec un luxe de mise en scène et une solennité
remarquables. A l’heure où Paris laissait échapper cette occasion d’une soirée superbe, la
ville autrichienne la saisissait avec une ardeur qui l’honore. Elle <pb n="13"/>célébrait,
en lui donnant ce nom, la <hi rend="i">fête de Molière</hi>, que nous ne chômions plus. Un
artiste éminent, M. Lewinski, habitué aux grands rôles du répertoire classique, aux
personnages de Schiller, de Goethe, de Shakespeare, avait tenu à aborder, pour la première
fois, avec Harpagon, le répertoire comique. Le rôle lui a porté bonheur.
<quote>« M. Lewinski a fait d’Harpagon, dit un journal autrichien, <hi rend="i">un avare
bonhomme, qui cependant finit par entendre raison</hi>. »</quote> La troupe tout
entière, à ses côtés, a été vivement applaudie ; puis, <hi rend="i">L’Avare</hi> une fois
représenté, le rideau s’est levé sur le buste de Molière entouré de tous les artistes,
revêtus des costumes de Scapin, de Sganarelle, de George Dandin, de Mascarille, d’Alceste,
de Tartuffe, de Dorine, de Nicole, de Célimène, etc. M. Lewinski s’est avancé et a lu, aux
bravos du public, une longue poésie, composée par lui. Peut-être y avait-il des bravos
pour la pauvre France dans ceux qui accueillaient le nom et saluaient le souvenir de ce
grand Français !</p>
<p>Pour donner une idée de la portée de cette soirée littéraire à Vienne, je ne saurais
mieux faire que de reproduire ici l’étude spéciale qu’avait consacrée à Molière, en
manière de préface à cette solennité, un des plus remarquables écrivains de <hi rend="i"
>La Presse</hi>, de Vienne, M. Lauser, auteur d’un ouvrage, célèbre en Autriche, sur la
révolution ibérique de 1868, <hi rend="i">Les Actualités espagnoles</hi>, livre à relire
encore aujourd’hui. M. Lauser, dans le <pb n="14"/>feuilleton excellent qu’il écrivit
alors sur Molière, nous donne tout à fait, à nous autres Français, la <hi rend="i"
>note</hi> de l’admiration que porte une partie de l’Allemagne à l’auteur du <hi
rend="i">Misanthrope</hi>, et de la façon dont le comprennent les admirateurs de
Schiller et de Goethe. On remarquera d’ailleurs que, tout Autrichien qu’il est, M. Lauser
est bien <hi rend="i">Allemand</hi>, et, sur ce point encore, son travail nous intéresse
tout particulièrement.</p>
<p>N’est-il point d’un intérêt absolu de savoir ce que les étrangers pensent de nous et de
nos gloires, et ne devons-nous pas remercier ceux qui s’attachent à nous faire comprendre
et à nous faire aimer ? M. Lauser constate tout d’abord que <quote>« depuis deux siècles
l’affection et l’admiration des Français pour Molière n’ont pas diminué ; sa statue se
trouve rue Richelieu, en face de la maison où il est mort ; il semble encore assis au
milieu de ses chers Parisiens… Et le visage pensif de Molière est connu de
tous »</quote>.</p>
<quote>
<p>« Il n’est pas d’apprenti, ni de domestique — ici nous citons textuellement l’écrivain
autrichien — qui ne sache par cœur des vers ou des phrases extraites des œuvres de
Molière et passées en proverbes. Chaque spectateur tient essentiellement à ce que les
rôles de Molière soient interprétés conformément à la tradition de ce maître en l’art
d’écrire les pièces et en l’art de les interpréter. On considérerait comme une
profanation tout changement introduit dans le texte original ou même <pb n="15"
/>l’atténuation de quelques termes qui, même à l’époque de Molière, étaient considérés
comme trop crus. Il ne se passe pas d’année sans qu’une nouvelle édition des œuvres de
Molière ne voie le jour ; des savants sont occupés sans cesse à rechercher et à épurer
de nouveaux manuscrits ; sa gloire est célébrée dans d’innombrables conférences
publiques ; les expressions qu’il met dans la bouche de ses personnages se retrouvent
partout, et les types créés par lui, ses principales œuvres, revivent sans cesse. Certes
un peuple qui honore ainsi ses grands esprits ne fait que s’honorer lui-même.</p>
<p>« Eh bien, cette fois-ci, nous, Allemands, nous ne ferons pas défaut dans le cortège
qui s’achemine vers le buste de Molière pour ceindre son front toujours jeune de
nouveaux lauriers ; car, là-bas, au seuil du temple de l’Art, la haine de race, qui
sépare Français et Allemands, doit expirer comme les furies d’Oreste s’arrêtent à
l’entrée du buisson sacré du dieu de Delphes.</p>
<p>« Il est une double raison qui doit pousser les Allemands, plus que tous les autres
peuples, à ne marchander à Molière ni leur respect, ni leur admiration. S’il convient
déjà que le vainqueur, favorisé par le sort des armes, confirme par son témoignage que
l’humanité doit beaucoup à la grandeur intellectuelle du vaincu, les Allemands, eux, ont
contracté une dette toute particulière envers Molière.</p>
<p><pb n="16"/>« À l’époque de la lutte intellectuelle que la littérature allemande a été
forcée de soutenir contre l’influence écrasante de l’école française, Racine, Corneille
et toute la littérature de cette période ont été condamnés sans jugement, et Molière n’a
pas été exclu de ce verdict. Beaucoup d’entre nous acceptent sans réfléchir l’injuste
arrêt de Schlegel, qui considérait le talent de Molière tout au plus <hi rend="i"
>suffisant pour la farce</hi>. Ceux-là ne font pas attention au jugement porté par un
appréciateur autrement compétent que Schlegel : Goethe. Celui-ci écrit à Eckermann :
“<hi rend="i">Molière est tellement grand, que chaque fois qu’on le relit on se sent
pris d’étonnement. Je lis chaque année quelques-unes de ses pièces, de même que je
contemple de temps à autre les gravures exécutées d’après les grands maîtres italiens,
car nous autres, petits, sommes incapables de concevoir d’aussi grandes choses. Il
faut retourner sans cesse à la source pour nous rafraîchir la vue et la
mémoire.</hi>” »</p>
<p>« Depuis quelque temps, il est vrai, nous avons été témoins de courageux efforts tentés
pour réparer l’oubli et l’injustice du passé. La traduction, avec introduction
explicative pour chaque pièce des œuvres de Molière, par le comte Baudessin, les essais
si remarquables de Paul Lindau<note resp="author">Voyez <hi rend="i">Molière in
Deutschland</hi>, von Paul Lindau. (Wien, <hi xml:lang="eng" rend="i">Arnold
Hilbetg</hi>, 1867, in-8.)</note> et de M. Schereizer ont beaucoup contribué à
réveiller <pb n="17"/>en Allemagne la sympathie pour le plus grand poète français.</p>
<p>« Molière s’est rapproché de nous comme poète et comme homme ; le cercle s’élargit
toujours de ceux qui prennent part aux luttes et aux souffrances de sa vie, de ceux qui
suivent avec admiration ses progrès incessants dans l’art, de ceux qui sentent son grand
et noble cœur battre dans chacun de ses ouvrages. Molière ne nous appartiendra peut-être
jamais tout à fait comme Shakespeare ; mais, précisément parce qu’il est le plus
français des auteurs français, il appartient à l’humanité tout entière comme les deux
poètes nationaux de l’Italie et de l’Espagne : Dante et Cervantes.</p>
<p>« Vouloir chercher à amoindrir la signification et le génie de Molière, parce qu’il
aura mélangé des minéraux étrangers avec l’or de sa poésie, serait une entreprise bien
hasardée.</p>
<p>« Il est évident que ce prince des poètes, conquérant tout comme un roi, a mis à
contribution ses devanciers anciens et modernes. Plaute et Térence lui ont servi, bon
gré, mal gré, et il a emprunté à l’antiquité plus d’un de ses procédés dramatiques ;
mais une fois que son génie a pu déployer ses ailes, sûr de vaincre, il s’est écrié :
« Laissons Plaute et Térence de côté, allons droit <hi rend="i">à la nature</hi> ! » Il
suffit du reste de comparer son <hi rend="i">Avare</hi> à l’<hi rend="i">Aulularia</hi>
de Plaute pour montrer comment il s’entendait à adapter sa propre couleur <pb n="18"
/>nationale à une donnée puisée en dehors de son temps et de son pays.</p>
<p>« Il a fait aussi plus d’un emprunt à la comédie espagnole ; mais avec quel art infini
il a su franciser ces figures, et les faire se mouvoir dans une action nouvelle ! De
même pour la comédie italienne qu’il avait eu occasion d’étudier sur le vif à Paris
même. Mais qui donc voudra reprocher à Molière d’avoir enrichi ainsi la scène française
et de l’avoir dégagée des réminiscences italiennes du même coup ?</p>
<p>« Ses imitations de poètes étrangers et ses essais malheureux dans la tragédie ont
occupé Molière jusqu’à sa quarantième année. Jusqu’alors, il doutait encore de lui-même,
en proie aux soucis et aux contrariétés, allant de province en province… Le premier
effort de son génie se manifesta d’une façon encore bien modeste dans <hi rend="i">Le
Dépit amoureux</hi>. Là encore il s’appuie sur une donnée étrangère, mais il puise
dans sa propre expérience tous les chagrins, toutes les disputes, tous les orages d’un
nouvel amour ; c’est seulement à son retour à Paris, dans la plénitude de l’âge mûr,
qu’il se décide à peindre l’homme sur le vif. Alors il enferme les anciens dans sa
bibliothèque, il jette par-dessus bord les figures clichées du théâtre italien et
choisit même la prose en lieu et place du langage obligatoire des vers ; puis, avec une
hardiesse dont ses contemporains n’ont pu revenir de longtemps, il peint tous les
travers qui le <pb n="19"/>frappent dans cette vie de Paris : les modes excentriques, la
prétention dans le langage, bref, toute cette éducation faussée qui dominait alors.</p>
<p>………………………………………………………………………………</p>
<p>« Et ce Molière, qui n’avait en vue, comme nous l’avons fait remarquer, que la création
de types essentiellement français, a réussi de la sorte à en former qui sont de tous les
pays et de tous les temps.</p>
<p>« Nous nous bornons à citer, entre autres figures : <hi rend="i">Tartuffe</hi>, l’<hi
rend="i">avare Harpagon, Alceste, George Dandin</hi>, etc.</p>
<p>« Est-ce que ce rôle du <hi rend="i">Bourgeois gentilhomme</hi>, ce parvenu transporté
d’enthousiasme lorsque son professeur lui révèle qu’il faisait de la prose sans le
savoir, ne semble pas copié sur le premier venu de nos hauts barons de la finance ?</p>
<p>« Quelle superbe collection de bas-bleus dans <hi rend="i">Les Femmes savantes</hi>,
quel modèle de coquette que la Célimène du <hi rend="i">Misanthrope</hi> ! Y a-t-il rien
qui soit d’un comique plus achevé que la série de pédants boursouflés qu’on nous montre
dans la trilogie de <hi rend="i">L’Amour médecin</hi>, du <hi rend="i">Malade
imaginaire</hi> et du <hi rend="i">Médecin malgré lui</hi> ? La création de l’œuvre de
Molière embrasse tout, depuis la simple farce jusqu’à la comédie, qui atteint chez lui
des proportions tragiques ; presque toujours il a fustigé les folies, les vices, les
passions qui forment le lot commun de l’espèce humaine ; mais souvent aussi il est
descendu en lui-même, et il a mis à nu sa propre souffrance, ouvertement et sans égards
pour <pb n="20"/>lui-même. Oui, certes, on peut dire qu’il a écrit <hi rend="i">Le
Misanthrope</hi> avec toutes ses larmes et tout son sang.</p>
<p>Molière avait adopté ce sage principe : <hi rend="i">Le plus grand précepte de tous les
préceptes est de plaire.</hi> Quand une pièce de théâtre a produit son effet, c’est la
meilleure preuve qu’elle a été bien faite. Il ne place pas l’idéal de la femme aussi
haut que nos poètes germains ; il veut la femme simple, modeste, bienveillante,
instruite, mais sachant ne pas se targuer de sa science ; en un mot elle doit, selon
lui, être telle que la nature l’a créée : faite pour les joies du ménage et non pour
briller en public. Et c’est avec ce <hi rend="i">bon sens</hi> que Molière s’est attaché
à montrer quels sont les devoirs de l’époux, des parents et des enfants, et, de cette
sorte, les devoirs essentiels de la société humaine. »</p> </quote><p>M. Lauser applique enfin à Molière le mot admirable de Térence : <quote>« <hi rend="i"
>Homo sum…</hi> » — <hi rend="i">Je suis homme, et rien de ce qui est humain ne m’est
étranger.</hi></quote> Certes M. Lauser a raison de réclamer Molière pour l’humanité
tout entière ; mais n’oublions pas qu’il est purement, absolument, vraiment Français par
ce <hi rend="i">bon sens</hi> que signale si bien l’écrivain autrichien, et qui fit la
force de notre race dans le passé et en refera peut-être la solidité dans l’avenir.</p>
<p>La Comédie-Française a donc laissé, je le répète, à des poètes et à des acteurs étrangers
le <pb n="21"/>soin de célébrer Molière. Pendant ce temps, nous recherchions, dans nos
notes et nos souvenirs, des détails sur cette mort qu’on oubliait ici et qu’on saluait
là-bas.</p>
<p>Molière était né au coin de la rue des Vieilles-Étuves et de la rue Saint-Honoré, dans
une maison aujourd’hui démolie et connue alors sous le nom de la <hi rend="i">Maison des
Singes</hi>. Détail curieux : une boulangerie, ouverte depuis peu en face de
l’emplacement où naquit, le 14 janvier 1622, Jean-Baptiste Poquelin, porte sur son
enseigne ce nom populaire : <hi rend="i">À Molière</hi>. Quant à la maison où le grand
poète est mort, je crois, avec M. F. Lock, l’auteur du <hi rend="i">Guide alphabétique des
rues et monuments de Paris</hi>, que c’est bien la maison de la rue de Richelieu qui
porte le nº 34<note resp="author">D’autres prétendent que c’est la maison qui porte
aujourd’hui le nº 40.</note>. Au coin de cette même rue de Richelieu et du boulevard des
Italiens avait aussi demeuré Regnard, et Marivaux habitait également rue de Richelieu vers
l’année 1763.</p>
<p>Rien n’est plus tragique que cette agonie de Molière telle que la raconte Grimarest. Elle
était cependant absolument prévue. La toux, qui depuis longtemps secouait Molière, avait
fort augmenté depuis la dernière année. Ce n’était plus déjà l’homme <quote><hi rend="i"
>ni trop gras, ni trop maigre</hi></quote>, dont M<hi rend="sup">lle</hi> Poisson, la
comédienne, nous a laissé le <pb n="22"/>portrait<note resp="author">Ce portrait, le
voici : <quote>« Molière n’était ni trop gras, ni trop maigre, il avait la taille plus
grande que petite, le port noble, la jambe belle, il marchait gravement, avait l’air
très sérieux, le nez gros, la bouche grande, les lèvres épaisses, le teint brun, les
sourcils noirs et forts, et les divers mouvements qu’il leur donnait lui rendaient la
physionomie très comique. »</quote> — À ces traits, à cette <hi rend="i">gravité</hi>
et à ce <hi rend="i">sérieux</hi>, qui ne reconnaît <hi rend="i">le
contemplateur</hi> ?</note> ; sa figure s’était creusée, son corps émacié. Louis Racine
raconte, dans ses <hi rend="i">Mémoires</hi> sur la vie et les œuvres de son père, que
Boileau, effrayé de cette consomption lente, voulut déterminer Molière à abandonner le
théâtre :</p>
<quote>
<p>« Votre santé y dépérit, lui dit-il, le métier de comédien vous épuise ; croyez-moi, il
faut y renoncer !</p>
<p>« — Hélas, lui répondit Molière, c’est le <hi rend="i">point d’honneur</hi> qui
m’arrête !</p>
<p>« — Et quel <hi rend="i">point d’honneur</hi> ? répliqua Boileau ; quoi ! vous
barbouiller la figure d’une moustache de Sganarelle et venir sur un théâtre recevoir des
coups de bâton ? Voilà un beau point d’honneur pour un philosophe tel que vous ! »</p> </quote><p>Boileau n’entendait pas ce que voulait dire Molière. Esclave de cette nécessité du métier
qui attache le soldat au champ de bataille, le juge à son banc, le peintre à sa palette,
l’écrivain à sa plume, le marin à son banc de quart, Molière se sentait lié par le devoir
à ses planches poudreuses <pb n="23"/>qui chaque jour lui donnaient un peu plus de fièvre
et consumaient en lui un peu plus de vie. Il voulait demeurer à son poste, quitte à y
mourir, et, pour prolonger le reste d’existence qu’il conservait en lui, il s’était mis à
un régime sévère, ne réservant ses efforts que pour son cher théâtre et ses comédiens. Sur
ces entrefaites, il se réconcilia avec Armande Béjart, sa femme ; il se laissa aller à
l’écouter, à se départir de sa réserve et des soins qu’il prenait de lui-même, non pour
lui-même, mais pour les autres. Une invitation qu’il accepta chez Ninon de Lenclos acheva
d’irriter ses poumons. Depuis quinze ans sa poitrine malade le dévorait d’un feu intérieur
et lui donnait cette admirable voix musicale, vibrante et profonde, qu’ont parfois les
phtisiques et qui charmait tout le monde. Une tradition veut qu’il ait surtout accepté
cette invitation chez Ninon parce qu’il y devait rencontrer Boileau, et que Boileau lui
avait promis de travailler avec lui au latin macaronique de la cérémonie du <hi rend="i"
>Malade imaginaire</hi>. Je donne l’anecdote pour ce qu’elle vaut.</p>
<p>Toujours est-il que ce repas chez la future protectrice de Voltaire fut une des dernières
parties de plaisir de Molière, la dernière sans doute. Il allait mourir bientôt.</p>
<p>Le vendredi 17 février 1673, jour où devait avoir lieu la quatrième représentation du <hi
rend="i">Malade imaginaire</hi>, Molière, sentant que le mal était décidément le plus
fort, dit au comédien Baron, son <pb n="24"/>ami : <quote>« Je vois bien qu’il me faut
quitter la partie ; mais qu’un homme souffre avant de mourir ! »</quote> Il était
affreusement pâle, et Armande Béjart et Baron voulurent l’engager à ne point jouer ce
soir-là son rôle d’Argan. Mais ici reparaît le<hi rend="i"> point d’honneur</hi> de tout à
l’heure et l’idée du devoir :</p>
<quote>
<p>« Il y a cinquante pauvres diables qui n’ont que leur journée pour vivre, dit Molière ;
si je ne joue pas, qui leur donnera du pain ? »</p> </quote><p>Quelle âme admirable et dévouée que celle de ce misanthrope, et comme Alceste donne à
Philinte des leçons d’humanité ! Il joua donc en toussant avec d’affreux déchirements ; il
alla, il traîna jusqu’à la cérémonie ; une convulsion dissimulée, étouffée sous un éclat
de rire, le secoua terriblement ; puis, frissonnant, il monta dans la loge de Baron :
<quote>« J’ai un froid qui me tue »</quote>, dit-il. Baron lui prit les mains ; elles
étaient glacées. Le comédien donna à Molière son manchon, appela ses porteurs, sa chaise,
et, de la rue des Bons-Enfants à la rue de Richelieu, du Palais-Royal au logis de Molière,
il demeura aux côtés de son maître et de son ami. Une fois chez lui, raconte Grimarest,
Molière consentit à prendre un bouillon. Baron lui rapporta un de ceux que M<hi rend="sup"
>lle</hi> Molière tenait toujours prêts pour elle-même, <quote>« car elle avait un soin
extrême de sa personne »</quote>.</p>
<quote>
<p>« Eh ! non, dit Molière, les bouillons de ma femme sont de vraies eaux-fortes ; vous
savez tous les ingrédients dont elle les compose. Donnez-moi <pb n="25"/>plutôt un petit
morceau de fromage de Parmesan. »</p> </quote><p>La bonne La Forêt lui en apporta ; il en mangea avec un peu de pain, puis se fit mettre
au lit. Une quinte le prit comme il demandait un oreiller rempli d’une certaine drogue à
<hi rend="i">vertu dormitive</hi> ; une veine se rompit dans sa poitrine, et le sang lui
sortit à flots par la bouche et les narines. Pendant qu’il étouffait, puis râlait, on
cherchait des prêtres. Son valet et Martine couraient à Saint-Eustache, la paroisse de
Molière, et demandaient un confesseur ; deux curés refusaient, ils s’appelaient, l’un,
Lenfant, l’autre, Lechat. Enfin le beau-frère de Molière, Jean Aubry, décida un troisième
prêtre, nommé Paysant, à venir. Lorsque l’abbé Paysant arriva rue de Richelieu, il y
trouva Molière mort entre les bras d’un gentilhomme, M. Couthon. Aux pieds du lit priaient
deux religieuses à genoux.</p>
<p>Ces notes de Grimarest gardent, on le voit, ce je ne sais quoi de précis et de <hi
rend="i">réaliste</hi> d’un fait divers quotidien. Elles causent encore une émotion vive
lorsqu’on les lit. Mais qu’est-ce que cette mort comparée au scandale des funérailles de
Molière, à ce refus de sépulture ordonné par M. Merlin, curé de Saint-Eustache, poussé par
M<hi rend="sup">gr</hi> Harlay de Champvallon, archevêque de Paris ? Qu’est-ce que cette
sombre agonie comparée aux lugubres funérailles de ce grand homme de bien qui s’appelait
Molière ? La nuit, le 21 février, malgré la foule qui hurlait devant la maison et à <pb
n="26"/>qui Armande Béjart jeta par la fenêtre mille livres pour l’apaiser, la bière de
Molière portée à bras, fut enlevée de la maison mortuaire et, sans être présentée à
l’église, dirigée par la rue Montmartre vers le cimetière. Baron, La Thorillière,
La Grange, Beauval, Chapelle, suivaient le convoi funèbre portant chacun une torche. A la
lueur de la résine, La Thorillère put lire avec colère ces vers collés par quelque envieux
sur les portes fermées du cimetière :</p>
<quote>
<l> Il est passé, ce Molière,</l>
<l> Du théâtre à la bière,</l>
<l> Le pauvre homme a fait un faux bond ;</l>
<l>Et ce tant renommé bouffon</l>
<l> N’a jamais su si bien faire</l>
<l> Le malade imaginaire</l>
<l>Qu’il a fait le mort tout de bon<note resp="author">Voyez plus loin les <hi rend="i"
>Épitaphes</hi> de Molière.</note> !</l> </quote><p>La Thorillère arracha la pancarte insultante, les portes du cimetière s’ouvrirent et l’on
enfouit enfin les restes de cet homme dont le génie avait été fait de bonté, de pitié,
d’ironie et de souffrance.</p>
<p>Un écrivain, dont on fera bien de consulter le travail, que nous venons de relire avec
profit, M. E. Burat de Gurgy, a publié, en 1838, dans <hi rend="i">Le Monde
dramatique</hi> (4<hi rend="sup">e</hi> année, t. VI, p. 353), un curieux article sur
cette <hi rend="i">Maison de Molière</hi> où venait de se passer le drame rapporté par
Grimarest :</p>
<quote>
<p><pb n="27"/>« Cette maison, dit M. de Gurgy, est inscrite sous le nº 34 de la rue de
Richelieu, vis-à-vis la fontaine<note resp="author">Nous acceptons cette tradition.
Aujourd’hui, l’appartement du nº 34 est occupé par un bureau de placement pour
employés des deux sexes. Cette maison, qui s’ouvre sur le passage Hulot, est habitée
par un marchand de vins, M. Gibout, et un boucher, M. Bouquet jeune. Le nº 40, haute
et fière maison située en face la rue Villedo, est occupé par un marchand d’appareils
à gaz, un magasin de jouets et un tailleur.</note>. Son rez-de-chaussée occidental
forme le passage Hulot et conduit à la rue Montpensier, dans laquelle on descend par
quelques marches. L’appartement de Molière était à l’entresol, et celui d’Armande Béjart
au-dessus : ils communiquaient ensemble au moyen d’un escalier de bois fort roide et de
deux pieds et demi de largeur. On y voit à présent la boutique du bottier
Lyon-Bosschaerts. Les dispositions intérieures n’ont pas subi d’importantes
métamorphoses, au moins quant à la chambre à coucher du poète-comédien. Après avoir
traversé une espèce d’antichambre étroite et carrée, on pénètre tout de suite dans cette
pièce principale ; une porte à doubles battants revêtus de glaces s’ouvre devant vous.
Cette chambre est un ovale tronqué, boisé entièrement, le plafond n’a conservé aucune
trace de l’apothéose qu’y peignit un élève de Philippe de Champagne, le décorateur d’une
partie du Palais-Cardinal, et les dorures des panneaux ont disparu sous une couche <pb
n="28"/>de couleur grise. La lumière arrive là à travers trois fenêtres excessivement
larges et dont la maçonnerie est intacte. L’une est en face de la porte et donne du côté
de la rue Montpensier ; celle-là avait vue sur le jardin du Palais-Royal, dont la
verdure n’était pas encore masquée par les galeries. Le lit se dressait dans l’angle à
droite ; au pied de ce lit, la cheminée qui a été changée, mais au-dessus de laquelle
subsiste toujours un ancien miroir couronné d’un trumeau du temps. Le sujet mythologique
de cette toile est d’un coloris vif et chaud, d’un dessin pur et correct. Le demi-jour
qui l’éclaire n’empêche pas de reconnaître que c’est une excellente peinture.
Parallèlement au foyer sont les deux autres croisées, entre lesquelles Molière avait
suspendu son portrait dans le costume d’Auguste<note resp="author">N’est-ce pas plutôt
celui que possède la Comédie-Française et qui représente Molière dans son costume de
<hi rend="i">La Mort de Pompée</hi> ?</note>. La partie de la muraille qu’occupait
cet ouvrage de son ami, le célèbre Mignard, est cachée pour le moment derrière des
étagères en sapin chargées de boîtes et de chapeaux. Des draperies rouges à franges
jaunes, et tendues autour d’un mobilier en acajou, remplacent les portières de lampas et
les meubles en chêne de celui qui avait 30 000 francs de revenu, qu’il dépensait sans
ostentation, toutefois. Où se trouvait sa table de travail s’appuie un secrétaire, tout
à fait moderne, orné de groupes de porcelaine, et un berceau d’enfant remplit, en <pb
n="29"/>regard du lit, le coin jadis réservé à l’armoire sculptée sous la clef de
laquelle Molière enfermait ses livres et ses manuscrits, vendus, disséminés et perdus à
la mort de La Grange, à qui la Béjart les avait confiés.</p>
<p>« Enfin, cette chambre, relique oubliée, est enchâssée entre un dépôt de vins en
bouteilles et un mont-de-piété ; elle sert d’atelier, provisoirement consacré à la
confection de castors imperméables ; au-dessous de celle de ses fenêtres qui livra
passage à la dernière bouffée d’air que Molière respira, est écrit, en manière
d’enseigne, le mot <hi rend="i">magasin</hi>, et là même où son souffle divin s’exhala,
habite le cordonnier qui a eu l’obligeance de nous y laisser entrer, le 7 mai 1838, en
nous avouant (étrange indifférence !) que nous étions le premier et le seul qui lui en
eût adressé la demande. »</p> </quote><p>Depuis trente-cinq ans, l’intérieur de l’appartement où mourut Molière n’a pas dû
beaucoup changer. On a appliqué dans la muraille une plaque rappelant que ce fut là qu’il
rendit le dernier soupir ; mais ce monument vraiment historique appartient toujours à des
particuliers. Nous avons dit tout à l’heure que des recherches plus nouvelles veulent que
Molière ait habité non le nº 34 de la rue Richelieu, mais le nº 40. Rien n’est prouvé :
<quote><hi rend="i">et adhuc sub judice lis est</hi></quote>. Depuis la visite de
M. Burat de Gurgy, je doute d’ailleurs qu’il y ait eu de ce côté de nombreux pèlerinages.
Nous sommes assez oublieux décidément, et il a <pb n="30"/>fallu bien des années pour que
Molière ait, dans un angle et comme dans un coin de notre Paris, sa statue ou plutôt sa
<hi rend="i">demi-statue</hi>, sa fontaine. Combien de fois ce monument fut-il entrepris
sans succès ! Combien de fois essaya-t-on d’organiser une souscription pour Molière !</p>
<p>En 1818, une commission, dont faisaient partie Casimir Périer, le baron Gérard, Talma,
Népomucène Lemercier, de Broglie, Laffitte, etc., voulut élever, par souscription
publique, un monument à Molière. Peine perdue ! <hi rend="i">Aucun</hi> (je dis aucun)
souscripteur ne se présenta. Quelques années après, en 1835, une nouvelle commission,
composée de MM. Thiers, de Montalivet, Charles Nodier, Casimir Delavigne, le maréchal
Gérard, l’acteur Samson, Alexandre Duval, Scribe, etc., se réunit et ouvrir une
souscription dans le même but. Croira-t-on que la somme souscrite s’éleva <hi rend="i">à
trois cent cinquante francs</hi> ? Il fallut s’y reprendre à trois fois et que les
comédiens, et à leur tête M. Régnier, s’y missent corps et âme pour que Molière eût son
monument<note resp="author">Voyez la <hi rend="i">Lettre de M. Régnier</hi>, de la
Comédie-Française, au préfet de la Seine, relative à la construction de la fontaine
Molière (<hi rend="i">Moniteur universel</hi> du 25 mars 1838).</note>. Le jeudi
10 mai 1838, le Théâtre-Français donna une représentation extraordinaire, composée de <hi
rend="i">L’Impromptu de Versailles, L’Ecole des maris, Le Bourgeois gentilhomme</hi>
avec la Cérémonie, au bénéfice de la souscription pour Molière. La recette nette s’éleva à
<pb n="31"/>17 242 francs 65 centimes. Cent ans après la mort de Molière, en 1773, la
Comédie-Française avait déjà donné une représentation solennelle dont la recette fut
appliquée à l’érection d’une statue en l’honneur de l’auteur de <hi rend="i"
>Tartuffe</hi>. J’ai retrouvé dans ce même recueil, déjà cité, de curiosités théâtrales,
<hi rend="i">Le Monde dramatique</hi>, une intéressante étude de M. Em. de Géricourt sur
une représentation du <hi rend="i">premier centenaire</hi> de Molière, représentation qui
n’a pas eu son pendant cette année.</p>
<p>Ce fut sur la proposition de Lekain que les comédiens du roi, les <hi rend="i">enfants
chéris</hi> de Molière, comme il les appelait, décidèrent que la Comédie-Française, pour
célébrer <hi rend="i">la centenaire</hi> de Molière et pour élever une statue « à la
mémoire de ce grand homme », donnerait le produit entier de la première représentation
d’une pièce nouvelle, <hi rend="i">L’Assemblée</hi>. Il fallait seulement, pour cela, et
pour que la décision des comédiens fût valable, que les premiers gentilshommes de la
chambre, MM. de Richelieu et de Duras, consentissent à valider la proposition faite par
Lekain. Au reste, il vaut mieux donner ici le texte même de cette délibération de la
Comédie et de cette correspondance. Ce sont documents à conserver.</p>
<quote>
<p><pb n="32"/><hi rend="i">Délibération des comédiens du roi, <lb/> prise à l’occasion de
la centenaire de Molière.</hi></p>
<p/>
<p>Ce jour, le sieur Lekain, l’un de nos camarades, a demandé qu’il lui fût permis
d’exposer à l’Assemblée ce qu’il avait imaginé pour honorer la mémoire de Molière, et
consacrer sa centenaire par un monument qui pût convaincre la postérité de la vénération
profonde que nous devons avoir pour le fondateur de la vraie comédie, et qui n’est pas
moins recommandable à nos yeux comme le père et l’ami des comédiens.</p>
<p>Après quoi, il nous a représenté qu’il estimait convenable et honorable d’annoncer ce
même jour au public et de motiver dans les journaux que le bénéfice entier de la
première représentation de <hi rend="i">L’Assemblée</hi>, qui doit être jouée mercredi
prochain, 17 courant, pour célébrer la centenaire de Molière, sera consacré à faire
élever une statue à la mémoire de ce grand homme.</p>
<p>Qu’il ne doutait nullement que la partie la plus éclairée de la nation française ne
contribuât grandement à l’exécution d’un pareil projet.</p>
<p>Qu’il était instruit que l’Académie française l’avait fort approuvé ; qu’elle l’avait
trouvé digne de celui qui l’avait conçu, plus digne encore de ceux qui se proposaient de
l’exécuter.</p>
<p>Que l’on ne pouvait pas faire un sacrifice plus <pb n="33"/>noble de ses intérêts, et
que M. Vatelet, l’un des membres de cette même Académie, s’était offert de suppléer à la
dépense de ce monument, si les fonds sur lesquels on devait compter n’étaient pas
suffisants.</p>
<p>Que d’ailleurs on pouvait être sûr du consentement de messieurs les premiers
gentilshommes de la Chambre, et qu’il en avait pour garant la lettre qu’il avait écrite
à nos seigneurs les ducs de Richelieu et de Duras, et nommément la réponse de ce
dernier.</p>
<p>La matière mise en délibération, nous, comédiens du roi, avons de grand cœur donné
notre consentement au projet énoncé ci-dessus, quoiqu’il ait été agité par deux de nos
camarades qu’il serait peut-être plus convenable que la Société fît seule les frais d’un
si noble monument.</p>
<p>En conséquence, il a été décidé à la pluralité des voix, que le sieur Lekain se
chargerait de l’annoncer aujourd’hui au public.</p>
<p>Il a été pareillement décidé que la copie de la lettre du sieur Lekain et la réponse de
monseigneur le duc de Duras, mentionnées dans l’exposé ci-dessus, seraient annexées à la
présente délibération, comme la preuve la plus authentique de l’adhésion des
supérieurs.</p>
<p/>
<p/>
<p><pb n="34"/><hi rend="i">Lettre du sieur Lekain à M. le duc de Duras.</hi></p>
<p/>
<p>Le 12 février 1773.</p>
<p/>
<p>Monseigneur,</p>
<p/>
<p>J’ai pris la liberté de me rendre hier à votre hôtel, pour vous supplier de vouloir
bien donner votre agrément à un projet dont l’idée a paru noble et intéressante à
plusieurs de mes camarades, et même à plusieurs bons citoyens, qui ne respirent, comme
vous, monseigneur, que la gloire et le progrès des beaux-arts.</p>
<p>Il s’agirait de disposer du bénéfice entier de la représentation qui sera donnée à
l’occasion de la centenaire de Molière, pour élever une statue à ce grand homme dans le
foyer de la nouvelle salle de spectacle qui va se bâtir sous vos ordres. Une
détermination de cette nature ne peut qu’honorer le spectacle national et tous les gens
de lettres, qui se feront un devoir indispensable d’y contribuer.</p>
<p>Nous osons croire, monseigneur, que le protecteur des beaux-arts, sous le règne de
Louis XV, verra sans peine que des <hi rend="i">enfants chéris</hi> élèvent un monument
à la gloire de leur père ; c’est le nom que Molière nous avait donnés, et c’est le seul
peut-être qui nous honore le plus aux yeux des nations qui ont secoué le préjugé de la
plus honteuse barbarie.</p>
<p>Il y a tout lieu d’imaginer que la nôtre <pb n="35"/>secondera le zèle qui nous anime,
surtout si vous voulez bien y mettre le sceau de votre approbation.</p>
<p>Daignez, monseigneur, nous la faire parvenir avant lundi ; elle motivera notre
délibération, et je la regarderai, en mon particulier, comme la grâce la plus signalée
que vous puissiez accorder à celui qui sera toute sa vie, etc.</p>
<p/>
<p/>
<p>Réponse de M. le duc de Duras au sieur Lekain.</p>
<p/>
<p>Le 14 février 1773.</p>
<p/>
<p><hi rend="i">J’approuve</hi> fort votre idée, mon cher Lekain, pour la statue de
Molière, mais je ne suis embarrassé que des moyens. Croyez-vous que la représentation de
la centenaire suffira pour cet objet ? D’ailleurs, pourra-t-on se dispenser de rendre le
même hommage à Corneille et à Racine ? Au surplus, je ne puis qu’approuver cette idée,
qui est très décente et très noble de la part de la Comédie.</p>
<p>Croyez-vous avoir la pluralité parmi vos camarades ? Vous me paraissez sûr de
l’approbation de M. de Richelieu ; j’y joins aussi la mienne avec bien du plaisir.</p>
<p/>
<p>Adieu, mon cher Lekain.</p> </quote><p>Donc, plus d’obstacles. On pouvait librement fêter Molière. Aussi, le lundi
15 février 1773, Lekain s’avança sur le devant de la scène et fit cette annonce au
public :</p>
<quote>
<p><pb n="36"/>« Messieurs, mercredi prochain, nous donnerons <hi rend="i">Tartuffe</hi>,
suivi de <hi rend="i">L’Assemblée</hi>, petite comédie en un acte, faite à l’occasion de
la centenaire de Molière<note resp="author"><p>Cette comédie de <hi rend="i"
>L’Assemblée</hi> fut imprimée : <hi rend="i">L’Assemblée</hi>, comédie en vers,
avec l’apothéose de Molière, ballet héroïque, aussi en vers, par l’abbé de Schosnes,
représentée par les comédiens français le 17 février 1773 (Paris, <hi rend="i"
>Callot</hi>, 1773, in-8 de 48 pages).</p><p>Nous trouvons encore cette pièce dans
la <hi rend="i">Bibliographie Moliéresque</hi> de M. Paul Lacroix, avec cette autre
désignation : <hi rend="i">Le Centenaire de Molière</hi>, comédie en vers et prose,
en un acte, par Artaud ; suivie d’un divertissement relatif à l’apothéose de
Molière, représenté par les comédiens français le 18 février 1773 (Paris, <hi
rend="i">Veuve Duchesne</hi>, 1773, in-8 de 64 pages). L’auteur était l’abbé
Lebeau de Schosne. Sa pièce fut arrangée pour le théâtre de Bordeaux sous ce titre :
<hi rend="i">L’Apothéose de Molière, ou l’Assemblée des acteurs de la Comédie de
Bordeaux</hi> ; comédie-vaudeville (Bordeaux, <hi rend="i">Veuve Calamy</hi>,
1773, in-8). — Nous citerons encore parmi les pièces de circonstance, inspirées par
l’anniversaire de Molière, une comédie de M. Samson : <hi rend="i">La Fête de
Molière</hi> (Odéon, 15 janvier 1823).</p></note>. A ce sujet, messieurs, nous
croyons devoir vous instruire que nous avons délibéré, <hi rend="i">sous le bon plaisir
de nos supérieurs</hi>, de consacrer le bénéfice entier de cette représentation à
l’érection de la statue de Molière, de cet homme unique en son genre, et le plus grand
peut-être qu’ait produit la littérature française ! Il y a longtemps, messieurs, que vos
suffrages lui ont conféré le droit à l’immortalité ; ainsi, en contemplant de <pb n="37"
/>plus près le monument que nous allons élever à sa gloire, vous verrez exaucer les vœux
des nations éclairées, ceux de vos prédécesseurs et les vôtres, et, pour ce qui nous
regarde le plus particulièrement, le tribut le plus noble de la piété filiale. »</p> </quote><p>Lekain, nous dit-on, était fort ému en faisant cette annonce, — cette conférence,
dirais-je volontiers, — qui souleva d’unanimes applaudissements. Cependant la recette du
<hi rend="i">mercredi</hi> ne fut pas considérable ; les <hi rend="i">gens du bel
air</hi> n’y vinrent point ; il s’agissait d’élever une statue à un homme de théâtre, à
un écrivain que l’Académie française avait admis seulement en effigie et après sa mort. Il
n’y eut guère que les bourgeois et les pauvres qui se rendirent à la Comédie-Française
pour écouter <hi rend="i">Tartuffe</hi> et la pièce nouvelle. La recette de cette
représentation solennelle fut de <hi rend="i">trois mille six cents livres</hi>
seulement.</p>
<p>Mais, quoi ! le <hi rend="i">centenaire</hi> de Molière était du moins fêté, et
d’ailleurs les comédiens complétèrent de leurs deniers la somme nécessaire pour l’achat de
cette statue ou plutôt de ce buste, qui fait partie, aujourd’hui, du Musée de la
Comédie-Française. L’honneur était sauf, et la <hi rend="i">Maison de Molière</hi> avait
mieux mérité de lui en 1773 qu’en 1873.</p>
</div>
<div>
<head>II. Les débuts de Molière</head>
<p><pb n="38"/>Nous avons dit comment les comédiens de Molière ont perdu cette occasion de
célébrer solennellement le deux centième anniversaire de la mort de Molière, comment ils
ont laissé s’écouler, sans la fêter, la <hi rend="i">Semaine de Molière</hi>. Il est juste
de reconnaître qu’ils n’ont pas toujours oublié cette date à la fois glorieuse et triste.
En 1871, pendant le siège de Paris, lorsqu’arriva la date du 15 janvier, anniversaire de
la naissance de Molière, la Comédie-Française ne voulut point la laisser passer sans
rendre à l’auteur du <hi rend="i">Misanthrope</hi> l’hommage qui lui est dû. Elle fêta
Molière comme d’habitude, au bruit des bombes que lançaient sur Paris les compatriotes de
Lessing, de Schiller et de Goethe. M. Gondinet célébra, en quelques strophes, la gloire de
celui qui représentait la France éternelle aux yeux de la France martyre et abaissée.</p>
<p>Trois ans auparavant, en janvier 1868, à l’occasion du deux cent quarante-sixième
anniversaire de la naissance de Molière, la Comédie-Française <pb n="39"/>avait donné un
à-propos en un acte, <hi rend="i">La Valise de Molière</hi> de M. Édouard Fournier, d’un
intérêt tout particulier, puisqu’il promettait aux amateurs, aux <hi rend="i"
>moliérophiles</hi>, comme on a dit, du Molière inédit.</p>
<p>Ce petit acte contenait, en effet, douze fragments inédits ou peu connus, attribués à
Molière avec une certaine vraisemblance. La brochure, que l’auteur fait précéder d’une
longue préface explicative et suivre de notes fort nourries, nous apprend d’où viennent
ces fragments et nous fait en quelque sorte leur biographie. Il en est que M. Henri de la
Garde découvrit chez un libraire d’Avignon et que publia dans le <hi rend="i">Journal des
Débats</hi> Joseph d’Ortigues ; d’autres que le bibliophile Jacob a dénichés dans les
bibliothèques, d’autres enfin que M. Édouard Fournier lui-même a trouvés en furetant çà et
là.</p>
<p>Nous ne discuterons pas ici l’authenticité de ces fragments, vers nouveaux ou satiriques,
élégies ou chansons, verselets, scènes détachées de comédies inachevées ou de farces comme
<hi rend="i">Le Maître d’école, Les Docteurs rivaux</hi>, etc., que l’auteur de
l’à-propos supposait perdus par Molière avec sa valise ; M. Fournier n’avait fait, en
somme, pour ces miettes de Molière, que ce qu’avait fait, en 1682, Champmeslé pour des
scènes détachées du <hi rend="i">Dom Juan</hi> de Molière que la police ne voulait point
laisser jouer. Champmeslé les cousit ensemble, tant bien que mal, et les fit représenter
avec succès.</p>
<p><pb n="40"/>Le 15 janvier 1866, M. Alphonse Pagès avait, à peu près de même, rimé un acte
en vers, <hi rend="i">Molière à Pézenas</hi>, destiné à servir de prologue à la farce du
<hi rend="i">Médecin volant</hi> que l’Odéon représentait alors. Ce <hi rend="i">Molière
à Pézenas</hi> était la mise en scène d’un épisode de cette vie de <hi rend="i"
>cabotinage</hi> que mena le grand homme, au hasard des rencontres et des chemins.
Quelle vie heurtée, hérissée de difficultés, de désillusions, abreuvée de souffrances, que
celle de ces misérables grands hommes ! En est-il un seul parmi nos contemporains qui
échangeât volontiers sa gloire contre leur existence ? En est-il un seul capable de ces
résignations et de cette ténacité ? Comment purent-ils conserver leur génie dans leur
malheur ? Nous abandonnerions volontiers la mêlée après avoir reçu un coup d’épingle ; ils
y recevaient sans déserter des coups de poignard.</p>
<p>Pour Molière, elles furent longues, ces années de luttes, d’essais, de tentatives.
Quatorze ans ! Après avoir tout étudié, tout appris : la théologie, la médecine, le droit
(Molière s’était fait, dit Grimarest, recevoir avocat), un beau jour, poussé par la
vocation, jeté dans l’aventure par le hasard, peut-être, — d’autres disent par amour pour
la Béjart, et c’est bien là le vraisemblable, — il abandonne le Palais, où il ne plaida
jamais, pour les planches et les coulisses, qu’il ne devait plus quitter. Le voilà sur
l’<hi rend="i">Illustre Théâtre</hi>, aux fossés de la porte de Nesle. On s’imagine que
dès que Molière dut <pb n="41"/>paraître, dès qu’il donna au public ses premiers essais,
fussent-ils informes, on l’accueillit et on lui fit fête. Point. Le public est l’éternel
avare, et répond presque toujours à celui qui lui demande l’aumône de la renommée :
« Bonhomme, vous repasserez ! »</p>
<p>Molière repassa, mais plus tard, je l’ai dit, près de quinze ans après. Et que de
souffrances, en ces quinze années, que de déceptions ; toutes les tribulations sinistres
de ce que Scarron appelait le <hi rend="i">Roman comique</hi>, la pauvreté à combattre et
l’avenir à préparer, les représentations à Bordeaux, en pleine guerre civile, la troupe de
Molière chassée par les arquebusades des partisans, les sifflets ici, les injustices là,
les mauvais logements, les soirées sans recettes, peut-être les jours sans pain, et, au
bout de la route pleine de ronces, Paris dans le rayonnement de sa grandeur !</p>
<p>Il y revint, l’enfant de la balle, et lui aussi dut se sentir joyeux de retrouver son
ruisseau de la rue des Vieilles-Étuves. Mais là encore ce n’était ni la gloire, ni la
fortune. La foule s’est à la longue habituée à considérer Molière choyé des grands,
accueilli à la cour et dînant à la table du roi, où vraisemblablement, malgré les
anecdotes et les tableaux, il n’a jamais dîné. Mensonges de la tradition et que l’histoire
anéantit. Cette jeunesse de Molière est singulièrement attristée. Quels efforts pour se
faire jour ! Les rivalités des théâtres voisins empêchent les « journalistes » en renom,
ceux <pb n="42"/>qui donnaient le ton à la ville, de parler de lui ; la <hi rend="i"
>Gazette de France</hi> se tait sur les premières pièces de Molière ; Loret, l’homme à
la mode, qui rimait l’actualité comme on la chronique aujourd’hui, ne cite jamais le nom
de l’auteur nouveau, et lorsqu’enfin il l’imprime, au bout de trois ans, à propos de <hi
rend="i">L’École des femmes</hi>, il l’écrit <hi rend="i">Molier</hi>, pendant que
Somaize prétendait et disait que les pièces de ce malheureux <hi rend="i">Molier</hi>
n’étaient même pas de lui, et qu’il les tirait des manuscrits de Guillot-Gorju, qu’il
avait achetés à la veuve du bateleur.</p>
<p>De cette renommée courante et de ce qu’on nommerait aujourd’hui la <hi rend="i"
>réclame</hi>, Molière, d’ailleurs, ne s’inquiétait guère, et ce n’était point la lutte
contre le public qui lui donnait cet air d’assombrissement brûlant qu’on lui voit dans le
portrait du Louvre. Il savait bien qu’un jour ou l’autre il aurait raison de la foule.
Mais l’ennemi qu’il ne pouvait dompter, c’était lui-même, sa mélancolie profonde et cette
amertume qu’il devait faire passer dans l’âme d’Alceste. J’aime beaucoup les commentateurs
s’acharnant à soutenir que Molière s’inspira, pour cette grande figure d’Alceste, des
rudes vertus de M. de Montausier ! Molière avait vraiment bien besoin de modèle ! Il
n’avait, pour peindre le Misanthrope, qu’à étudier sa propre misanthropie.</p>
<p>Mais si jamais la définition de la misanthropie donnée par Béranger a été juste,
assurément c’est <pb n="43"/>pour ce misanthrope-là : <quote>« La misanthropie, disait le
chansonnier, n’est qu’un amour rentré. »</quote> Toute la haine de Molière venait, en
effet, de son trop-plein d’amour qu’il lui fallait refouler au profond de son cœur et
laisser s’aigrir, comme une liqueur au fond d’un vase. Aussi, vraiment trouvé-je justes
— et touchants, je le répète encore, — ces hommages officiels rendus à nos grands hommes,
ces anniversaires qu’on célèbre, ces dates de naissance que l’on fête comme des victoires
du génie humain. Je sais bien qu’une ode lue tous les ans, par un acteur en habit noir,
devant un buste de plâtre stéariné ne change pas la face du monde et n’ajoute rien à la
renommée du mort ; mais il est consolant ce culte du génie, et il n’est pas mauvais que
nos grands hommes aient aussi leur calendrier.</p>
<p>J’ai peut-être exagéré tout à l’heure en comparant l’existence de Molière en province à
celle des bateleurs héroïques du <hi rend="i">Roman comique</hi> de Scarron. Molière, ami
du prince de Conti, pour lequel il dansait et peut-être écrivait, en 1655, à Montpellier,
le ballet des <hi rend="i">Incompatibles</hi>, ne menait point sans doute la vie errante
de Ragotin. Sa troupe en somme était bien payée, bien traitée et presque honorée partout
où elle passait. M. B. Fillon nous a montré Molière dans le Poitou<note resp="author"><hi
rend="i">Recherches sur le séjour de Molière dans l’ouest de la France, en 1648</hi>,
par Benjamin Fillon (<hi rend="i">Fontenay-le-Comte</hi>, in-8, 1871).</note>.
M. Brouchoud nous <pb n="44"/>l’a fait voir à Lyon<note resp="author"><hi rend="i">Les
Origines du théâtre de Lyon</hi> (Lyon, <hi rend="i">Scheuring</hi>, 1865,
in-8).</note>, M. Eugène Noël l’a rencontré à Rouen<note resp="author"><p><hi rend="i"
>Promenades et causeries</hi>, par Eug. Noël (Rouen, <hi rend="i">Schneider</hi>,
1872, in-18).</p><p>Voyez aussi, sur le séjour de Molière en Normandie, la brochure de
M. le professeur Bouquet, <hi rend="i">Molière et sa troupe à Rouen</hi>.</p></note>,
M. Emmanuel Raymond l’a suivi en ses pérégrinations dans le Languedoc. C’est là que nous
rencontrons la troupe ambulante de Molière voyageant à cheval à travers les routes. On
donnait, nous dit M. Raymond, aux acteurs un cheval pour trois, aux actrices un cheval
pour deux. Quant à Molière, en sa qualité de directeur, il avait un cheval pour lui seul.
Comment M. Raymond le sait-il ? La vérité est que Molière et sa troupe voyageaient comme
ils pouvaient, tantôt en carrioles, tantôt en bateaux, aujourd’hui sur la monture de Don
Quichotte et demain sur celle de Sancho. On a trouvé dans les <hi rend="i">Archives</hi>
de Pézenas l’ordre donné aux consuls de mettre en réquisition <quote><hi rend="i">les
charrettes nécessaires pour transporter le petit théâtre de Molière et sa
troupe</hi></quote><note resp="author"><hi rend="i">Le Fauteuil de Molière à
Pézenas</hi> (<hi rend="i">Magasin pittoresque</hi>, t. IV, p. 247). Curieux article
sur la boutique du barbier Gelly, place du Marché-aux-Grains, à Pézenas, où, comme on
sait, se rendait Molière tous les samedis, jours de marché.</note>.</p>
<p>Cette note fort curieuse montre quelle sorte <pb n="45"/>d’autorité — toute morale —
avait, jusqu’en ces années d’art à la belle étoile, celui qui allait devenir Molière. Nous
avons, du reste, sur la façon de vivre du grand comique à cette époque, un témoignage
intéressant, c’est celui de Dassoucy, qui rencontra alors Molière, navigua avec lui sur le
Rhône, et le suivit justement à Pézenas. Le famélique Dassoucy conte gaiement dans ses <hi
rend="i">Aventures</hi> comment il vécut, bien nourri, gros et gras, avec les Béjart et
Molière :</p>
<quote>
<quote><l>Qu’en cette douce compagnie</l>
<l>Que je repaissais d’harmonie</l>
<l>Au milieu de sept ou huit plats,</l>
<l>Exempt de soin et d’embarras,</l>
<l>Je passais doucement la vie !</l>
<l>Jamais plus gueux ne fut plus gras !</l></quote>
<p>« Je ne vis jamais, ajoute Dassoucy, tant de bonté, tant de franchise ni tant
d’honnêteté que parmi ces gens-là, bien dignes de représenter réellement dans le monde
les personnages des Princes qu’ils représentent tous les jours sur le théâtre. »</p> </quote><p>Dassoucy changera de note, plus tard, mais ici l’aveu est bon à retenir, et nous montre
déjà Molière tel que nous le retrouverons à Paris, compatissant, excellent, noble de cœur
et de tenue, et partageant sans compter avec l’errant recueilli en chemin.</p>
<p>M. Eug. Noël, qui a étudié <hi rend="i">Molière à Rouen</hi>, <pb n="46"/>comme
M. Péricault a étudié <hi rend="i">Molière à Lyon</hi>, nous donne une autre preuve de la
générosité de Molière. Le comédien abandonna au profit de l’Hôtel-Dieu la première
représentation qu’il donna à Rouen (juin 1658). Il devait, au mois d’août suivant, donner
encore une représentation au bénéfice de ce même Hôtel-Dieu. A Lyon, dit M. Péricault,
Molière avait fait de même. Ce qui est intéressant à retenir, c’est que la salle de
théâtre où Molière jouait, durant son séjour à Rouen, se trouvait à quelques minutes
seulement, à quelques pas, pour ainsi dire, du logis où habitaient Pierre et Thomas
Corneille<note resp="author">Cette salle, dit M. Noël, se trouvait vraisemblablement
dans la rue des Charrettes ou au bas de la rue du Vieux-Palais ; or les frères Corneille
habitaient rue de la Pie, c’est-à-dire à quatre minutes du théâtre où Molière allait
jouer <hi rend="i">Nicomède</hi> (<hi rend="i">voy. Rouen, promenades et
souvenirs</hi>).</note>. Molière avait alors trente-six ans, Thomas Corneille
trente-deux et le grand Corneille cinquante-deux. On s’imagine les causeries de ces trois
hommes illustres, les conseils donnés par le créateur de la tragédie française à celui qui
allait créer la comédie humaine. On ne songe qu’avec respect à ces entretiens à la fois
familiers et sublimes, et on se demande pourquoi l’air qui passe emporte à jamais les
paroles qui tombent parfois de la bouche du génie.</p>
<p>Ce sont ces séjours en province, l’étude qu’il faisait des mœurs, des traditions, des
caractères <pb n="47"/>et même du langage, des patois de la province, qui permirent à
Molière de mettre au théâtre des types si divers de provinciaux, gentilshommes prétentieux
comme M. de Sotenville, ou gens de peu, comme l’huissier Loyal de <hi rend="i"
>Tartuffe</hi> ou les paysannes de <hi rend="i">Pourceaugnac</hi>. Ce M. Loyal est bel
et bien un Normand et Molière lui fait <hi rend="i">patoiser</hi> le langage des gars de
Rouen tout aussi bien qu’il fit parler à ses mégères de <hi rend="i">Monsieur de
Pourceaugnac</hi> le patois du Languedoc ou celui de Saint-Quentin. Ces patois divers,
ceux du Midi, ceux de la Flandre, ceux du Poitou ou du Limousin, étaient d’ailleurs
familiers à Molière : on ne parodie guère que ce qu’on a étudié. Le latin macaronique, où
s’amusait l’auteur du <hi rend="i">Malade imaginaire</hi>, en compagnie de Boileau et de
La Fontaine, témoigne de la science que possédait le traducteur de <hi rend="i"
>Lucrèce</hi>. Le <hi rend="i">baragouin</hi> espagnol qu’il sème çà et là dans ses
œuvres nous est un gage qu’il parlait couramment cette langue assez répandue au surplus
presque au lendemain de l’occupation castillane.</p>
<p>Je m’étonne qu’avec cette connaissance approfondie des langages divers de nos provinces
— patois dont la Convention devait abolir l’usage — Molière n’ait pas donné et les acteurs
d’aujourd’hui ne songent pas, soit dit en passant, à rendre à M. de Pourceaugnac cet
accent limousin, si spécial et si amusant. On a prétendu que Molière avait écrit cette
farce, <hi rend="i">Monsieur de Pourceaugnac</hi>, à la suite d’un esclandre survenu sur
son <pb n="48"/>théâtre où un gentilhomme limousin se prit de querelle avec des
spectateurs, et troubla ridiculement la représentation. Mais je pense que l’idée de cette
bouffonnerie date, au contraire, des premières années de la vie littéraire de Molière, et
de ces journées de pérégrinations artistiques où il dut récolter tant de souvenirs et
recueillir tant d’impressions diverses. Un tradition locale, que j’ai recueillie à Limoges
même, veut que Molière ait été sifflé par le public limousin et s’en soit vengé en créant
ce type ridicule de Pourceaugnac, qu’il eût dû, pour être logique, appeler <hi rend="i"
>Pourceaugnaud</hi>, car les terminaisons en <hi rend="i">aud</hi> sont limousines
(Vergniaud, Bugeaud, etc.), tandis que les terminaisons en <hi rend="i">gnac</hi> sont
purement gasconnes<note resp="author"><p>Je recueille ici, d’après le bibliothécaire de
Limoges, M. Goursolen, trois fragments peu importants, mais utiles à rapprocher, et
qui composent le résumé de la tradition limousine, relativement à Molière et à <hi
rend="i">Monsieur de Pourceaugnac</hi>.</p><p><hi rend="i">Limoges au <num>xvii<hi
rend="sup">e</hi></num> siècle</hi>, par P. Laforest. (Limoges, <hi rend="i"
>Chapoulaud frères</hi>, 1862, in-8.) À la page 6 : — </p><quote><p>Rencontrer à
cent lieues de Paris, au fond des bois du Limousin, une société gracieuse et polie,
ure colonie d’artistes, une réunion d’hommes d’esprit et de savoir, tel est le genre
d’étonnement que La Fontaine paraît avoir éprouvé, lorsque, en 1663, il accompagna
son parent et son ami Jeannart, impliqué dans la disgrâce de Fouquet et exilé à
Limoges. Si La Fontaine a eu des préventions, — et qui n’en aurait pas contre le
pays de l’exil ? — la réalité semble les avoir au moins en partie dissipées. « Je
vous donne, écrit-il à sa femme, les gens de Limoges pour aussi fins et aussi polis
que le peuple de France. » C’est au palais épiscopal que se réunissait alors l’élite
de la société limousine. Admis à Paris dans l’intimité de la célèbre marquise de
Lafayette, et sans doute déjà lié avec l’évêque de Limoges, oncle de cette dame, La
Fontaine y fut à portée d’observer de près et à loisir cette société. Il loue chez
les femmes l’éclat et la blancheur de leur teint, etc.</p></quote><p>En note.
— </p><quote><p>La lettre du fabuliste, datée du 19 décembre 1663, en fait
pressentir une seconde qui ne s’est pas retrouvée. On s’étonnera peut-être que,
m’autorisant de La Fontaine, je ne dise rien de Molière ; mais la satire de Molière
trahit les ressentiments d’un amour-propre offensé. Pourceaugnac est une œuvre de
vengeance qui ne saurait s’apprécier impartialement à Limoges.</p></quote><p><hi
rend="i">Almanach limousin</hi>, année 1861. — Théâtre, par H. Ducourtieux :
— </p><quote><p>L’accueil que Molière reçut de nos pères, plus tard les
excentricités du marquis de <hi rend="i">La Feuillade</hi>, notre compatriote,
contribuèrent pour beaucoup à la création de <hi rend="i">Monsieur de
Pourceaugnac</hi>, cette mascarade burlesque où perce à chaque trait le
ressentiment d’un esprit quinteux et rancunier. Nous sommes les premiers à rire
aujourd’hui de ce Limousin si cruellement berné, mais pendant longtemps nos cadets
eurent besoin d’avoir le pied ferme et la garde solide pour repousser les épigrammes
qu’il attira sur leur tête. Heureusement pour eux qu’ils craignaient moins le
frôlement d’une épée que le contact du fusil d’un apothicaire.</p></quote><p>En
note. —</p><quote><p>L’opinion que nous partageons sur l’accueil fait à Molière est
celle-ci : « Au <num>xvii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle, les acteurs
introduisaient parfois dans leurs rôles des réflexions et des allusions qui n’en
faisaient pas partie, esprit fin et railleur, Molière s’abandonna probablement en
scène à quelque répartie piquante qui fut immédiatement relevée par des spectateurs
peu endurants, <hi rend="i">inde iræ</hi>. »</p></quote><p><hi rend="i">La Voix de
la province</hi>, revue littéraire, année 1862, <num>i<hi rend="sup"
>er</hi></num> numéro, Chronique : —</p><quote><p><hi rend="i">Molière</hi>, on l’a
répété bien des fois, fut sifflé à Limoges ; mais ce que tout le monde ne sait pas,
c’est qu’il s’attira cette humiliation en jouant la tragédie ; il ne put jamais
réussir dans ce genre, de l’aveu même de ses amis. En rappelant ce souvenir, je n’ai
pas la pensée d’obscurcir la gloire du père de la Comédie-Française, je tiens à dire
simplement que le ridicule qu’on donne aux Limousins est la meilleure preuve de la
délicatesse de leur goût et de la sûreté de leur jugement.</p></quote><p>(<hi
rend="i">Aucune indication d’origine.</hi>)</p></note>.</p>
<p><pb n="49"/>Les Limousins auraient, au surplus, bien tort de garder rancune à Molière de
cette raillerie, car, s’il se moque du <hi rend="i">Cimetière des Arènes</hi>, il donne,
en somme, à Pourceaugnac un rôle assez enviable, en tous pays et en tous temps, celui de
dupe et d’honnête homme. Nulle part d’ailleurs, <pb n="50"/>— ceci soit dit en passant, —
la tristesse, la mélancolie de Molière ne se montre si cruellement que dans <hi rend="i"
>Monsieur de Pourceaugnac</hi>. Cette farce, si gaie, est en réalité lugubre comme le
plus sinistre des drames. Les seuls honnêtes gens de la pièce, Oronte et
M. de Pourceaugnac, y sont bernés sans pitié avec une ironie acharnée qui finit <pb n="51"
/>par attendrir et par exaspérer. Ce pauvre diable de Limousin qui tombe en plein Paris
avec son bagage d’illusions et de confiance n’a commis, en somme, aucun crime. Sa seule
faute est d’être né dupe comme tant d’autres naissent fripons. Il arrive, tout souriant,
pour épouser la femme qu’on lui a promise.</p>
<p>Il est honnête, sain de corps et d’esprit, riche et facile à l’attendrissement. Voilà des
qualités qui ne lui vont pas servir à grand-chose. Pauvre homme, que vas-tu faire en ce
pays hanté par les suppôts de galères ?</p>
<p>Éraste, l’éternel Éraste éventé, ricaneur, prêt à toute fraude, n’aimant que le plaisir,
cœur sec et cerveau vide, s’associe à je ne sais quelle bande de vauriens pour jouer au
provincial des tours qui mèneraient à présent leurs auteurs en police correctionnelle. On
le berne, ce malheureux Pourceaugnac, on le fouaille, on lui lâche aux trousses la Faculté
tout entière et le Parlement avec la Faculté, des apothicaires et des avocats, une légion
de farceurs et de gredins qui l’escroquent, le pillent, l’enragent, lui enlèvent sa bonne
humeur et lui volent son argent.</p>
<p>À tout cela Pourceaugnac oppose une douce résignation. Il est plus souriant qu’un
stoïcien, le pauvre diable, et il est aussi résolu. Il conte ses peines au plus déterminé
de ses ennemis, au Napolitain Sbrigani, drôle de sac et de corde, qu’il prend pour
l’honneur même et le plus dévoué des <pb n="52"/>amis. <quote>« Ah ! dira-t-il tout à
l’heure en l’embrassant, lorsqu’il partira pour Limoges, voilà le seul honnête homme que
j’aie trouvé en cette ville ! »</quote> Et Sbrigani répondra : <quote>« Par ma foi,
voilà une grande dupe ! »</quote></p>
<p>Une grande dupe, à coup sûr. Reste à savoir s’il est bien triste d’être ainsi dupé. Pour
moi, je n’échangerais jamais un tel rôle de dupe contre celui de dupeur. Pourceaugnac,
berné et ridiculisé, domine ce monde de coquins de toute la hauteur de son honnêteté.
Proportions gardées, il a en lui à la fois du Don Quichotte et du Sancho, de ce maigre
chevalier qu’on risque d’éborgner en lui tirant des feux d’artifice dans les yeux, et de
ce gros écuyer qu’on fait sauter si bien sur la couverture, mais qui, l’un et l’autre,
l’un avec sa fièvre de dévouement, l’autre avec son bon sens terrible, nous paraissent si
supérieurs à la foule qui les entoure.</p>
<p>Pourceaugnac est dupé, soit. Mais, après tout, le plus à plaindre, en cette affaire,
est-ce lui ou le petit Eraste qui épouse si lestement la fille d’Oronte ? Quand on
n’aurait évité à M. de Pourceaugnac que ce mariage avec une coquette qui joue si bien la
comédie et ment avec une telle audace et un tel sourire, on lui aurait rendu le plus grand
des services. Et l’on a beau se moquer des infortunes de Pourceaugnac, voilà la moralité
de la pièce : les dupes en fin de compte ont leur revanche. Il leur suffit d’attendre. Si
les fourberies servaient toujours aux fourbes, on <pb n="53"/>pourrait se désespérer ;
mais il est une balance en toutes choses, et les dupeurs brillants ne sont, en définitive,
ni plus heureux, ni plus gras que les dupes qui se moquent d’eux après réflexion et les
méprisent avant toute chose.</p>
<p>Molière, certes, n’avait point voulu faire ressortir cette vérité en écrivant <hi
rend="i">Monsieur de Pourceaugnac</hi>. Il traçait une farce à la hâte et se donnait
simplement la tâche d’amuser son public. Mais le génie n’abdique jamais, et jusqu’en cette
folie de carnaval on retrouve le coup de pouce de celui qui fit <hi rend="i">Le
Misanthrope</hi>. A-t-on inventé rien de plus tragiquement comique que la scène de
Pourceaugnac déclaré fou par les médecins ? Il mange bien, c’est un symptôme ; il dort
mieux, plus de doute ; il remue, son cas est sûr ; il demeure immobile, le cas est grave ;
il crache, allons, décidément cet homme est fou ! La question des aliénés qui nous
préoccupe si fort à cette heure est tout entière dans cette scène, la satire la plus
terrible à coup sûr qu’ait jamais lancée Molière contre la médecine.</p>
<p>L’impression que nous cause la vue de ce misérable homme assis dans un fauteuil entre
deux fraters en robe noire et un apothicaire à nez de corbin est vraiment sinistre. On lui
a ôté son épée, on le surveille, on l’épie ; s’il fait mine de se relever, on le rassied
en le poussant par les épaules. La scène prend aussitôt un triste aspect de cabanon. Les
médecins vous font l’effet d’inquisiteurs, le matassin prend la figure d’un tortionnaire.
On <pb n="54"/>appellerait volontiers la police, et l’on réclamerait pour un peu du
secours.</p>
<p>On le voit, il n’y a pas seulement pour nous une plaisanterie dans cette pièce bouffonne,
il y a quelque chose de <hi rend="i">sous-cutané</hi> qui tient du drame, et ce n’est pas
seulement pour se venger d’un <hi rend="i">gentilhomme limosin</hi> que Molière, comme on