-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathbashkirtseff_lettres.xml
1534 lines (1534 loc) · 254 KB
/
bashkirtseff_lettres.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://oeuvres.github.io/Teinte/teinte.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="../../Teinte/tei2html.xsl"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" n="bashkirtseff_lettres" xml:lang="fre">
<!--
VJ
* très bien
* @resp OK
* la correspondance n’est pas encodée mais bien présentée à reprendre intégralement
-->
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Lettres de Marie Bashkirtseff</title>
<author key="Bashkirtseff, Marie (1860-1884)">Marie Bashkirtseff</author>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition> OBVIL</edition>
<respStmt>
<resp>édition électronique</resp>
<name>Marie Millet</name>
</respStmt>
<respStmt>
<name xml:id="FG" ref="frederic.glorieux@paris-sorbonne.fr">Frédéric Glorieux</name>
<resp>2013, édition TEI</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name xml:id="VJ" ref="vincent.jolivet@paris-sorbonne.fr">Vincent Jolivet</name>
<resp>2013, édition TEI</resp>
</respStmt>
</editionStmt>
<publicationStmt>
<publisher>Sorbonne Université, LABEX OBVIL</publisher>
<date when="2014"/>
<idno>http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/critique/bashkirtseff_lettres/</idno>
<availability status="restricted"><licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/fr/">
<p>Copyright © 2019 Sorbonne Université, agissant pour le Laboratoire d’Excellence «
Observatoire de la vie littéraire » (ci-après dénommé OBVIL).</p>
<p>Cette ressource électronique protégée par le code de la propriété intellectuelle
sur les bases de données (L341-1) est mise à disposition de la communauté
scientifique internationale par l’OBVIL, selon les termes de la licence Creative
Commons : « Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Pas de Modification
3.0 France (CCBY-NC-ND 3.0 FR) ».</p>
<p>Attribution : afin de référencer la source, toute utilisation ou publication
dérivée de cette ressource électroniques comportera le nom de l’OBVIL et surtout
l’adresse Internet de la ressource.</p>
<p>Pas d’Utilisation Commerciale : dans l’intérêt de la communauté scientifique,
toute utilisation commerciale est interdite.</p>
<p>Pas de Modification : l’OBVIL s’engage à améliorer et à corriger cette ressource
électronique, notamment en intégrant toutes les contributions extérieures, la
diffusion de versions modifiées de cette ressource n’est pas souhaitable.</p>
</licence></availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl><author>Marie Bashkirtseff</author>, <title><hi rend="i">Lettres de Marie Bashkirtseff</hi></title>, <edition>1</edition>, 11, rue de Grenette, <pubPlace>Paris</pubPlace> (7e), <publisher>Bibliothèque-Charpentier, Fasquelle éditeurs</publisher>, <date>1891</date>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<profileDesc>
<creation>
<date when="1891"/>
</creation>
<langUsage>
<language ident="fre"/>
</langUsage>
</profileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<div>
<head>Préface de François Coppée<note resp="editor">Cette préface a paru en tête du catalogue des œuvres de Marie Bashkirtseff, lors de l’exposition qui fut faite en 1885. L’auteur a bien voulu nous permettre de reproduire ici ces pages intéressantes et difficiles à retrouver.</note></head>
<p>L’été dernier, j’allai saluer une dame russe de mes amies, de passage à Paris, à qui Mme Bashkirtseff donnait l’hospitalité dans son hôtel de la rue Ampere.</p>
<p>Je trouvai là une compagnie très sympathique : rien que des dames et des jeunes filles, toutes parlant à merveille le français, avec ce peu d’accent qui donne à notre langue, dans la bouche des Russes, on ne sait quelle gracieuse mollesse.</p>
<p>L’accueil que je reçus fut cordial dans cet aimable milieu, où tout respirait le bonheur. Mais, à peine assis non loin du samovar, une tasse de thé à la main, je tombai en arrêt d’admiration devant un grand portrait, celui d’une des jeunes filles présentes, portrait d’une ressemblance parfaite, librement et largement traité, avec la fougue de pinceau d’un maître.</p>
<p>« C’est ma fille Marie, me dit Mme Bashkirtseff, qui a fait ce portrait de sa cousine. »</p>
<p>J’avais commencé une phrase élogieuse ; je ne pus pas l’achever. Une autre toile, puis une autre, puis encore une autre, m’attiraient, me révélaient une artiste exceptionnelle. J’allais, charmé, de tableau en tableau, — les murs du salon en étaient couverts — et, à chacune de mes exclamations d’heureuse surprise, Mme Bashkirtseff me répétait, avec une émotion dans la voix, où il y avait encore plus de tendresse que d’orgueil :</p>
<p>« C’est de ma fille Marie !… c’est de ma fille !… »</p>
<p>En ce moment, Mlle Marie Bashkirtseff survint. Je ne l’ai vue qu’une fois, je ne l’ai vue qu’une heure… je ne l’oublierai jamais.</p>
<p>À vingt-trois ans, elle paraissait bien plus jeune. Presque petite, mais de proportions harmonieuses, le visage rond et d’un modelé exquis, les cheveux blond-paille avec de sombres yeux comme brûlés de pensée, des yeux dévorés du désir de voir et de connaître, la bouche ferme, bonne et rêveuse, les narines vibrantes d’un cheval sauvage de l’Ukraine, Mlle Marie Bashkirtseff donnait, au premier coup d’œil, cette sensation si rare : la volonté dans la douceur, l’énergie dans la grâce. Tout, en cette adorable enfant, trahissait l’esprit supérieur. Sous ce charme féminin, on sentait une puissance de fer, vraiment virile ; — et l’on songeait au présent fait par Ulysse à l’adolescent Achille : une épée cachée parmi des parures de femme.</p>
<p>À mes félicitations, elle répondit d’une voix loyale et bien timbrée, sans fausse modestie, avouant ses belles ambitions et — pauvre être marqué déjà pour la mort ! — son impatience de la gloire.</p>
<p>Pour voir ses autres ouvrages, nous montâmes tous dans son atelier. C’est là que l’étrange fille se comprenait tout à fait.</p>
<p>Le vaste « hall » était divisé en deux parties : l’atelier proprement dit, où le large châssis versait la lumière ; et, plus sombre, un retrait encombré de papiers et de livres. Ici, elle travaillait ; là, elle lisait.</p>
<p>D’instinct, j’allai tout droit au chef-d’œuvre, à ce « Meeting » qui sollicita toutes les attentions, au dernier Salon : un groupe de gamins de Paris causant gravement entre eux— de quelque espièglerie sans doute, — devant un enclos de planches, dans un coin de faubourg. C’est un chef-d’œuvre, je maintiens le mot. Les physionomies, les attitudes des enfants sont de la vérité pure ; le bout de paysage, si navré, résume la tristesse des quartiers perdus. À l’Exposition, devant ce charmant tableau, le public avait décerné, d’une voix unanime, la médaille à Mlle Bashkirtseff, déjà mentionnée l’année précédente. Pourquoi ce verdict n’avait-il pas été ratifié par le jury ? Parce que l’artiste était étrangère ? Qui sait ? Peut-être à cause de sa grande fortune ? Elle souffrait de cette injustice et voulait, la noble enfant, se venger en redoublant d’efforts. En une heure, je vis là vingt toiles commencées, cent projets : des dessins, des études peintes, l’ébauche d’une statue, des portraits qui me firent murmurer le nom de Frans Hals, des scènes vues et prises en pleine rue, en pleine vie, une grande esquisse de paysage notamment, — la brume d’octobre au bord de l’eau, les arbres à demi dépouillés, les grandes feuilles jaunes jonchant le sol ; — enfin, toute une œuvre, où se cherchait sans cesse, où s’affirmait presque toujours le sentiment d’art le plus original et le plus sincère, le talent le plus personnel.</p>
<p>Cependant une vive curiosité m’appelait vers le coin obscur de l’atelier, où j’apercevais confusément de nombreux volumes, en désordre sur des rayons, épars sur une table de travail. Je m’approchai et je regardai les titres. C’étaient ceux des chefs-d’œuvre de l’esprit humain. Ils étaient tous là, dans leur langue originale, les français, les italiens, les anglais, les allemands, et les latins aussi, et les grecs eux-mêmes ; et ce n’étaient point des « livres de bibliothèque », comme disent les Philistins, des livres de parade, mais de vrais bouquins d’étude fatigués, usés, lus et relus. Un Platon était ouvert sur le bureau, à une page sublime.</p>
<p>Devant ma stupéfaction, Mlle Bashkirtseff baissait les yeux ; comme confuse et craignant de passer pour pédante, tandis que sa mère, pleine de joie, me disait l’instruction encyclopédique de sa fille, me montrait ses gros cahiers, noirs de notes, et le piano ouvert où ses belles mains avaient déchiffré toutes les musiques.</p>
<p>Décidément gênée par l’exubérance de la fierté maternelle, la jeune artiste interrompit alors l’entretien par une plaisanterie. Il était temps de me retirer, et, du reste, depuis un instant, j’éprouvais un vague malaise moral, une sorte d’effroi, je n’ose dire un pressentiment. Devant cette pâle et ardente jeune fille, je songeais à quelque extraordinaire fleur de serre, belle et parfumée jusqu’au prodige, et, tout au fond de moi, une voix secrète murmurait : « C’est trop ! »</p>
<p>Hélas ! C’était trop en effet.</p>
<p>Peu de mois après mon unique visite rue Ampère, étant loin de Paris, je reçus le sinistre billet encadré de noir qui m’apprenait que Mlle Bashkirtseff n’était plus. Elle était morte, à vingt-trois ans, d’un refroidissement pris en faisant une étude de plein air.</p>
<p>J’ai revu la maison désolée. La malheureuse mère, en proie à une douleur haletante et sèche qui ne peut pas pleurer, m’a montré, pour la deuxième fois, aux mêmes places, les tableaux et les livres ; elle m’a parlé longuement de la pauvre morte, m’a révélé les trésors de bonté de ce cœur que n’avait point étouffé l’intelligence. Elle m’a mené, secouée par ses sanglots arides, jusque dans la chambre virginale, devant le petit lit de fer, le lit de soldat où s’est endormie pour toujours l’héroïque enfant. Enfin elle m’a appris que tous les ouvrages de sa fille allaient être exposés, elle m’a demandé, pour ce catalogue, quelques pages de préface, et j’aurais voulu les écrire avec des mots brûlants comme des larmes.</p>
<p>Mais qu’est-il besoin d’insister auprès du public ? En présence des œuvres de Marie Bashkirtseff, devant cette moisson d’espérances couchée par le vent de la mort, il éprouvera certainement, avec une émotion aussi poignante que la mienne, l’affreuse mélancolie qu’inspirent les édifices écroulés avant leur achèvement, les ruines neuves, à peine sorties du sol, que le lierre et les fleurs des murailles ne cachent point encore.</p>
<p>Que dire, surtout, à la mère, dont le désespoir fait mal et fait peur ? À peine ose-t-on la supplier, en lui montrant le Ciel, de détourner ses regards de l’impassible nature, qui ne livre à personne le mystère de ses lois et ne dit même pas si elle a besoin du génie naissant d’une jeune fille pour augmenter l’éclat et la pureté d’une étoile.</p>
<byline>
<docAuthor key="Coppée, François (1842-1908)">François Coppée.</docAuthor>
</byline>
<dateline>
<docDate when="1885-02-09">Paris, 9 février 1885.</docDate>
</dateline>
</div>
<div>
<head>Lettres de Marie Bashkirtseff</head>
<div>
<head>1868-1874</head>
<div>
<head>À sa tante.</head>
<p>30 juillet 1868<note resp="editor">Marie Bashkirtseff n’avait pas encore huit ans. Elle est née le 11 novembre 1860.</note></p>
<p>Très chère tante Sophie,</p>
<p>Comment allez-vous, ainsi que l’oncle ? Hier, nous avions des tableaux vivants : le premier tableau représentait les quatre saisons : Dina représentait l’Hiver ; moi, le Printemps ; Sophie Kavérine, l’Automne ; Mlle Élise l’Été. Dans le second tableau prenaient part Dina et Catherine, sœur de Sophie. Dina représentait la Psyché regardant l’Amour endormi, et Catherine, l’Amour. Dina avait les cheveux épars ; c’était très joli. Dans le troisième tableau, moi et Paul : j’étais la Déesse des fleurs et Paul le Dieu des fruits. Dans le quatrième tableau, Dina seule en Naïade, robe blanche, assise dans le jonc ; dans les mains et sous les pieds elle avait l’herbe des rivières et le jonc, toute la robe parsemée de perles en cristal blanc, qui ressemblaient beaucoup aux gouttes d’eau, avec les cheveux épars, sur les cheveux parsemés des perles en cristal. Venez chez nous, à Tcherniakovka ; vous nous manquez. Tout le monde va bien et tout le monde vous embrasse.</p>
<signed>Votre nièce,<lb/>Moussia Bashkirtseff.</signed>
</div>
<div>
<head>À son cousin.</head>
<p>20 février 1870, Tcherniakovka.</p>
<p>Cher Étienne,</p>
<p>Je te remercie pour le dessin et pour la lettre. Mes leçons vont assez bien. Je t’envoie mon dessin, seulement ne le montre à personne, parce que c’est mal fait. Après ton départ j’ai fait beaucoup de dessins et il y en a qui sont bien. À l’étranger, je crois que nous n’irons pas bien vite, peut-être pourtant un de ces jours ; maman a dit dans une semaine.</p>
<p>Ma tante est allée dans ses terres avec Paul, voilà pourquoi Paul ne t’écrit pas. Ta sœur Dina t’embrasse ; mais, selon sa coutume, elle n’écrit rien, mais elle pense à ta commission. Je t’apporterai de l’étranger un porte-fusil, ou mieux, écris-moi ce qu’il faut t’apporter ? Mais dépêche-toi, car dans deux semaines, tout au plus, nous partons. Écris-moi absolument qu’est-ce qu’il faut t’apporter de l’étranger ; si nous ne partons pas, je t’écrirai encore. Pardonne-moi le mauvais papier. Maman t’envoie trois roubles et te prie de bien travailler à l’école.</p>
<p>Ta cousine dévouée.</p>
</div>
<div>
<head>À Mademoiselle H…</head>
<dateline>4 septembre 1873.</dateline>
<p>Chère amie,</p>
<p>J’ai pour la première fois parlé l’italien aujourd’hui. Le pauvre Micheletty, (mon professeur, ) faillit tomber évanoui ou se jeter par la fenêtre de la joie de m’entendre parler italien. Je puis dire maintenant que je parle le russe, le français, l’anglais, l’italien ; j’apprends l’allemand et le latin, j’étudie sérieusement.</p>
<p>Avant-hier, j’ai eu ma première leçon de physique.</p>
<p>Ah ! comme je suis satisfaite de moi !</p>
<p>Quel grand bonheur est celui-là !!</p>
<p>Comment vont tes leçons ? Écris-moi, je t’en prie.</p>
<p>J’ai reçu le Derby : les courses à Bade ! Comme je voudrais y être ! mais non, je ne veux pas, je dois étudier et, le cœur serré, je lis les courses de chevaux de X. Je me calme avec grand peine et je me console en disant : Étudions, étudions, notre tour viendra. Si Dieu le veut !</p>
<p>C’est l’heure du déjeuner, la seule libre, et c’est généralement pendant ce temps qu’on me taquine avec X…, et je rougis, pour tous ; maman me soutient, en disant : « Qu’est-ce que tous la taquinez toujours avec ce X… »</p>
<p>Maman est bien gentille aujourd’hui, je finirai vraiment par devenir son amie.</p>
<p>Elle cause, nous raconte des histoires du temps où elle avait seize ans, récite des poésies en riant.</p>
<p>Hier, à la leçon de français, j’ai lu l’Histoire Sainte, les dix commandements de Dieu. Il dit qu’il ne faut pas se faire des images de ce qui est dans les cieux. Les Latins et les Grecs ont tort, ce sont des idolâtres, qui adorent des statues et des peintures. Aussi, moi, je suis loin de suivre cette méthode. Je crois en Dieu, notre Sauveur, la Vierge, et j’honore quelques saints, pas tous, car il y en a de fabriqués, comme les plumcakes.</p>
<p>Que Dieu me pardonne ce raisonnement s’il est injuste, mais dans mon simple esprit les choses sont ainsi et je ne puis dire autrement.</p>
<p>Es-tu contente de ma lettre ?</p>
<p>Au revoir.</p>
</div>
<div>
<head>À sa tante.</head>
<dateline>Spa, dimanche 5 juillet 1874.</dateline>
<p>Chère tante,</p>
<p>Je vous ai promis d’écrire et me voici. Je sors toujours au bras de ma mère. Hier soir, je chantais chez moi et tous accoururent du Casino. Paul m’a dit qu’il m’entend de l’hôtel de Flandre.</p>
<p>Pourquoi y a-t-il des gens qu’on déteste ? J’étais tranquille, mais P… vient avec sa mère et j’ai envie de fuir. Ils sont bons, aimables, pas bêtes, mais je ne peux pas les supporter.</p>
<p>Nous allons voir la grotte à Spa ; je ne puis pas bien vous la décrire et pourtant cela me ferait un tel plaisir plus tard de trouver une juste description (je noterai tout dans mon journal) de ce que j’ai vu ! je sais que j’ai beaucoup admiré. Mais je suis sûre qu’il y a des grottes bien plus belles aux environs, sans parler d’autres pays, où il y a des merveilles auprès desquelles la grotte d’ici ne paraîtrait que comme rien. <hi rend="i">D’ailleurs, c’est humilier les œuvres souveraines que de leur imposer notre approbation</hi>.</p>
<p>Je marche avec M. G… malgré une petite pluie ; je suis mouillée et crottée, maman est au désespoir…</p>
<p>Le retour a été admirable ; dans un village, G… a tiré d’un lit une couverture blanche et du plancher un tapis. On donne le tapis aux autres et on enveloppe de la couverture… moi. Je riais et admirais l’intrépidité de G… ; il riait aussi et nous comparait à Paul et à Virginie.</p>
<p>On nous a présenté le comte Doenhoff, le petit B. K…, et nous allons aux courses, le comte D. Basilevsky, frère de la princesse Souvaroff, maman, moi et Dina. Nous sommes dans la meilleure tribune ; le comte D… reste avec nous. On dit qu’il admire maman, et tu sais, chère tante, ce qu’il a dit ! Il a dit : <hi rend="i">La fille ne sera pas mal, mais on ne pourra jamais la comparer à la mère</hi>. — Maman ne fait que parler de moi ; elle raconte les mots de mon enfance, tu sais, toujours la même chose ; elle ne peut pas oublier que quand elle arrivait de la Crimée (j’avais deux ans), elle me dit pour je ne sais quelle espièglerie : Marie est bête. — <hi rend="i">Marthe</hi>, dis-je à ma nourrice (car, comme tu sais, jusqu’à trois ans et demi je prenais de la nourriture naturelle), <hi rend="i">Marthe, allons-nous-en, maman n’a pas reconnu Marie</hi>… Au revoir, je vous embrasse tous, je suis rose et blanche et me porte très bien.</p>
</div>
</div>
<div>
<head>1875</head>
<div>
<head>À Mademoiselle Colignon</head>
<p>Chère amie,<note resp="editor">Mademoiselle Colignon, son institutrice.</note></p>
<p>Quel affreux voyage !<note resp="editor">Marie Bashkirtseff faisait alors son premier voyage à Schlangenbad.</note> À Vinenbruck nous descendons et allons vingt minutes à pied ; à une heure et demie nous arrivons : quelques maisons entre deux montagnes. On ne se fera jamais idée du calme profond, qui règne en cet endroit. Il me semble, que dans une tombe c’est plus animé. Ma mère est radieuse, je suis enchantée de la revoir. Je raconte tout ce qui s’est passé depuis le départ. Une fois tout cela raconté, je m’ennuie, pas une âme intéressante. Je chante et ma voix produit son effet habituel. Ici, on se promène sans chapeau, on parle à tout le monde ; <hi rend="i">requiem delectabile</hi>. Campagne, plus campagne qu’en Russie, tristesse, détestation !…</p>
<p>Quand je pense (et j’y pense souvent) qu’on ne vit qu’une fois, je me reproche de passer mon temps dans ce pays de saucissons.</p>
<p>Un chapeau de feutre noir d’une façon ravissante, une robe de drap bleu presque noir, tout unie, bien tirée sur les hanches et à petite traîne, mais la traîne est retroussée sur le côté, comme un habit de cheval, souliers de peau jaune à boucles, figure fraîche, port royal (comme dit maman), démarche gracieuse. Dina s’écrie en me voyant descendre : je ne te reconnais pas, tu as l’air d’un tableau ancien. Je prie Dina de me conduire par la ville ; ce n’est pas une ville, mais comme le parc d’un château. L’endroit est ravissant et à chaque pas on voit des montées se perdant dans la verdure, des balcons à balustrades, des ponts rustiques, des montagnes, des plaines, charmants en vérité. Mais sur les balustrades personne n’est appuyé, les allées sont désertes, les escaliers, poétiques et pittoresques, vides. Je me plains tout haut en admirant ces belles choses. Voilà, ma chère. Par exemple, je dis que je m’ennuie et j’entends quelqu’un derrière moi ; je me retourne ; c’est une personne qui pense ce que je viens de dire, on se parle, et voilà !…. Eh ! bien, s’écrie-t-elle, retourne-toi donc vite !…. Je me retourne et je vois… Un cochon blanc et rose, qu’on conduit en laisse… À sept heures nous descendons dans la laiterie, c’est charmant.</p>
<p>On monte, on descend par un chemin adorable. Schlangenbad est un jardin ravissant ; pas de places, pas de rues, çà et là des maisonnettes propres et simples. Je parle à peine allemand, je parle une nouvelle langue en ajoutant <hi rend="i">irt</hi> à tous les mots français. Tout le monde rit et parle comme moi. Maman me présente à la princesse M… Je me plains de l’ennui, la princesse m’offre un attaché militaire russe qui est ici, et dont je ne sais pas le nom.</p>
<p>Résignons-nous et couchons-nous de bonne heure ; levons-nous avec les poules ; cela me fera du bien.</p>
<p>Je ne saurais jamais vous dire à quel point je regrette que vous ne soyez pas avec nous et comme ça ferait du bien à votre santé.</p>
<p>Au revoir.</p>
</div>
<div>
<head>À la même.</head>
<p>Chère amie,</p>
<p>Les anciens ont tort. L’amour, c’est la femme qui aime. Si on pouvait être double, je voudrais l’être pour mettre ma seconde moi à genoux devant la première, seulement parce que celle-ci est prosternée devant l’amour.</p>
<p>Qu’est-ce que la femme qui vous aime tout simplement ? Peut-on l’apprécier même si elle vous adore ? Oui, les gens aux sentiments vulgaires. Mais si cette femme se dresse debout, et se prosterne ensuite devant vous, c’est alors seulement que vous comprenez toute sa grandeur, la grandeur de son amour. Et ce n’est qu’en s’humiliant ainsi qu’elle est grande, parce qu’elle vous élève et vous rend digne. Quel est l’homme qui ne se sentirait pas Dieu devant cette adoration, par conséquent ne pourrait vous comprendre et devenir votre égal !</p>
<p>Au revoir.</p>
</div>
<div>
<head>À la même.</head>
<p>Chère amie,</p>
<p>Êtes-vous encore à Allevard et comment va votre santé ? Où pensez-vous que je sois aujourd’hui, à Schlangenbad, à l’hôtel Planz ? Eh ! bien, pas du tout. Je suis à Paris, au Grand-Hôtel et, si vous étiez plus avisée, vous auriez pu le voir sur l’enveloppe.</p>
<p>Je suis une méchante fille, je quitte ma mère en lui disant que je suis enchantée de partir avec mon oncle. Ça lui fait de la peine, et on ne sait pas combien je l’aime et on me juge d’après les apparences. Oh ! en apparence, je ne suis pas très tendre. L’idée de revoir ma tante m’occupe. Pauvre tante, qui s’ennuie tant sans moi ! Pauvre maman, que j’abandonne ! Mon Dieu, que faire ? Je ne puis pas me couper en deux !…</p>
<p>C’est vendredi que j’ai quitté Schlangenbad. Le samedi à cinq heures, j’ai descendu au Grand-Hôtel, où m’attendait ma tante. À la frontière française, j’ai respiré pour la première fois depuis que je suis sortie de France.</p>
<p>Je vous embrasse.</p>
</div>
<div>
<head>À sa mère.</head>
<dateline>Paris, Grand-Hôtel, 1875.</dateline>
<p>Chère maman,</p>
<p>Arrivée à cinq heures du matin, au Grand-Hôtel, il est six heures seulement et je vous écris déjà ; cela vous prouve mon empressement.</p>
<p>Depuis quinze jours, j’ai respiré pour la première fois en revoyant la France. Je me porte à ravir, je me sens belle, il me semble que tout me réussira ; tout me sourit et je suis heureuse, heureuse, heureuse !…</p>
<p>Je vous embrasse, bonjour.</p>
<p>Soignez-vous, ma mère, écrivez-moi et revenez vite.</p>
</div>
<div>
<head>À Mademoiselle ***.</head>
<dateline>Paris, 1<hi rend="sup">er</hi> septembre 1875.</dateline>
<p>Ma chère Berthe,</p>
<p>Je réponds de Paris à votre lettre, où je suis depuis trois jours. Ma mère, qui est restée à Schlangenbad, me l’envoie. Madame votre mère est bien bonne de penser à moi, et il me tarde de la connaître. Je suis ici avec ma tante, Mme Romanoff ; je crois que vous la connaissez. Que je voudrais passer quelque temps dans la même ville que tous ! nous pourrions au moins nous voir. C’est si ennuyeux de se rencontrer une ou deux fois par an, échanger quelques mots et puis être de nouveau, l’une à un bout du monde, l’autre à l’autre.</p>
<p>Écrivons-nous toujours. Depuis notre premier séjour à l’étranger, où je vous ai connue dans notre tendre enfance, j’ai été toujours attirée vers vous, et quelque chose me dit qu’un jour nous serons plus liées que nous ne pouvons l’être maintenant.</p>
<p>Nous sommes au Grand-Hôtel, n° 281.</p>
<p>Au revoir, ma chère ; pensez de moi ce que je pense de vous. Bonjour.</p>
</div>
<div>
<head>À sa tante.</head>
<dateline>Paris, 1875.</dateline>
<p>Mme Romanoff, Olga, Marie, X… Tout le monde enfin. J’écris comme j’ai promis et pour commencer je vais déclarer qu’il fait non pas chaud, comme disait ma tante, mais bel et bien frais, un temps admirable. Je suis allée chez tous mes fournisseurs, qui sont de vrais anges et pas si chers que je croyais. K. est avec nous, il est d’une utilité étonnante ! Hier, et avant-hier nous fûmes au Bois — une foule immense et élégante comme toujours. Ton frère, belle Euphrosine, a une voiture et un cheval adorables et fait le beau ici. Il a fait un soubresaut en m’apercevant. Ce singe de L. est également ici et une quantité d’autres, tous ceux qui étaient à Nice, etc., etc. Seulement, je manque d’argent. C’est le principal. Qui, diable, a inventé cette vile chose. Comme on était heureux à Sparte d’avoir de l’argent en cuir, en peau de bœuf ! J’économise admirablement, mais malgré ma belle économie, l’argent <hi rend="i">deficit</hi></p>
<p>Je fais mieux mes affaires que je ne le pensais, il faut bien m’habituer. On est très malheureux quand on ne sait rien faire soi-même.</p>
<p>Mon plus grand tourment, c’est d’aller rôder avec la tante Marie. Ils viennent tous de sortir pour aller au Bon-Marché ; je reste à la maison, enfermée chez moi, ce qui me plaît cent fois plus que de courir dans tous ces magasins.</p>
</div>
<div>
<head>À sa cousine.</head>
<dateline>Paris, Grand-Hôtel, 1875.</dateline>
<p>Chère Dina,</p>
<p>Voilà une aventure ! je m’étais mise sur le balcon du salon de lecture, attendant ma tante, quand j’entendis derrière moi un chœur d’admiration sur ma personne, ma taille. Ce chœur partait d’un groupe de messieurs assis derrière moi. Il est vrai, qu’en ma robe de batiste grise, tout unie, j’ai une taille divine, c’est le mot (tu l’as dit toi-même) ; mes cheveux dorés sont coiffés simplement. Je ne sais comment, mais les torsades tombent jusqu’au milieu du dos. Ce n’est pas tout : entre ces gens il y a des Brésiliens qui me regardent et me suivent. Ce n’est pas tout : il y a un charmant jeune Anglais blond, qui a l’air de soupirer ; ce n’est pas tout : il y a un affreux blond Russe qui me poursuit. Ce n’est pas tout : et si même je croyais que cette fois c’est tout, il y a bien encore d’autres fous, mais je ne prends pas la peine d’en parler ; même les femmes me regardent et admirent mes toilettes d’une simplicité étonnante et d’un chic surprenant. Lis ma lettre à maman, ça lui fera plaisir, ça la guérira. Pauvre maman !</p>
<p>On nous amène une victoria à deux chevaux et nous sortons.</p>
<p>Au Bois il y a quatre rangées de voitures, on s’écrase presque. J’étais en train de m’étonner de la laideur des hommes, ici, quand je vis arriver quelque chose de connu ; je tâchais de reconnaître, car il y a tant de monde, tant de figures… que les yeux faiblissent et deviennent hébétés au point de vue moral. La personne me salua et je vis s’épanouir la figure du stupide Em.</p>
<p>Au second tour, le surprenant, mais stupide personnage, s’approche de la voiture et de sa voix stridente avec son accent niçois jette ces mots flamboyants de distinction : — Où donc êtes-vous logées ? — Au Grand-Hôtel, répond ma tante. —À la bonne heure !… — Quant à moi, je ne me tourne même pas de son côté.</p>
<p>Je ne sais à quoi attribuer cette révolution intérieure, mais le fait est que tout me paraissait noir avant, et tout me paraît rose à présent. Nous rentrons juste pour la table d’hôte. À gauche, sont ceux que je nomme les Brésiliens ; à droite, au salon de lecture est le gentil Anglais qui, pour regarder, s’approche vingt fois du côté de la fenêtre, mais chaque fois je voyais son œil droit se détourner de l’affiche qu’il avait l’air de lire, et se fixer sur moi.</p>
<p>Oh ! vraiment, je ne vaux pas cette peine, Je rentre chez moi et je me mets à écrire. On frappe ; la femme de chambre me donne une carte. De M… Faites entrer, c’est Remy seul, sans son père ; je regarde son chapeau sur la table, ses cheveux noirs, et une idée m’illumine. — Asseyez-vous comme cela, tournez le dos à la porte et ne vous retournez pas quand ma tante entrera ; je veux qu’elle vous prenne pour un autre. — Et tout le temps notre conversation est interrompue par nos éclats de rire ; je me figure la face de ma tante.</p>
<p>Remy m’assure qu’il n’a pas changé depuis quatre ans.</p>
<p>De combien de demoiselles avez-vous été amoureux depuis ? — De pas une seule, je vous jure !!!… Je doute, il assure ; je ris, il soupire. C’est agréable d’avoir des amitiés d’enfance. Alors, comme tu le sais, il était cent fois plus fort que moi en coquetterie ; maintenant, je suis une vieille et lui, un enfant. Il se hasarde à demander si je suis changée.</p>
<list type="dialogue">
<item>— Pas du tout, je suis toujours la même. Je ne suis pas amoureuse de vous, cela va sans dire…</item>
</list>
<p>Je voulais dire que je ne l’ai jamais été. Mais pourquoi désillusionner les gens ?… (Il a encore trois ans pour finir ses études.) Il fait de la tête des signes et balbutie quelque chose qui veut dire : Oh, sans doute, non, je n’ose pas croire autrement. — Mais, ai-je continué, je suis votre amie.</p>
<p>Entre ma tante, et j’éclate de rire en voyant sa figure surprise, souriante et en même temps sévère. Elle a fait une tête de circonstance, mais à l’instant Remy se retourne et la face change. Ah ! ah ! ah ! je suis enchantée de la surprise.</p>
<p>Au Bois<note resp="editor">La fin de cette lettre se retrouve dans le journal de Marie Bashkirtseff (page 65), avec quelques variantes.</note>, il y a tant de Niçois, qu’un moment il m’a semblé être à Nice.</p>
<p>C’est septembre, et c’est si beau Nice en septembre ; je me souviens de l’année dernière, de mes promenades matinales avec mes chiens, de ce ciel si pur, de cette mer si argentée. Ici il n’y a ni matin, ni soir ; le matin on balaie ; le soir, ces innombrables lanternes m’agacent. Je me perds ici, je ne sais distinguer le levant du couchant, tandis que là, on se trouve si bien ! On est comme dans un nid, entouré par des montagnes, ni trop hautes, ni trop arides. On est de trois côtés protégé comme par un manteau de Laferrière, gracieux et commode et, devant soi, on a une fenêtre immense, un horizon infini, toujours le même et toujours nouveau. Oh ! j’aime Nice. — Nice, c’est ma patrie, Nice m’a fait grandir,</p>
<p>Nice m’a donné la santé, les fraîches couleurs. — C’est si beau : on se lève avec le jour et on voit paraître le soleil, là-bas, à gauche, derrière les montagnes qui se détachent en vigueur sur le ciel bleu argent et si vaporeux et doux qu’on étouffe de joie. Vers midi, il est en face de moi, il fait chaud, mais l’air n’est pas chaud, il y a cette incomparable brise, qui rafraîchit toujours. Tout semble endormi. Il n’y a pas une âme sur la promenade, sauf deux ou trois vieux Niçois endormis sur les bancs. Alors je suis seule, alors je respire, j’admire, je suffoque. Qu’est-ce que je te raconte là ? des choses que tu connais, mais comme je suis en train, je continue.</p>
<p>Et le soir, encore le ciel, la mer, les montagnes. Le soir, c’est tout noir ou gros bleu. Et quand la lune éclaire ce chemin immense dans la mer, qui semble être un poisson aux écailles de diamants et que je suis à ma fenêtre, tranquille, seule, je ne demande rien et je me prosterne devant Dieu !… Oh, non ! Tu ne comprends pas ce que je veux dire, tu ne comprendras pas, parce que tu n’as pas éprouvé cela. Non, ce n’est pas cela, c’est que je suis désespérée toutes les fois que je veux faire comprendre ce que je sens !! C’est comme dans un cauchemar, quand on n’a pas la force de crier !</p>
<p>D’ailleurs, jamais aucun écrit ne donnera la moindre idée de la vie réelle. Comment expliquer cette fraîcheur, ces parfums de souvenirs ! on peut inventer, on peut créer, mais on ne peut pas copier… On a beau sentir en écrivant, il n’en résulte que mots communs : bois, montagnes, ciel, lune, etc., etc.</p>
<p>Donne-moi des nouvelles de Schlangenbad et revenez plus vite.</p>
</div>
<div>
<head>À sa tante.</head>
<p>Paris.</p>
<p>Très chère tante,</p>
<p>Ne vous déchirez pas le cœur pour rien et ne prévoyez rien de sinistre. Tout va admirablement bien, excepté le caractère de mon auguste mère, qui se fâche du matin au soir et économise tellement que c’est terrible. Mon auguste mère a proposé de ne pas déjeuner, figurez-vous cela, ne pas déjeuner ! C’est atroce, mais je suis bonne enfant, je ne me fâche pas et la proposition n’est restée qu’une proposition.</p>
<p>L’univers entier est à Paris. Depuis la reine d’Espagne jusqu’à A.</p>
<p>Nous avons visité plusieurs hôtels, il y en a un aux Champs-Élysées, tout à fait à part avec un petit jardin, écuries et remises, trois chambres de domestiques, huit chambres à coucher, trois salons, salle à manger, jardin d’hiver, sous-sols, cuisine, salle de bains, office, etc., etc. Ce n’est pas une énorme maison et si on l’achetait il faudrait ajouter deux ou trois pièces. Ce n’est qu’à Paris qu’on peut vivre, partout ailleurs on végète, on ne vit pas. Quand je pense que nous demeurons à Nice, j’ai envie de me casser la tête. Et dire que nous avons acheté à Nice !!! Quelle horreur ! Je sais qu’on fera de l’esprit sur ce que je dis, mais je m’en moque. Je dis ce que je dis et je sais ce que je sais. Vivre ailleurs qu’ici, c’est perdre son temps, son argent, sa figure, sa santé, tout enfin. Tout homme sensé et qui n’est pas mort vous dira que j’ai raison.</p>
<p>Comment va la santé de papa, embrassez-le. Je me propose de gagner 200, 000 roubles et alors je vous montrerai d’où je suis sortie !!!</p>
<p rend="i">De la mère Angot je suis la fille,</p>
<p>etc., etc. Quand je pense, qu’on vend en Russie pour acheter à Nice ! Mais c’est de la folie…</p>
<p>Enfin puisque l’affaire est commencée, terminez-la, payez à Nice et puis on tâchera de vendre, si l’on trouve un acquéreur. Je vous prie de ne pas acheter de meubles, car nous en commanderons ici ; ce n’est pas la peine de dépenser de l’argent pour cette baraque Niçoise.</p>
<p>Je vous embrasse beaucoup de fois. Faites tondre et laver Prater.</p>
<p><hi rend="i">P.S.</hi> — Voici ma photographie en Mignon pour les tableaux vivants.</p>
</div>
<div>
<head>À la même.</head>
<head>Épitre à ma tante pour obtenir de l’argent.</head>
<lg>
<l n="1" xml:id="l1">La plus grande des trois Grâces</l>
<l n="2" xml:id="l2">Se trouve dans cent disgrâces !</l>
<l n="3" xml:id="l3">Si, comme c’est probable,</l>
<l n="4" xml:id="l4">Votre âme charitable</l>
<l n="5" xml:id="l5">De grandes choses capable</l>
<l n="6" xml:id="l6">Entend ma voix lamentable,</l>
<l n="7" xml:id="l7">Elle soulagera ma peine.</l>
<l n="8" xml:id="l8">Et soyez bien certaine,</l>
<l n="9" xml:id="l9">Que lorsque reine je serai,</l>
<l n="10" xml:id="l10">Jusqu’au dernier franc vous rendrai</l>
<l n="11" xml:id="l11">Avec de beaux intérêts.</l>
<l n="12" xml:id="l12">Mon âme poétique</l>
<l n="13" xml:id="l13">Et mon cœur magnifique</l>
<l n="14" xml:id="l14">Se dessèchent comme pastel</l>
<l n="15" xml:id="l15">Dans ce petit hôtel.</l>
<l n="16" xml:id="l16">Tous les soirs vers six heures,</l>
<l n="17" xml:id="l17">Pour me bien réjouir</l>
<l n="18" xml:id="l18">Dans ce Bois plein de fleurs</l>
<l n="19" xml:id="l19">Il me faut sortir.</l>
<l n="20" xml:id="l20">Il me faut pour cela</l>
<l n="21" xml:id="l21">Voiture et toilette :</l>
<l n="22" xml:id="l22">Comment le puis-je, hélas !</l>
<l n="23" xml:id="l23">Quand est vide la cassette.</l>
<l n="24" xml:id="l24">Lorsque reine je serai,</l>
<l n="25" xml:id="l25">Tout, tout vous rendrai,</l>
<l n="26" xml:id="l26">Mais, en attendant,</l>
<l n="27" xml:id="l27">Envoyez-moi l’argent.</l>
</lg>
</div>
<div>
<head>À la même.</head>
<p>Paris.</p>
<p>Il pleuvait ce matin.</p>
<p>Ah ! ma tante, si vous pouviez m’envoyer un peu du vil métal.</p>
<p>En vérité, je ne comprends pas comment il y a des gens qui, pouvant vivre à Paris, s’en vont moisir à Nice !</p>
<p>Si vous saviez comme Paris est beau ! Chez Laferrière, Caroline est allée aux eaux, la grande mince la remplace et pas mal ; au moins avec celle-là je fais ce que je veux.</p>
<p>Ah ! ma tante, envoyez-moi donc de l’argent.</p>
<p>Ce soir, nous irons sans doute à l’Opéra.</p>
<p>Ah ! ma tante, envoyez-moi donc de l’argent.</p>
<p>Car je suis dans la gêne,</p>
<p>Que mon cœur, que mon cœur</p>
<p>……………………… a de peine !…</p>
<p>Ne pas aller tous les jours au Bois, c’est mourir d’ennui : vous savez bien que je déteste courir les boulevards et les boutiques. Mon seul plaisir est d’aller respirer l’air pur de la campagne, de humer les douces émanations du Bois, d’admirer la nature… des voitures et des toilettes.</p>
<p>Ah ! ma tante, envoyez-moi donc de l’argent !</p>
<p>Car je suis dans la gêne,</p>
<p>Que mon cœur, que mon cœur</p>
<p>. . . . . . . a de peine ?…</p>
<p>Que Dieu vous garde, mes amis.</p>
<p>Nous, par la grâce de Dieu,</p>
<p>Marie.</p>
</div>
<div>
<head>À sa mère.</head>
<p>Florence.</p>
<p>Chère maman,</p>
<p>Nous descendons à l’hôtel de France. Ah ! je suis habituée à voyager… je ne fais que cela depuis quelque temps. Je suis gaie et bien portante. Ce qui est vilain, c’est que nous ne connaissons pas une âme, moi et ma tante, deux femmes seules, enfin résignons-nous !</p>
<p>Quelle vie, quelle animation ! des chants, des cris partout. Je me sens bien ici. Nous sommes comme dans une forêt sauvage, comme le Dante <hi rend="i">una selva reggia</hi>, je ne sais où l’on va, quelle fête il y a, rien, rien, rien !… Mais, comme a dit un poète russe : notre bonheur est dans notre misérable ignorance. C’est vrai, je ne sais rien ici et je suis à peu près tranquille. J’en voudrai beaucoup à la personne qui me tirera de <hi rend="i">cette misérable ignorance</hi> : qui me dira, il y a bal là, fête ici ; j’en voudrais être et je serais tourmentée.</p>
<p>Il fait un clair de lune superbe et notre hôtel est situé sur la seule partie de l’Arno qui ne soit laide et desséchée, comme le Paillon de Nice. À demain les visites aux galeries, aux palais !</p>
<p>Ah ! comme on vit bien ici ! Nous avons visité le Palazzo Pitti, puis la galerie de tableaux. Le tableau qui m’a le plus frappé, c’est le jugement de Salomon <hi rend="i">en costume moyen âge</hi>, — il y a plusieurs autres naïvetés pareilles. Tu sais que je respecte les tableaux très anciens, ce qui ne m’empêche pas cependant de voir leurs défauts. Une Vénus avec des pieds si mal faits, qu’on dirait qu’elle a porté des souliers à grands talons. Mes pieds sont bien mieux.</p>
<p>Il y a de très belles et très curieuses choses dans ce palais, il y en a pour des millions. Ce que j’aime le mieux, ce sont des portraits, parce que ce n’est pas inventé, composé, arrangé. Il y a aussi une curieuse collection de miniatures. Pourquoi donc ne s’habille-t-on pas comme avant ? Les modes d’à présent sont laides. Tu sais, une fois mariée, mon genre est tout décidé, genre mythologique, empire ou plutôt directoire, mais plus décent, très décent. Il y a de ces délicieuses robes, croisées comme par hasard, et serrées devant par une ceinture. Oh ! les femmes d’à présent ne savent pas s’habiller, les plus élégantes sont mal mises. Enfin, ayez patience, si Dieu m’accorde la grâce de faire ce que je veux, vous verrez une femme un peu bien arrangée.</p>
<p>De là nous allons à la maison de Buonarotti ; mais il y a une telle foule, qu’on ne peut pas bien voir. Ensuite al Museo del Pietre D. Superbe mosaïque. Ensuite al galeria del Belorta. Je ne vais pas la décrire. Quand tu seras bien portante, nous irons ensemble ; d’ailleurs il faudrait un volume et la description n’en donnerait aucune idée. Tu sais que j’adore la peinture, la sculpture, l’art enfin.</p>
<p>Au revoir, à bientôt. Je t’embrasse.</p>
</div>
<div>
<head>À son grand-père.</head>
<dateline>Florence, mercredi, 15 septembre 1875.</dateline>
<p>Cher grand-papa,</p>
<p>Nous sommes allées à la galerie Degli uffici qui communique avec le Palais Pitti et que j’ai vue hier autant qu’on peut voir en passant. Aujourd’hui, c’est autre chose ; j’y suis restée une heure et demie. Les statues et les bustes grecs me retiennent longtemps.</p>
<p>Je suis désappointée à la vue de la tête d’Alcibiade ; jamais je ne me le figurais avec le front charnu, cette petite bouche montrant les dents, cette petite barbe.</p>
<p>Cicéron est assez (je ne le prends pas pour un Grec, soyez tranquille) bien, mais ce pauvre Socrate ! Oh ! Il a bien fait de faire de la philosophie et de causer avec son génie, il ne pouvait pas faire autre chose ! Quelle laideur ridicule !</p>
<p>Enfin me voilà devant la fameuse Venera Medica ! Cette petite poupée est une déception nouvelle. Ces chevilles ressortantes n’excitent pas mon admiration, et la tête et les traits communs à toutes les statues grecques ! Non ce n’est pas là Vénus, la déesse charmante, la mère de l’amour. La bouche est froide, les yeux sans expression ; certes les proportions sont admirablement gardées, mais que lui resterait-il donc, si les proportions étaient moins parfaites ! Qu’on me nomme barbare, ignorante, arrogante, stupide, mais c’est mon avis. La Vénus de Milo est beaucoup plus Vénus.</p>
<p>Je passe aux peintures et trouve enfin une chose digne du nom de Raphaël, pas une image plate et effacée comme ces madones, pas un Christ enfant comme en papier mâché, mais une tête vivante, belle, fraîche. La <hi rend="i">Fornarina</hi>. Peut-être est-ce parce que je n’y comprends rien, mais je préfère de beaucoup cette tête à toutes ses madones ensemble. <hi rend="i">Une femme</hi> de Titien, blonde et grasse, est admirable en <hi rend="i">Flore</hi>, on la retrouve au Palais Pitti, peinte, toujours par Titien, en <hi rend="i">Cléopâtre se faisant mordre par un aspic</hi>, elle représente une absurdité. Trop grasse, trop blonde, pas du tout grecque-égyptienne. Les effets de lumière dans les tableaux de Gherardo delle Notti me plaisent énormément. Les figures sont belles et vivantes. La grande toile représentant les <hi rend="i">Pâtres autour du berceau de Jésus</hi> est magnifique. Sous cette banale auréole, l’enfant divin illumine tous les entourants et semble lui même être fait de lumière. La vierge Marie tient la couverture découvrant l’enfant et regarde les pâtres, avec un véritable sourire du ciel. Ils ont des figures radieusement respectueuses et ceux qui sont le plus près se font de la main une visière comme on fait quand le soleil empêche de voir. Toutes les figures sont belles, véritables. On voit bien que le peintre a compris ce qu’il faisait.</p>
<p>Dans la salle française il y a un très joli petit portrait de Mignard et dans la salle flamande un petit tableau de François Van Mieris, qui m’a ravie par sa finesse extraordinaire. Plus on regarde de près, plus c’est joli et plus la manière dont les couleurs sont mises est incompréhensible. Je ne te raconte que ce que j’ai particulièrement remarqué, d’ailleurs j’ai consacré le plus de temps aux bustes des Empereurs romains et des femmes romaines, Agrippine, Poppée et… j’oublie son nom… Néron est beau comme personne.</p>
<p>Marc-Aurèle est une bonne grosse tête.</p>
<p>Titus ressemble à quelqu’un, je ne puis savoir à qui.</p>
<p>On vient nous apporter le billet de la loge pour ce soir au théâtre Palliano. On ne donne pas un billet, mais une clef de la loge et deux cartes d’entrée, je ne vois cela qu’en Italie.</p>
<p>Demain il faut partir. Plus je vois, plus je veux regarder, je m’arrache avec peine à toutes ces beautés. La Vénus de Médicis m’a rendu joliment fière. Ensuite nous visitons les musées égyptiens et étrusques.</p>
<p>L’enfance de l’art a son charme, mais je ne crois pas, comme on le dit, que la sculpture grecque ait été importée d’Égypte.</p>
<p>C’est tout un autre caractère, et puis, n’est-ce pas ? en Grèce, dans les temps les plus reculés, on n’a rien fait de semblable aux choses égyptiennes. De même qu’en Égypte il n’y eut et il n’y a rien d’approchant des magnificences grecques.</p>
<p>En Égypte, l’art est toujours dans le même état, imposant et absurde. Je regrette de ne pouvoir mieux expliquer ce que je comprends si bien. Ah, cher grand-papa, si tu étais avec nous ! Allons, quittons la superbe Florence. Cette Lanza <hi rend="i">leggiéra piota molt che dipel maculato cra caperta</hi>, comme dit le Dante au long nez pendant. Voilà encore un nez !…</p>
<p>Rentrons, rentrons dans notre ville à nous, dans l’altière cité de Seguranne. De nouveau en wagon. Quel dommage qu’il n’existât pas de chemin de fer du temps de Dante. Il en eût certainement fait un des tourments de son enfer. Cette fumée empestée, ce bruit, ce tremblement continuel !</p>
<p>À bientôt, je t’embrasse.</p>
</div>
<div>
<head>À son frère.</head>
<dateline>Nice, 1875.</dateline>
<p>Cher Paul,</p>
<p>Je reviens de Florence, où je suis allée avec ma tante. À Monte Carlo déjà, je devins rose et me mis à rire de joie jusqu’à Nice. Nous avions télégraphié et la voiture est là. Au lieu de me déshabiller, je cours voir les maçons qui arrangent les chambres, puis je cours au second, où nous logerons en attendant. Je vais te raconter tout. Chez moi je me déshabille et, en chemise, me précipite sur mes classiques, les range, leur assigne des armoires particulières et ayant terminé ce travail me jette sur le tapis et passe une heure entre les caresses de mes deux chiens, les seuls vrais amis de l’homme, cet homme fût-il Socrate. <hi rend="i">Poi, poi, riposato un poco il corpo lasso, ripressivia per la praggoginivesta</hi>… Mais cela pas avant de m’être parfaitement lavée des pieds à la tête et mis par-dessus une chemise blanche et fine, un jupon et ma robe de batiste grise, sauf le corsage, que je remplace par un manteau de foulard blanc … tu sais comme je suis gentille ainsi.</p>
<p>Allons, résignons-nous et avec mes livres je passerai encore agréablement les quelques jours que nous avons à rester ici.</p>
<p>Dis-moi ce que tu fais, raconte-moi les moindres détails de votre existence à Gavronzy.</p>
<p>Je t’embrasse et je te plains.</p>
</div>
</div>
<div>
<head>1876</head>
<div>
<head>À sa tante.</head>
<p>Hôtel de Londres, à Rome, Place d’Espagne,
<lb/>3 janvier.</p>
<p>Chère tante,</p>
<p>Enfin je suis à Rome, après une nuit exécrable, passée dans un compartiment plein, sur des coussins durs comme du bois, c’était une horreur, mais c’est fini et nous sommes à l’hôtel de Londres, place d’Espagne. Ce qui est atroce, c’est qu’il faut marchander !</p>
<p>Envoyez de suite Léonie avec les choses que nous avons peut-être oubliées. J’ai laissé mon papier à lettres et une boîte de plumes, expédiez-moi cela. N’oubliez pas mes recommandations touchant les meubles. Envoyez absolument le télégramme à Alexandre, concernant les chevaux, sans y rien changer. Soignez mes chiens.</p>
<p>Je suis très désespérée d’avoir oublié de dire adieu à grand-papa, mais on me pressait tant, on criait, on se heurtait. Dites-lui, chère tante, que je l’embrasse mille et mille fois, que je lui baise les mains et le prie de pardonner cet impardonnable oubli.</p>
<p>J’ai encore peu de choses à vous dire, je n’ai pas vu Rome, mais elle me paraît être une grande machine.</p>
<p>Il y a à peine deux heures que nous sommes arrivées. Demain j’écrirai à tout le monde.</p>
<p>Au revoir.</p>
<p>Soignez-vous et venez pour que mes compagnes d’à présent puissent s’en retourner en paix dans la ville de Catherine Ségurana.</p>
<p>Je vous embrasse mille fois.</p>
</div>
<div>
<head>À la même,</head>
<p>Chère tante,</p>
<p>Voilà encore une lettre que je vous prie de mettre immédiatement à la poste, affranchie.</p>
<p>Nous sommes toutes bien portantes. Au lieu de rester à la maison, sortez beaucoup, allez partout, et écrivez-moi ce qui se passe partout à Nice.</p>
<p>Embrassez D…, P… et T…</p>
<p>Envoyez Léonie et Fortuné. Envoyez mon ombrelle blanche ; elle est, je crois, restée à Nice.</p>
<p>Tâchez de nous rejoindre au plus vite.</p>
<p>Vaenez avec D… P…</p>
<p>Embrassez tout le monde.</p>
<p>Je vous embrasse, je me porte bien.</p>
<p>Au revoir.</p>
</div>
<div>
<head>À son père.</head>
<dateline>Rome, Hôtel de la Ville, 10 mars 1876.</dateline>
<p>Cher père.</p>
<p>Vous avez toujours été prévenu contre moi sans que j’eusse jamais rien fait pour justifier cette prévention. Je n’en ai pourtant perdu ni l’estime ni l’amour que doit à son père chaque fille bien née.</p>
<p>Je me crois obligée de vous consulter dans toutes les occasions graves et je suis persuadée que vous y prendrez l’intérêt que de pareilles matières comportent.</p>
<p>Je suis recherchée en mariage par M. le comte B… Maman a dû vous l’avoir déjà dit ; mais hier encore j’ai reçu la demande de M. le comte A., neveu du cardinal A…</p>
<p>Je me crois trop jeune pour le mariage, mais dans tous les cas je viens vous demander votre avis et j’espère que vous me le donnerez. Ces deux messieurs sont jeunes, riches, et ont tout ce qu’il faut pour plaire. Ils me sont indifférents.</p>
<p>En espérant une réponse à ma lettre, je me dis avec le plus profond respect et la plus grande estime,</p>
<p>Votre fille dévouée et obéissante.</p>
</div>
<div>
<head>À sa tante.</head>
<dateline>Rome, 1876.</dateline>
<p>Chère tante,</p>
<p>Hier soir au théâtre il y avait un jeune homme, qui m’a regardée et lorgnée comme un fou. J’avais envie de m’indigner, mais montrer de l’indignation serait m’exposer au ridicule. Je me suis conduite tout naturellement, faisant semblant de ne rien remarquer. Il n’y a personne qui me plaît ; ce petit m’a intéressée parce qu’il m’a regardée comme un fou et parce qu’il était dans une loge et parlait avec ses amis — (ils avaient cinq ou six loges à côté les unes des autres) — qui avaient l’air d’être des messieurs <hi rend="i">chics</hi>.</p>
<p>Dans chaque troupe il faut une prima dona, dans chaque réunion il faut un primo N. N. Ce soir, j’ai cherché en vain.</p>
<p>Il y en a beaucoup, mais pas un ne se détache des autres.</p>
<p>Des yeux noirs, des cheveux noirs, un teint mat. Le petit n’était séparé de nous que par deux loges, et à chaque instant il changeait de place pour se trouver en face de moi et attendait impatiemment que je baisse ma lorgnette pour me regarder sans cesse, pendant toute la soirée, de huit heures à minuit.</p>
<p>La sortie est très belle et remplie d’hommes : on passe par un corridor vivant, formé par des centaines de personnes, un corridor comme à Nice, mais à Nice il n’est formé que par quelques personnes, tandis qu’ici c’est un plaisir de sortir de l’Opéra. J’aime ces haies humaines, ces centaines d’yeux. Et ils sont très polis ici, ils font place.</p>
<p>La seconde fois que j’irai à l’Opéra je m’amuserai encore davantage, car maintenant je connais plusieurs personnes de vue.</p>
<p>Cette soirée m’a rappelé les soirées de Nice, beaucoup moins brillantes, mais beaucoup plus miennes ; là je suis à la maison, et un proverbe russe dit : <hi rend="i">En visite l’on est bien, mais à la maison on est mieux.</hi></p>
<p>Vous verrez qu’au bout de trois ou quatre fois j’adorerai l’Apollo, et puis ces milliers d’yeux noirs qui me regardent me sont une distraction convenable. Pourvu que beaucoup me remarquent je puis me passer de remarquer et ce sera même beaucoup mieux.</p>
<p>Au revoir, je vous embrasse tous. Maman va bien, elle vous écrit.</p>
</div>
<div>
<head>À la même.</head>
<dateline>Rome, 1876.</dateline>
<p>Chère tante,</p>
<p>Je commence par vous dire que je suis excessivement bien portante.</p>
<p>Rassurez-vous de grâce, je suis plus rose que jamais.</p>
<p>Ensuite, je vous donne une commission.</p>
<p>Envoyez-moi ici ma vieille robe de mousseline de laine blanche avec les galons blancs et la jupe d’une autre robe en mousseline de Chine, celle qui est avec les galons d’or.</p>
<p>Quant à la boîte de Laferrière, c’est une robe qu’il faut m’envoyer ici aussi. Worth va envoyer des robes de bal à Nice et vous nous les enverrez tout de suite à Rome. Il faut te dépêcher. Nous commençons à nous arranger à Rome. Je vous embrasse beaucoup de fois. Embrasse papa. Comment va-t-il ?</p>
</div>
<div>
<head>À Mademoiselle Colignon.</head>
<dateline>13 juin 1876.</dateline>
<p>Chère amie<note resp="editor">Voir dans le journal de Marie Bashkirtseff, page 194, un fragment qui reproduit une partie des idées exprimées dans cette lettre.</note>,</p>
<p>Moi qui voulais vivre sept existences à la fois, je n’en ai pas le quart d’une. Je suis enchaînée. Dieu aura pitié de moi, mais je me sens faible et il me semble que je vais mourir. — C’est comme je l’ai dit : ou je veux avoir tout ce que Dieu m’a permis d’entrevoir et de comprendre, alors c’est que je serai digne de l’avoir, ou je mourrai ! — Car Dieu ne pouvant sans injustice tout m’accorder, n’aura pas la cruauté de faire vivre une malheureuse, à laquelle il a donné la compréhension et l’ambition de ce qu’elle conçoit.</p>
<p>Dieu ne m’a pas faite telle que je suis sans dessein. Il ne peut m’avoir donné la faculté de <hi rend="i">tout voir</hi> pour me tourmenter en ne me donnant rien. Cette supposition ne s’accorde pas avec la nature de Dieu qui est un être de bonté et de miséricorde.</p>
<p>J’aurai ou je mourrai. — Celui qui a peur et va au danger est plus brave que celui qui n’a pas peur. Et plus on a peur, plus on a de mérite.</p>
<p>Le passé n’est qu’un souvenir et par conséquent est une sorte de présent. Le futur n’existe pas. Ne nous faisons pas de chicanes là-dessus en disant que l’instant où je vous écris est déjà bien loin de moi ; par le présent on entend aujourd’hui, demain, dans une semaine. Cela m’amène à dire qu’on ne doit rien ménager, rien regretter. Vit-on pour le futur ?</p>
<p>Et gagne-t-on à se faire un présent triste pour se créer des bonheurs à l’état d’espérances…</p>
<p>Ne me blâmez pas et au revoir.</p>
</div>
<div>
<head>À la même.</head>
<p>Chère amie,</p>
<p>Je suis heureuse pour vous, on n’apprend jamais assez tôt une bonne nouvelle. Est-ce un mérite d’être calme, quand ce calme est dans la nature ? Je suis triste et enragée. <hi rend="i">Il ne me reste</hi> qu’un grand dépit de souvenir dans ma vie et si je suis fâchée, c’est de voir que mon existence est tachée de non-réussite. Vous comprenez, <hi rend="i">j’avais mis une espèce d’orgueil à me faire une vie toute belle et glorieuse, je la regardais avec cet amour égoïste de peintre, qui travaille au tableau dont il veut faire son chef-d’œuvre</hi>. Retenez bien ces paroles doublement soulignées, elles sont la plus grande cause de tous mes ennuis et l’expression et l’explication exacte de tous mes chagrins passés, présents et futurs. Je suis faite si étrangement, que je regarde ma vie comme une chose qui m’est étrangère et j’ai mis dans cette vie tout mon bonheur et tout mon orgueil ; si ce n’était cela, je serais à ne me soucier de rien. Retenez, chère amie, retenez donc bien ces paroles, elles expliquent tout et m’évitent l’ennui de raconter mes sentiments et de les expliquer.</p>
<p>Je suis jolie aujourd’hui et rien n’embellit comme de savoir l’être. On doit faire la plus grande attention aux petites choses, ce sont elles qui font la vie et en les négligeant on devient pire qu’un animal. Je deviens un philosophe. Au revoir.</p>
</div>
<div>
<head>À sa mère.</head>
<dateline>3 juillet 1876.</dateline>
<p>Chère maman<note resp="editor">Voir le journal de Marie Bashkirtseff, pages 208 et 309. Les mêmes idées s’y trouvent répétées et souventtextuellement reproduites.</note>,</p>
<p>Que suis-je ? Rien. Que voudrais-je être ? Tout !</p>
<p>Reposons mon esprit fatigué par tous ces bonds vers l’infini, et revenons à A… Et encore cela ! un enfant, un misérable.</p>
<p>Non, le principal c’est que je laisse à la maison mon journal ! J’emporte la lettre de Piétro avec moi, je vais te dire pourquoi. Je viens de la relire. Il est malheureux ! Aussi pourquoi n’a-t-il pas plus d’énergie que ça ! J’en parle bien à mon aise, moi, dans ma position exceptionnellement despotique (car tu me gâtes beaucoup), mais lui ! Et ces Romains, c’est quelque chose d’inouï. Pauvre Piétro !</p>
<p>Ma gloire future m’empêche d’y penser sérieusement, il semble qu’elle me reproche les pensées que je lui consacre.</p>
<p>Non, Piétro n’est qu’un amusement, <hi rend="i">une musique pour couvrir les lamentations de mon âme</hi>. Et cependant je me reproche d’y penser… puisqu’il ne me sert à rien. Il ne peut même pas être le premier échelon de cet escalier divin, au haut duquel se trouve l’ambition satisfaite.</p>
<p>Ah, chère maman, tu ne peux pas me comprendre … mais je parlerai tout de même.</p>
<p>Si j’étais une personne remarquable, je serais célèbre… mais par quoi ? Le chant et la peinture ! N’est-ce pas assez ? L’un est le triomphe du moment, l’autre est la gloire éternelle !</p>
<p>Pour l’un et pour l’autre, il faut aller à Rome et pour pouvoir étudier il faut avoir le cœur tranquille. Il faut amener mon père et pour l’amener, il faut aller en Russie. J’y vais, bon Dieu !</p>
<p>Tu es dans le chagrin pour le moment, mais nous triompherons de tous nos ennuis et nous serons heureux, je te le promets.</p>
<p>Au revoir, je t’embrasse.</p>
</div>
<div>
<head>À la même.</head>
<dateline>Paris, juillet 1876.</dateline>
<p>Chère maman,</p>
<p>Il fait une chaleur écrasante. Nous avons été chez mes fournisseurs, nous avons vu nos voitures, elles sont très belles. Nous n’avons encore rencontré aucun visage connu, d’ailleurs c’est l’époque la plus abominable de Paris, mais il y a malgré cela beaucoup d’animation.</p>
<p>Après-demain je vais consulter la somnambule et je vous écrirai le résultat.</p>
<p>J’espère que vous ne pleurez pas trop mon absence. Faites plier les rideaux blancs de ma chambre et souvenez-vous de ce que j’ai dit à propos du tapis.</p>
<p>Bientôt je reviendrai, dans trois mois, peut-être moins. D’ailleurs rien ne m’attire, ne me retient en Russie : je pars parce que tout va mal et que j’espère arranger les affaires pour le mieux.</p>
<p>Ne vous ennuyez pas, allez absolument à Schlangenbad, soignez-vous et écrivez-moi des bonnes lettres.</p>
<p>La tante va bien, elle vous embrasse.</p>
<p>Au revoir, soignez-vous, je vous embrasse, vous, grand-papa, et Dina.</p>
<p>Écrivez.</p>
</div>
<div>
<head>À Mademoiselle Colignon.</head>
<p>Chère amie,</p>
<p><hi rend="i">B***</hi>, votre admiration, est venu ce matin apporter quelques romances pour que Soria puisse chanter ce soir, sans être obligé d’apporter son paquet sous le bras.</p>
<p>Je suis sortie avec maman et puis je me suis mise à parcourir les salons pour voir s’il y avait des fleurs et si tout y avait l’air qui me convient. Nous avions quelques personnes à dîner. Je dois avouer que ce monde m’amusait fort peu, aussi me suis-je isolée pendant une heure au moins pour lire chez moi. À peine redescendue, je vis arriver G***, aussitôt entrèrent B., Diaz de Soria et Rapsaïd.</p>
<p>Je m’emparais de Rapsaïd, qui est le ténor le plus célèbre comme amateur et qu’on s’arrache, à ce qu’il paraît (il est laid, intelligent et Belge), lorsque Soria, qui causait avec maman, saisit le premier prétexte pour venir s’asseoir sur l’S. dont j’occupais la moitié et m’attaqua, c’est le mot.</p>
<p>Ce teint olivâtre, cette barbe noire, ce crâne nu, ces yeux arabes énormes, brillants, tout cela s’enflamme du feu le plus naturel à la vue de mes cheveux blonds et de ma peau blanche. Au lieu de le supplier qu’il chante et de m’extasier, je déclarai que je ne demandais jamais rien et que si l’envie lui prenait de chanter, il chanterait bien tout seul. Il a chanté comme un ange. Jusqu’au départ de Soria, B. et Rapsaïd, ce fut un feu d’artifice de mots, de musique, d’éclats de rire.</p>
<p>On m’a dit des choses les plus flatteuses. A*** ne voulait me voir autrement qu’apparaissant au milieu d’une porte ouverte à deux battants dans un bal aux Tuileries ; le général me comparait à une Vestale, les autres à… que sais-je ? Soria à Galathée. Animée et craignant d’avoir trop négligé les dames, je reviens auprès d’elles et nous nous installons dans le petit fumoir à causer et à rire de trente-six choses amusantes jusqu’à minuit et demie. Nice veut que la dernière impression que j’emporte soit bonne.</p>
<p>Je vous embrasse et regrette votre absence.</p>
<p>Écrivez et portez-vous bien.</p>
</div>
<div>
<head>À Mademoiselle X…</head>
<p>Nice.</p>
<p>Chère amie,</p>
<p>Je suis là sans cesse à nier mes sentiments pour ce jeune homme, parce qu’il n’a jamais fait aucune impression sur moi, parce qu’il ne m’a jamais plu et s’il ne m’avait jamais remarquée, je pourrais vivre cent ans à côté de lui et ignorer qu’il existe.</p>
<p>En fait d’impressions fortes, je n’en ai éprouvé de vraies que deux : dans l’enfance à treize ans, le duc de H…</p>
<p>Je le dis par souvenir, car je ne m’en souviens plus et suppose que dans cette passion il y avait beaucoup d’exaltation préparée d’avance, dont j’avais <hi rend="i">tout plein</hi> pour toutes choses et dont je ne savais que faire.</p>
<p>La seconde, ce fut le comte de L… mais pas aux courses ; aux courses, il ne m’avait fait l’effet que d’un beau garçon.</p>
<p>Le lendemain au Toledo, avec X…, je me suis aperçue qu’il avait <hi rend="i">du genre</hi>. Et enfin la dernière fois à la gare, au moment de quitter Naples, j’ai reçu ce qu’on nomme vulgairement un coup de foudre.</p>
<p>Vous vous souvenez ce que j’ai dit ce soir-là. Je devins subitement folle de lui, comme il me regardait à travers ma fenêtre de wagon.</p>
<p>Je ne sais comment m’exprimer, ce sont là de ces impressions inexplicables, incompréhensibles.</p>
<p>Je l’ai revu depuis, mais tout simplement, sans aucune secousse, aucune émotion que le souvenir de ce choc électrique, étrange. En le revoyant, ce n’est pas lui qui me faisait <hi rend="i">quelque chose</hi>, mais je me souvenais de cet instant au coup de foudre et je le ressentais presque aussi fortement rien qu’en y songeant.</p>
<p>Et c’est encore la même chose à présent bien que je n’y pense presque jamais.</p>
</div>
<div>
<head>À son frère.</head>
<p>Nice.</p>
<p>Cher Paul,</p>
<p>Hier, Faure a chanté dans <hi rend="i">Faust</hi> devant une salle éblouissante. Nous arrivons avant le lever du rideau. Ma tante, Dina, moi, le général et M., aussitôt vient le marquis R.</p>
<p>Depuis le premier jusqu’au dernier moment je suis radieuse sans raison, je fais même plusieurs mots, qui auraient pu avoir du succès si… mais personne n’ira les répéter… Ah ! bah ! certainement beaucoup plus que venant d’une autre. Surviennent encore quelques personnes, il se produit un encombrement et B. s’esquive…</p>
<p>Mais avant tout laisse-moi te dire que je suis émerveillée, charmée, en adoration devant le jeu, le chant et la figure de Faure. Oui… de cet histrion, précisément. Ce n’était pas un acteur, ce n’était pas un chanteur, ce n’était pas un parfait Méfistophélès, c’était Satan lui-même. Costume, manières, figure… l’illusion était complète : souplesse infernale, raillerie impitoyable, diabolique, philosophie infâme et légère.</p>
<p>À côté de cette perfection on voyait ce que je ne verrai sans doute plus jamais : une Marguerite qui ne chantait pas. C’est fort, diras-tu. C’est vrai. Au commencement j’ai cru qu’elle était émue, effrayée, et lorsqu’elle entama l’air du roi de Thulé, j’ai tremblé pour elle et je suis devenue honteuse, si épouvantée que je me suis cachée au fond de la loge comme si c’était moi la chanteuse. Elle poussait un gémissement, murmurait quelques sons, hurlait, c’était au point qu’on n’a pas daigné siffler.</p>
<p>Les délicieuses heures que j’ai passées ! La loge pleine de monde, ce qui m’empêchait de tomber dans mes humeurs noires… Une musique céleste, qui m’enveloppait comme un triple manteau de bien-être, qui me réchauffait le cœur et me transportait.</p>
<p>Pendant les mauvais endroits j’échangeais quelques propos gais et aimables avec ceux de la loge, tous gens d’esprit. Ce soir il m’a semblé être heureuse et je vais tomber à genoux devant Dieu pour le prier de protéger la guérison de ma gorge afin que je puisse étudier le chant… Car là est la véritable vie ! Les détails de <hi rend="i">Faust</hi> peuvent plaire d’une certaine façon et grâce à la musique, mais le sujet est dégoûtant. Je ne dis pas immoral, hideux, je dis <hi rend="i">dégoûtant</hi>.</p>
<p>J’avais une robe chastement révélatrice, d’une étoffe collante et élastique, et j’étais coiffée comme Psyché, les cheveux relevés sur la tête par un nœud de boucles naturelles. Tout le monde me dit que je parais toute neuve ainsi : coiffure, costume, taille ; une statue vivante et non une demoiselle comme il y en a tant. Tu dois être fier, mon cher ami, d’avoir une sœur comme moi.</p>
<p>Je t’embrasse.</p>
<p>Assez pour aujourd’hui.</p>
</div>
</div>
<div>
<head>1877</head>
<div>
<head>À Madame H.</head>
<dateline>Naples, 2 avril 1877.</dateline>
<p>Votre lettre me ravit, c’est tellement vrai tout ce que vous dites, que je l’ai pensé cent fois moi-même, seulement vous exagérez ma valeur vraiment.</p>
<p>Je valais peut-être quelque chose ; mais tous ces voyages m’ont abrutie. J’ai toujours mal à la gorge, et le climat de Naples me fera peut-être du bien.</p>
<p>Ne prenez pas trop au sérieux ce que j’écris ce soir, je suis mélancolique, et je vois tout sous un crêpe, cela arrive à tout le monde.</p>
<p>Je pense avec bonheur que, dans un mois, nous serons installées à Paris, d’où je ne veux plus sortir.</p>
<p>Les oreilles coupées ont leurs charmes pour ceux qui les coupent. Mettez-vous en colère, et écrivez-moi tout ce que vous voudrez, cela m’entretiendra dans un état d’esprit à peu près sain. Je suis moi-même lasse de moisir ; vos paroles me révoltent contre moi, contre tous. J’allais m’endormir sous vos injures que j’apprécie et comprends. Pensez-vous que je n’ai pas mille fois remué cent cinquante projets, mais à quoi bon !</p>
<p>Hier, j’étais gaie en écoutant le <hi rend="i">Stabat</hi> de Pergolèse, qu’on a rechanté pour la princesse Marguerite, et dont les accents divins me remplissent le cœur et les oreilles, ce soir je suis énervée.</p>
<p>Maman et Dina sont à San Carlo. Je suis restée à la maison, ce qui a causé une petite escarmouche domestique dans laquelle j’ai joué un rôle tout à fait passif. Depuis quelque temps, je suis si raisonnable et tranquille que c’est effrayant. Je m’ennuie, qu’est-ce que vous voulez qu’on y fasse !</p>
<p>Je ne puis pourtant pas m’amuser à me monter la tête pour un imbécile et même pour un homme d’esprit. Ce genre de divertissement ne me sourit que comme un accessoire.</p>
<p>Je crois que j’écris des bêtises ; ne prenez de ma lettre que ce qu’il faut.</p>
<p>Les sérénades continuent. Voudriez-vous que cet espagnol amusement me fût interdit ! Bon Dieu, que vous êtes sévère !</p>
<p>C’est un tas de choses qui me retiennent à Naples ; je vous raconterai tout cela. C’est vide, mais cela fait passer les journées !</p>
<p>Au revoir. Injuriez-moi plus souvent, cela me fait un bien immense.</p>
<p>Tout à fait à vous.</p>
</div>
<div>
<head>À sa tante.</head>
<dateline>Florence, 1877.</dateline>
<p>Chère tante,</p>
<p>Faites-moi la grâce de faire en sorte que nous puissions encore rester à Florence, la plus belle ville du monde. Apportez vous-même l’argent, je vous en prie, soyez gentille.</p>
<p>Est-ce qu’on n’a encore rien envoyé de Paris ? Écrivez ou envoyez des dépêches, les dépêches valent mieux. Je ne puis pas rester sans robes, surtout ici, et mes toilettes sont usées, je ne suis pas moi-même. Envoyez une dépêche à Worth, à Laferrière, à Reboux, à Ferry, à Vertus. Dites-leur simplement de m’envoyer ce que j’ai commandé et c’est tout. Il y aura peut-être un bal ici et vous ne vous imaginerez jamais combien je voudrais paraître belle. Ne vous inquiétez pas de ma figure, elle sera admirable ; je suis fraîche, demandez plutôt à maman. Je me couche de bonne heure depuis une semaine et je continuerai ainsi. Mais il est atroce de manquer de robes, surtout à Florence, où on est si élégant.</p>
<p>Il n’y a aucune comparaison avec Naples. Et puis, quand je ne suis pas mise à mon idée, je suis de mauvaise humeur et quand je suis de mauvaise humeur, je suis laide.</p>
<p>Je vous embrasse, vous et papa. Au revoir.</p>
<p>P. S. — Ne laissez pas errer votre fantaisie : X… n’est pas à Florence et il ne s’agit pas de lui.</p>
</div>
<div>
<head>Au marquis de C***.</head>
<dateline>26 juin 1877.</dateline>
<p>Nous avions en effet, marquis, la terrible nouvelle ; mais annoncée par vous, elle nous a causé une impression encore plus vive et plus douloureuse. Nous sommes profondément touchés de ce que vous ayez songé à nous dans un pareil moment.</p>
<p>Je ne veux pas vous ennuyer par des condoléances de convention, mais je veux que vous soyez persuadé d’avoir trouvé dans nos cœurs un écho ami. Je voudrais aussi pouvoir dire à madame votre mère, si belle et si sympathique, que dans son immense affliction, Dieu lui a accordé une grâce suprême dans l’excellent fils que nous connaissons et qui mérite si bien une telle mère.</p>
<p>Je voudrais vous prodiguer toutes ces paroles amies qui me viennent du cœur à la bouche, mais les consolations ne consolent pas. Nous espérons, cher marquis, vous revoir l’année prochaine, sinon gai comme autrefois, du moins tout à fait remis.</p>
<p>Au revoir donc et que Dieu vous garde.</p>
</div>
<div>
<head>À Monsieur ***.</head>
<p>Au fait pourquoi ces deux grands amis sont-ils en froid ? Je pensais que la corde qui les lie sur mon tableau était solide<note resp="editor">Allusion au croquis de Marie Bashkirtseff représentant les deux amis attachés par le cou aux deux extrémités d’une même corde, au milieu de laquelle est pendu un cœur.</note>.</p>
<p>Ma cure d’Enghien, où l’on me mène tous les jours de huit heures du matin à une heure après-midi, me fatigue énormément. Et puis, je déteste Paris ! c’est un bazar, un café, un tripot où l’on ne peut respirer que lorsqu’on est installé depuis un mois dans un hôtel entre cour et jardin. La fenêtre fermée on étouffe, ouvrez-la et vous êtes assourdi par le vacarme des voitures.</p>
<p>Ma malheureuse mandoline ne rend que des sons plaintifs ; d’ailleurs tous les instruments à cordes rappellent un tas de choses touchantes.</p>
<p>Alors ce bon M… ne dit pas de mal de moi ?… voyez-vous l’excellent jeune homme !</p>
<p>Eh bien, je lui rendrai justice à l’avenir.</p>
<p>À propos de votre place dans l’autre monde, grâce à votre caractère régulier vous iriez au ciel, mais le commerce des damnés vous relègue :</p>
<p rend="i">… intra color che san sospesi.</p>
<p>Ah ! monsieur, vous vous intéressez à Euterpe, cela ne m’étonne pas de la part d’un homme distingué.</p>
<p>Puisque vous m’en suppliez je veux bien vous donner les navrants détails de la visite de M… et les suites qu’elles ont eu pour <hi rend="i">Elle</hi>. Votre ami a donc été aussi Œil-de-bœuf, aussi Talon-Rouge que vous savez, toujours suivi de son laquais comme Milord et son domestique. C’est très prudent. Je l’ai montré à la jeune personne, qui poussa un grand cri et s’évanouit en s’enfuyant à toutes jambes, de sorte que pas un des vélocipèdes que j’ai envoyés à sa poursuite n’a pu la rattraper, et j’ignore ce qu’elle a pu devenir.</p>
<p>Au lieu de s’attendrir de ce désastre, votre ami a continué d’aller à Monaco, quelquefois avec nos dames, mais invariablement avec son ami F… et suivi d’un page. Après quoi <hi rend="i">Milord-et-son-domestique</hi> a déjeuné chez nous, mais étant sur notre départ, nous n’avions à opposer à son formidable équipage qu’une maison en désordre, ce dont je ne me consolerai jamais.</p>
<p>Que je n’oublie pas de vous combler de bénédictions, selon ma promesse, en vous restituant l’image, un tant soit peu détériorée par les outrages du temps.</p>
<p>Quant à la question, pour laquelle vous me promettez une si touchante discrétion, je vous dirai seulement : est-ce que, par hasard, vous me prenez pour la jeune harpiste ?</p>
<p>Nous restons encore dix jours à Paris en attendant les gens de Nice, après quoi je ne sais ce qu’on va faire jusqu’en septembre, et en septembre on ira peut-être à Biarritz ; on dit que ce sera très élégant.</p>
<p>Est-ce que vous domptez toujours des chevaux ? Croyez-moi, ils valent mieux que les hommes, au moins lorsqu’un cheval vous donne une ruade vous êtes sûr que ce n’est pas le coup de pied de l’âne.</p>
<p>Au revoir. Ah ! j’allais oublier de vous dire que je trouve vos lettres charmantes et vous prie de ne pas faire le paresseux, — sous aucun prétexte.</p>
</div>
<div>
<head>À Monsieur de M***.</head>
<dateline>Schlangenbad. — Badehaus, 1877.</dateline>
<p>Cette photographie est si jolie que je ne puis résister au désir de vous montrer envers quelle charmante personne vous manquez d’amabilité. Et moi qui aux Enfers vous avais assigné une place parmi les <hi rend="i">Sospesi</hi>, où se trouvent Virgile et tous ceux qui ne peuvent aller en Paradis malgré leurs vertus, mais qu’on ne peut pas non plus envoyer aux enfers et qui sont en suspens entre les deux ! Vous méritez d’être auprès de Lucifer lui-même, au fond.</p>
<p>Est-ce que vous seriez fâché pour la <hi rend="i">trinité</hi> ? Non, n’est-ce pas<note resp="editor">Allusion au dessin placé en tête de la lettre précédente.</note>.</p>
<p><hi rend="i">P.S.</hi> — Si vous connaissez des malades de nerfs, envoyez-les ici, maman éprouve un grand soulagement des eaux de Schlangenbad.</p>
</div>
<div>
<head>Au même.</head>
<dateline>Paris, Grand Hôtel, 1877.</dateline>
<p>Monsieur,</p>
<p>J’avais envie de ne plus vous écrire, ô Monsieur de M., mais il me faut toujours raconter n’importe quoi à quelqu’un. Les femmes sont souvent ennuyeuses, les bonnes amies nous assassinent avec des parodies de Sévigné. Ou bien elles sont méchantes et alors on doit faire bien attention à ses écrits sous peine d’être mangée, Dieu sait par quelles dents plombées, écornées, fausses ; rien que d’y songer… fi.</p>
<p>Je ne vois donc que vous, qui êtes mon frère et ami. Aussi, j’accepte avec gratitude le serment que vous me faites.</p>
<p>Savez-vous que moi aussi je devais aller en Angleterre voir mon amie Lady P…, mais la pauvre femme vient de mourir et notre voyage ne se fera, sans doute, pas.</p>
<p>Nous revenons de Wiesbaden, où l’on a passé quelques jours après le gentil Schlangenbad et où il y avait une société russe très agréable. Beaucoup des vieux amis et de nouvelles connaissances. Comtesse Loris Mélikoff est là en attendant son mari qui joue au soldat en Asie.</p>
<p>Mon grand-père a retrouvé son antique ami le prince Repnine et ne voulait plus partir ; bref, c’était charmant, charmant, mais hélas, monsieur, trop de femmes !</p>
<p>Nous sommes ici, en attendant une décision quelconque. Ma gorge est à peu près guérie, mais on m’ordonne les climats chauds. Je ne sais ce que nous ferons et je me déteste. C’est un sentiment extrêmement désagréable, on est comme la femme trop maigre au bain de mer : elle a beau courir, ses jambes la suivent.</p>
<p>J’ai à vous proposer une excursion bien autrement agréable que ce misérable Sorrento. Et je vous prie de croire que c’est sérieux. Il s’agirait d’aller de Nice à Rome à pied, s’arrêtant dans toutes les villes intéressantes. On peut y arriver en vingt-huit jours, presque sans fatigue. Mes supérieurs iront en voiture, moi à pied, nous serons toute une société. J’attends des lettres d’Angleterre. Que dites-vous de cela ? Êtes-vous amateur de ces sortes de choses ? Dans tous les cas nous nous verrons en Italie et je compte bien sur votre coup d’épaule qui sera rudement donné à en juger par les tours de force de Naples ; aussi rien qu’à l’idée de vous empoigner et de vous mettre aux pieds de maman, je pousse des cris.</p>
<p>Enfin, je ferai mon possible, l’amitié oblige.</p>
<p>Bien des choses de nous tous.</p>
</div>
<div>
<head>À Mademoiselle Colignon.</head>
<dateline>Dimanche, 14 octobre 1877.</dateline>
<p>Ah ! chère amie, comment peut-on ne ne pas adorer Verdi. Je ne connais rien de plus remarquable que son <hi rend="i">Aïda</hi>. Chaque accord et chaque phrase parle. Je crois vraiment que l’on comprendrait et la signification de la pièce et dans quel pays cela se passe, et tout enfin, sans voir la scène et sans entendre les paroles. C’est dans ce sens-là que je place <hi rend="i">Aïda</hi> plus haut que toutes les musiques du monde. Et aussi quel charme, quelle force, quel sentiment exquis !</p>
<p>Vous savez, je n’en parle pas au point de vue savant, je ne saurais pas et ce serait dommage. On est plus… on jouit plus, ne sachant pas comment c’est fait.</p>
<p>Ne devant rien faire de sérieux en musique, je n’en sais que ce qu’il faut pour une personne de goût qui ne veut pas composer.</p>
<p>C’est ce soir, en jouant des airs d’<hi rend="i">Aïda</hi> sur ma mandoline, que je me suis mise à en raffoler. J’avais oublié la musique…</p>
<p>La musique dispose à la vie, à la gaieté, aux larmes, à l’amour, enfin, à tout ce qui agite, contente et tourmente, tandis que le dessin est un travail qui vous enlève de la terre et vous rend indifférent à tout, excepté à votre art.</p>
<p>On m’a promenée au Bois ; il faisait très beau et l’air était si doux que je me croyais en Italie. Il faudra aviser pour le dimanche.</p>
<p>Cela m’ennuie de perdre un jour chaque semaine, car je ne sais pas me reposer ; quand je me repose, je m’ennuie.</p>
<p>Sans doute l’étude de la musique demande la même application, le même calme, mais pour peu qu’on en fasse pour soi ou pour les autres, on doit subir toutes ses influences.</p>
<p>On se passionne pour le dessin, la peinture, mais jamais ils ne vous feront…</p>
<p>Je deviens folle, car je ne sais pas rendre ma pensée !!</p>
<p>D’ailleurs, je dis des choses fort connues. Je veux seulement qu’on sache ce que j’en pense, moi.</p>
<p>La musique d’<hi rend="i">Aïda</hi> est comme la Gretchen de Max. Cela parle, cela vous raconte toute l’histoire, jusqu’aux moindres nuances. Ainsi, je vous assure qu’on s’aperçoit si la scène se passe dans un appartement ou à l’air, le jour ou le soir— rien qu’en entendant la musique.</p>
<p>Pendant que je dis ces choses abstraites, « La France haletante » attend le résultat des élections. Car c’est aujourd’hui. Le maréchal doit avoir mal dîné le soir. Je regrette tant de n’avoir personne pour me tenir au courant de toutes ces machinations.</p>
</div>
</div>
<div>
<head>1878</head>
<div>
<head>À Monsieur de M…</head>
<dateline>Paris, avenue de l’Alma, n° 67.</dateline>
<p>Je m’empresse, cher Monsieur, de dissiper vos légitimes inquiétudes ; les gâteaux sont arrivés, ils sont superbes et nous vous en remercions ; ils sont si beaux, qu’on est tenté de les faire encadrer.</p>
<p>Il nous est arrivé un bien grand malheur, notre cher docteur Wolitski, que vous avez vu chez nous, est mort vendredi dernier, à deux heures de la nuit. C’était le meilleur ami de toute notre famille, le filleul de grand-papa, il nous a tous vus grandir ; vous pensez bien quelle perte irréparable. Les amis comme lui sont si rares ; pour ne pas dire qu’on n’en trouve plus. Grand-papa malade, lui-même, comme vous savez, a pleuré toute la journée et continue jusqu’à présent à être très triste. Mais je ne veux pas vous entretenir de choses si sombres.</p>
<p>Vous me demandez si je n’hésite pas entre l’amour de l’art et l’amour de la belle nature ; je n’hésite pas : je les aime également, mais la belle nature ne donne des jouissances à peu près complètes que lorsque l’on sait que l’on est soi-même quelque chose, lorsqu’on possède la force de l’art qui est une grande et très grande force.</p>
<p>Il y a ici une personne qui désire savoir tout le mal que l’on dit d’un certain M. L. Ne le connaissez-vous pas ?</p>
<p>Vous savez que la princesse S. s’est embarquée pour l’Amérique, où elle veut, dit-on, se marier. Voilà qui serait une fin extraordinaire.</p>
<p>Êtes-vous assez heureux d’aller à Rome ! Je vous envie et je l’avoue, quoique l’envie soit une bassesse.</p>
<p>Racontez-moi ce que vous avez vu aux funérailles du roi et tout le reste. Soyez bien aimable et donnez-moi toutes les nouvelles et vieilleries imaginables… Je lirai cela à table, puisque c’est là seulement que je suis libre.</p>
<p>On vous fait dire mille choses aimables. Est-ce qu’il y aura un carnaval ?</p>
</div>
<div>
<head>Au même.</head>
<p>On vient de me voler mon chien blanc, Pincio, celui que vous avez vu chez nous. C’est horrible. Je crois qu’on l’a emmené de Paris ; j’écris de tous côtés dans le cas où ces misérables viendraient à être attrapés par les âmes charitables auxquelles je m’adresse. Savez-vous une action plus indigne que voler un chien ? C’est lâche tout bonnement. Comment ! on prend une créature qui est attachée à ses maîtres, qui a parfois une intelligence bien supérieure à celle de certains bipèdes, mais qui n’est pas en état de se défendre, voilà le sublime de la petitesse et de la méchanceté.</p>
<p>Vous êtes bien heureux, vous n’avez pas de chien et on ne vous en a pas volé. Enfin !</p>
<p>Que faire, j’ai fait afficher 200 francs de récompense et cela n’a servi à rien. N’est-ce pas une indignité de toute la race humaine ?</p>
<p>Consolez-moi en me parlant de l’Italie.</p>
</div>
<div>
<head>À Mademoiselle B***</head>
<p>Comme tu es bonne et gentille, ma chère Jeanne, de penser à moi juste au moment où l’on oublie tout !</p>
<p>Maman et nous tous sommes enchantés de ton bonheur, car je présume que tu es heureuse.</p>
<p>Comment, tu as été à Nice ! Je n’en ai rien su, on ne m’en a rien dit. Mais dis-moi, comment as-tu trouvé notre maison, puisque tu ne savais pas l’adresse.</p>
<p>Moi, j’ai passé cet hiver à Rome, j’ai étudié la peinture.</p>
<p>Quand je te reverrai, je ferai ton portrait. Donne-moi des nouvelles de tous les tiens et envoie-moi sans faute le portrait de ton fiancé. Je veux absolument voir l’homme heureux qui aura pour femme Jeanne, qui est un trésor d’esprit et de cœur. Montre-lui ces lignes et dis-lui qu’elles sont écrites par quelqu’un qui ne flatte personne et n’invente rien.</p>
<p>Cet hiver, à Rome, j’ai été demandée en mariage par un Anglais et deux comtes italiens. Mais j’ai toujours refusé : ils m’aimaient, mais je ne les aimais pas. Voilà l’affaire. D’ailleurs je ne veux pas me marier sitôt, j’ai à peine dix-sept ans. Quel âge as-tu donc ?</p>
<p>Tu me demandes mon adresse, écris-moi toujours à Nice, promenade des Anglais, 55 bis, Mlle Marie Bashkirtseff, dans sa villa. Ma tante m’a donné cette villa. De Nice, on m’enverra les lettres si je suis ailleurs. C’est le plus sûr.</p>
<p>Réponds vite et dis-moi où et quand tu te maries ? Le nom de ton futur mari et sa photographie.</p>
<p>Je suis de retour à Nice depuis deux semaines, la ville est triste, je me réfugie dans mes livres ; tu ne sais peut-être pas que je suis sérieuse et studieuse, tout en étant gaie et folle quand il s’agit de rire.</p>
<p>Quand et où te verrai-je ?</p>
<p>Tu es si gentille de ne m’avoir pas oubliée. Sois tranquille, si quelque chose m’arrive de particulier, je t’en avertirai de suite.</p>
<p>Au revoir, mille amitiés à ta famille de la part de nous tous. Je t’embrasse de tout mon cœur et te souhaite tout le bonheur possible et impossible.</p>
</div>
<div>
<head>À la même.</head>
<p>Paris, avenue de l’Alma.</p>
<p/>
<p>Chère Jeanne,</p>
<p>Ce n’est qu’aujourd’hui que je puis vous répondre, car aujourd’hui nous avons rencontré vos parents, qui nous ont donné votre adresse. J’ai bien souvent pensé à vous, je voulais tellement vous écrire, après avoir reçu la nouvelle de votre mariage. Je ne puis le faire qu’un an après ! J’espère que vous n’avez pas cru que je vous oubliais ou vous négligeais.</p>
<p>On m’apprend de bien grandes nouvelles à propos de vous.</p>
<p>Écrivez-moi bientôt ; maintenant je ne perdrai plus votre adresse et pourrai vous répondre.</p>
<p>Nous sommes presque installés à Paris, je m’occupe de peinture et ne vais presque pas dans le monde, qui d’ailleurs m’ennuierait profondément. Nous vous embrassons et vous souhaitons de continuer à être aussi heureuse que vous l’avez été jusqu’à présent.</p>
<p>Au revoir, chérie, je vous envoie mon portrait dans le cas où vous auriez oublié la figure de Marie Bashkirtseff.</p>
</div>
<div>
<head>À sa mère.</head>
<dateline>Soden, 1<hi rend="sup">er</hi> août 1878.</dateline>
<p>Chère maman,</p>
<p>Donnez-moi d’abord des nouvelles de la santé du grand-père<note resp="editor">Son grand-père était atteint de paralysie.</note> ; et puis voilà : à force d’être ennuyeux, Soden devient drôle. Je te veux tout raconter. Un des ménages chics de Pétersbourg entre dans notre société ainsi que le vieux prince Ouroussoff dont la sœur, mariée à M. Maltzoff, est l’amie intime de notre Impératrice, tu le sais bien. Les dames russes de notre société pensent que l’indifférence des deux petits princes allemands, dont je t’ai déjà parlé, me froisse. — Cette enfant gâtée, — dit Mme A., — qui est habituée à voir exécuter ses moindres caprices, est froissée de la froideur, apparente d’ailleurs, de ces Messieurs.</p>
<p>C’est moi qui n’y songe pas, va, chère maman ; je ris seulement en songeant à quel point à Soden et ailleurs les gens vous prêtent des sentiments, des impressions, des pensées, que vous n’avez pas du tout. Pendant deux jours en effet, je m’en suis un peu occupée de ces petits princes, après, plus du tout… Mais puisque les autres en parlent, je veux bien t’avouer que je ne les ai jamais bien regardés. Pourtant je peux te dire que le plus jeune (dix-huit ans), Hans, est grand, mince, blond, grand nez assez fin, petits yeux, bouche malicieuse, pas de moustaches, tête baissée, l’air d’un jeune loup.</p>
<p>L’autre Auguste (vingt-quatre à vingt-cinq ans), plus petit, brun, des yeux très beaux, une petite moustache noire pendante, — et dans toute sa personne il y a quelque chose de pendant — une peau veloutée comme je ne crois pas en avoir vu chez un homme, une belle bouche, un nez régulier, ni rond, ni pointu, ni aquilin, ni classique, un nez dont la peau est aussi veloutée, ce qui est excessivement rare, un teint très pâle, qui serait admirable, s’il ne provenait de la maladie. Tous les deux ont de belles mains aristocratiques et soignées.</p>
<p>Qu’est-ce donc lorsque je regarde bien !…</p>
<p>Écris-moi tous les jours, parle-moi de grand-papa.</p>
<p>La tante vous embrasse tous, moi aussi</p>
</div>
<div>
<head>À la même.</head>
<dateline>Soden, samedi, 3 août 1878.</dateline>
<p>Je t’ai parlé de M. Muhle, aubergiste ? Eh bien, M. Muhle prétend que c’est arrangé pour nous… Vous savez que ce soir il y a bal au Kurhaus et ce pauvre Muhle, qui est toujours ivre, se promet une fête colossale. Bien entendu, nous y allons tous.</p>
<p>À peine installés, voilà que je vois un monsieur que j’ai rencontré une ou deux fois le matin, conduisant un étrange tilbury avec un petit groom. Ce monsieur donc arrive et se présente. C’est le baron de je ne sais quoi, fils de je ne sais quelle autorité du pays, grand seigneur, à ce qu’on me dit. Mais je refuse de danser et, comme il insiste, j’essaie de lui prouver que la danse nous dépouille de notre dignité, que cet exercice est une des grandes preuves de la décadence de la grande famille humaine, etc… Bref, je lui parle politique, puis de la guerre d’Orient, etc., etc. Muhle est vexé, car, en refusant de danser avec un jeune homme si blond et si rose, j’ai vexé ce jeune homme, qui est aussitôt parti de Soden.</p>
<p>Tout le monde plaisante sur le prince de H…, de sorte que l’on peut encore rire. Ce pauvre prince change à vue d’œil, il est arrivé beau et maintenant il est laid, il est méchant. On reconnaît sa sonnette, et il faut l’entendre parler au garçon et à son pauvre frère. Je crois que l’on va bientôt l’enterrer. Quel horrible mal !!…</p>
<p>Le baron…, celui du bal, est le plus grand fonctionnaire du pays, gouverneur ou autre chose, je ne sais au juste. Le prince Ouroussoff le connaît et le susdit baron n’a cessé de lui dire que la position qu’il occupe si jeune lui fait trop d’honneur, qu’il ne croit pas l’avoir méritée, que c’est à la bonté de l’Empereur qu’il la doit. Mais ceci n’est que la préface. Ce baron est <hi rend="i">amoureux d’une demoiselle</hi>, et, pour faire sa connaissance, il a organisé le bal d’hier ; mais comme on lui a dit, dans le pays, que cette jeune fille était aimée d’un autre jeune homme, il alla trouver le jeune homme en question et, avec la franchise que comportait la circonstance, il le pria de lui dire la vérité, et si ce n’était qu’un racontar de Soden, s’il n’aimait pas la demoiselle, de lui donner l’autorisation de se présenter… mais si, au contraire, c’était vrai, de le lui avouer ; dans ce cas, sa loyauté, son honnêteté lui défendraient de contrecarrer les chances de l’autre, qui avait le droit de priorité. Le monsieur l’assura qu’il n’était nullement amoureux — (pauvre jeune fille), — et lui permit de se présenter, autant qu’il le voudrait.</p>
<p>La demoiselle, c’est moi ; le monsieur, c’est D…</p>
<p>Le baron est grand, blond, gros, plein de sang. Tu sais que ces hommes-là m’aiment généralement et généralement aussi je les déteste. Il est vrai aussi que je n’aime pas beaucoup plus les autres, quand je m’examine sérieusement. Le comte M… était blond, le comte B… blond, Pacha G… (quel nom !) blond, P… blond, comte M… blond et enfin le baron S… blond ; A…, qui était un enfant, était aussi blond.</p>
<p>Je m’ennuie beaucoup sans vous tous et encore plus sans mon atelier.</p>
<p>Au revoir, embrasse grand-papa.</p>
</div>
<div>
<head>À la même.</head>
<dateline>Soden, 6 août 1878.</dateline>
<p>Chère maman,</p>
<p>Je vais te raconter mes enfantillages : ce matin je me suis promenée et je suis entrée dans l’église catholique ; j’ai profité de la solitude absolue pour monter dans la chaire, dans le chœur, sur l’autel, et pour réciter les prières posées sur les tablettes de l’autel ; je l’ai fait pour prier, parce que j’ai un tas de projets et que j’ai besoin de l’assistance du ciel… Mais l’idée que j’ai lu une messe me transporte. Songez, j’ai sonné comme font les prêtres durant l’office… Enfin je n’ai pas eu de mauvaise intention.</p>
<p>J’ai fait une longue conversation avec le prince Ouroussoff ; tout à coup le prince me dit : Voici les Ganz. — Tu te rappelles que j’ai donné le nom de Ganz aux deux princes allemands. Tu comprends qu’on ne peut pas rester tranquille, quand cet homme sérieux, cet homme d’État s’interrompt au milieu d’une explication des causes intimes de la guerre, vous dit comme une chose toute naturelle que… <hi rend="i">Voilà les Ganz</hi>. Le mot ganz me fait penser à l’allemand (<hi rend="i">Gans</hi>)<note resp="editor">Gans, oie.</note>.</p>
<p>J’ai fait une pochade de ces princes (comme à Nice) si ressemblante, que le garçon qui venait apporter un plateau s’arrêta net devant la toile, se mit à rire et à gesticuler d’un air si bête, que vraiment ma vanité d’artiste est flattée.</p>
<p>Puis est venue Mme A. Nous nous sommes tenues à la fenêtre qui est notre balcon. Ganz passait à chaque instant pour regarder, Mme A. faisait la coquette et riait d’un air mauvais genre. Comme c’est bête, que je ne puisse vous faire partager ma gaieté au sujet des Ganz.</p>
<p>Au revoir, je vous embrasse.</p>
</div>
</div>
<div>
<head>1879</head>
<div>
<head>À M.***</head>
<p>Paris, 63, avenue de l’Alma.</p>
<p>Votre lettre a cela de bon pour vous, qu’elle provoque irrésistiblement des conseils qu’il est impossible de refuser même lorsqu’on ne les demande pas.</p>
<p>1° Ne parlez jamais de droits qu’on vous <hi rend="i">accorde</hi> ou de faveurs qu’on ne vous <hi rend="i">refuse pas</hi>, ce qui est plus exact…</p>
<p>2° Ne renvoyez jamais de guitare en mauvais état.</p>
<p>3° N’attendez jamais qu’on vous offense pour vous battre, si vous voulez vous battre.</p>
<p>Et enfin soyez bon chrétien, écrivez sans espoir qu’on vous réponde que vous êtes lu et que vos lettres ne sont pas livrées à la publicité.</p>
</div>
<div>
<head>À Mademoiselle Colignon.</head>
<dateline>Mai 1879.</dateline>
<p>Chère amie,</p>
<p>Je dois vous dire qu’ayant fini de peindre à quatre heures, je n’ai cessé de lire le <hi rend="i">Nabab</hi>, roman d’Alphonse Daudet. C’est très intéressant, et ce type de nabab ressemblerait à quelqu’un d’autre, si on l’affinait et l’anoblissait. Je sais bien que la ressemblance n’est pas flatteuse, aussi il faut, je le dis, affiner, anoblir, spiritualiser. Ce n’est pas que l’on soit idéal, extra-fin et nobilissime… C’est-à-dire je ne sais au juste… je ne me fie pas à mon jugement ; lorsqu’on est idéal je crois que je prends de la fadaise pour de la distinction, et quand on me semble énergique et extraordinaire, je crains que ce ne soit de la rusticité, du commun, du bourgeois. Heureux, heureux, celui qui sait dire comme il pense. Je vous écris comme si j’écrivais dans mon journal. — Non, vrai, si je devais me gêner avec mon journal pour dire toutes les fantaisies qui me passent par la tête, ce serait trop ridicule !</p>
<p>Ainsi, écoutez : quant aux fantaisies, voyez le bonhomme Joyeuse dans le <hi rend="i">Nabab</hi>, vous avez sans doute compris que c’est tout à fait moi pour l’imagination. Comme moi il suffit d’un mot pour que je m’imagine tout un roman, dix romans, vingt romans, et tout cela en quelques minutes. Il y en a pourtant qui durent des semaines… Non, il y a des moments de lassitude, pendant lesquels on voudrait en finir avec tout, et pour en finir, il n’y a que deux moyens : mourir ou aimer.</p>
<p>Oh ! si vous saviez comme je suis fatiguée de cette vie de tristesse ! Quand tout grimace, tout fuit, tout se moque… !</p>
<p>Tout à vous.</p>
</div>
<div>
<head>À son frère.</head>
<dateline>Paris, novembre 1879.</dateline>
<p>Cher Paul,</p>
<p>Aujourd’hui, M. Gavini nous envoie deux billets et nous allons à la nouvelle Chambre. J’aimais mieux Versailles, on se retrouvait mieux étant obligés de partir par le même train. Ici, on s’en va quand on veut et il n’y a pas l’amusante sortie de là-bas. Il y a du monde plus élégant qu’à Versailles, mais les loges sont un peu comme au théâtre, toutes pareilles, et celle du président dans laquelle nous sommes ne diffère en rien des autres.</p>
<p>On retrouve tout le monde aux mêmes places : C. est affaissé et éteint, Gambetta paraît maigre, Bescherelle court toujours. J’examine les magnifiques Gobelins et les affreuses statues.</p>
<p>Rouher a pour la première fois aujourd’hui, depuis la mort de l’infortuné prince, reparu à la Chambre, à la Chambre de Paris, à l’ancien Corps législatif. Il a dû avoir de drôles de visions.</p>
<p>La pensée de cet homme depuis la mort de ce prince m’a fait mal, il doit être bien malheureux. G. me dit qu’il lui en a voulu de ce qu’on ne lui ait pas indiqué la loge où j’étais.</p>
<p>Hier, dîner chez M. M. J’ai complimenté Gaillard sur son <hi rend="i">Chant des races latines</hi> publié dans la revue de Mme Adam. C’est un jeune homme d’Avignon, à face irrégulière de Sarrasin, avec un épi au sommet de l’occiput qui lui donne l’air cocasse avec son emphase et son calme étrange de méridional. Je cause avec lui et il me propose d’écrire quelque chose pour la Revue, de lui faire des traductions du russe.</p>
<p>Tu penses bien que je suis enchantée et le ferai quand il voudra.</p>
<p>Ah ! j’ai oublié de te raconter que ce matin maman a eu un grand succès à l’église russe. Le grand-duc Nicolas l’a saluée et lui a parlé. Le grand-duc lui a demandé si elle avait quelqu’un de sa famille décoré de l’ordre de Saint-Georges (c’était une messe à l’occasion de la fête des chevaliers de Saint-Georges). Alors maman lui a répondu qu’en effet, pendant la guerre de Crimée, à Malakoff, son frère, à peine âgé de seize ans, a été décoré par lui-même sur le champ de bataille. Le grand-duc s’est rappelé du fait et a été extrêmement gracieux en ajoutant que toute la famille était héroïque, puisque maman n’a pas craint de sortir par un temps aussi effroyable.</p>
<p>Au revoir, je t’embrasse.</p>
</div>
<div>
<head>À M. X.</head>
<p>Vous me demandez, mon ami, comment j’ai accueilli la grande nouvelle.</p>
<p>Je l’ai accueillie par des murmures. M’étant mise en dehors de tout ce qui fait la vie des femmes, je parle du haut de la montagne n’ayant pas cette pudeur qui empêche de dire sa pensée lorsqu’on est intéressée soi-même.</p>
<p>Que vous arrive-il donc ? Est-ce le moment psychologique des chanteuses qui se retirent à l’heure où l’on dira encore : quel dommage ! J’aime assez cette idée : pourtant si vous accomplissiez l’acte sans cette raison majeure, je verrais que je m’étais trompée sur vous. Je vous prenais pour un monument public, pour une propriété nationale… Imaginez-vous l’Arc de Triomphe ou le Louvre passés en des mains particulières. Je ne vous le pardonnerais qu’en ma faveur, de même que je trouverais monstrueux si l’on donnait ces monuments à une autre qu’à moi… Ce qui serait également bizarre, mais excusable à mes yeux.</p>
<p>Vous vous aveuglez, mon ami : souvenez-vous de votre passé… Je sais bien, que vous vous dites : Moi, c’est autre chose… Comme tous ceux qui y ont passé.</p>
<p>Je ne vous ménage plus, dans la certitude que j’ai que rien ne pourra vous détourner de la voie nouvelle, c’est-à-dire que c’est la même voie connue, le même morceau de musique, seulement vous ferez la basse cette fois, vous accompagnerez… au bal, au spectacle. Mais ces avis sont superflus, rien au monde ne saurait empêcher l’événement, un homme qui a inspiré tant de passions, dépravé tant de cœurs, brisé tant de fidélités, doit fatalement se marier. C’est l’expiation.</p>
</div>
<div>
<head>À son frère.</head>
<p>Paris, mercredi, 10 décembre 1879<note resp="editor">Une partie de cette lettre se trouve reproduite dans le journal de Marie Bashkirtseff (pages 159 et 160 du tome II).</note>.</p>
<p>Cher Paul,</p>
<p>Nous sommes allées voir le Père Didon au couvent des Dominicains.</p>
<p>Ai-je besoin de te dire que le Père Didon est le prédicateur dont la gloire grandit à vue d’œil depuis deux ans et dont en ce moment tout Paris s’occupe. Il était prévenu ; aussitôt que nous arrivons, on va l’appeler et nous l’attendons dans une des sortes de stalles-cellules de réception, toute vitrée, avec une table, trois chaises et un bon petit poêle. J’avais déjà vu son portrait hier, et je savais qu’il a des yeux splendides (beauté qui manque à L. P.). Il arrive, très aimable, très homme du monde, très beau avec sa belle robe de laine blanche, qui me rappelle les robes que je porte à la maison. Sans la tonsure, ce serait une tête dans le genre de celle de P. de C., mais plus éclairée, les yeux plus francs, l’attitude plus naturelle, quoique très haute ; un visage qui commence à devenir épais et qui a le même quelque chose de désagréablement de travers dans la bouche que C. Mais une grande distinction, pas de charme outré de créole, un teint mat, un beau front, la tête haute, les mains adorablement blanches et belles, un air gai et même autant que possible bon garçon. On voudrait lui voir une moustache. Beaucoup d’esprit, malgré un grand aplomb. On voit tellement qu’il mesure toute l’étendue de sa vogue, qu’il est habitué aux adorations, et qu’il est sincèrement heureux du bruit qui se fait autour de lui !</p>
<p>La mère M. l’a naturellement prévenu par lettre de la merveille qu’il allait voir et nous lui parlons de faire son portrait.</p>
<p>Il n’a pas refusé, tout en disant que ce serait difficile, presque impossible… une jeune fille faisant le portrait du Père Didon… il est si en vue… on s’en occupe tant…</p>
<p>Mais c’est justement pour cela, idiot !…</p>
<p>On m’a présentée comme son admiratrice fervente. Je ne l’avais jamais ni vu ni entendu, mais je le pressentais tel qu’il est, avec ses inflexions de voix, passant des notes caressantes à des éclats presque terribles, même dans la simple conversation.</p>
<p>C’est un portrait que je sens tout à fait et si cela pouvait s’arranger, je serais une bienheureuse personne.</p>
<p>Ce grand diable de moine ne doit pas être sage. Même avant de l’avoir vu, il me faisait un peu peur. Je n’aurais qu’à rougir quand on parlera de lui. Ce serait désagréable, un moine ! C’est un être qui pourrait avoir de l’influence sur moi et je n’ai pas envie de cela.</p>
<p>Il a promis de venir nous voir et pendant un instant, j’ai désiré qu’il en restât à sa promesse.</p>
<p>Mais c’est bête, et tout ce que je désire à présent est qu’il consente à poser. Rien au monde ne ferait mieux mon affaire de peintre ambitieux.</p>
<p>Je t’embrasse.</p>
</div>
</div>
<div>
<head>1880</head>
<div>
<head>À M.***</head>
<p>Paris, samedi, 3 juillet.</p>
<p>34, avenue Montaigne.</p>
<p>J’ai longtemps hésité avant d’envoyer ceci. Vous même avez si bien compris que je ne pouvais vous écrire que vous en avez déguisé, même à vos yeux, le souhait sous un appel à mes bons sentiments en général, délicatesse involontaire, mais dont je vous sais gré.</p>
<p>S’il ne s’agissait que de réponse à un jeune homme amoureux, je ne répondrais pas.</p>
<p>Aussi, entendons-nous bien : <hi rend="i">Ceci n’est point une lettre</hi>.</p>
<p>Je ne sais si je vous flatte en vous jugeant assez fin pour saisir cette nuance. Vous êtes jeune et vous semblez en proie à un sentiment vrai. (On verra plus tard s’il est vrai.) Avec cela on va loin. Je voudrais rendre meilleure une créature humaine en exploitant l’influence que je puis avoir sur elle. Entreprise grave et intéressante. Expérience élevée qui me tentera toujours. Voilà donc ce qui me fait parler, et aussi une envie irrésistible de me moquer un peu de vos finasseries ; pourtant c’est un triomphe facile.</p>
<p>Écoutez donc : le manque de franchise dans une circonstance solennelle ou dans un rien me répugne également. Ce qui me fait aussi douter de votre sentiment, c’est que ce sentiment vous aurait donné comme une révélation d’un monde supérieur et vous aurait, momentanément du moins, doué de facultés, qui vous permettraient de comprendre que devant des natures comme la mienne on ne trouve grâce qu’en dépouillant tout artifice, à moins d’être… ne l’essayez pas, — en mettant son âme et sa vie à nu comme devant Dieu.</p>
<p>Et vous, que faites-vous ?</p>
<p>Vous croyez donc que des faits vrais, quoique vulgaires, m’amuseraient moins que vos petites inventions ? Quand ils ne m’intéresseraient qu’à titre de documents humains ! Et maintenant encore vous me parlez de me confier vos peines comme si je vous l’avais défendu, vous citez ce manuel que vous ne comprenez pas.</p>
<p>Vous n’êtes qu’un enfant.</p>
<p>Du moment où je vous montrais assez de bienveillance pour vous donner à choisir entre un congé immédiat et un délai de six mois, vous deviez me faire la flatterie de me prendre pour votre patronne et conseillère. C’est un rôle, auquel on ne se refuse jamais, quelque orgueilleuse qu’on soit.</p>
<p>Vous auriez même pu me mettre au courant de tout, afin d’éviter à mon esprit la fatigue de chercher le vrai dans le cas où il le chercherait.</p>
<p>Voilà bien des mots, n’est-ce pas, pour des niaiseries comme ces dépêches qui vous appellent <hi rend="i">tout de suite</hi>, cette lettre <hi rend="i">ultérieure</hi> (que vous avez le temps d’attendre), à je ne sais où, et qui vous retient ; innocent anachronisme.</p>
<p>J’admets que vous n’avez eu pour vous en aller aucune raison de force majeure et que tout en ayant le cœur sensible vous songiez aux affaires, rien de plus naturel. Mais pourquoi dissimuler cette prose, fort honnête en somme, sous ce grand amour ? Voilà qui n’est pas délicat pour vous-même… Car enfin c’est étonnant que tout coïncide pour que vous vous trouviez là justement pour les commissions de vos parents.</p>
<p>Grand innocent que vous êtes ! Le mensonge, quand il n’est pas manié par quelqu’un de très adroit, est une guenille aux couleurs criardes. Et le mensonge futile est écœurant comme une vilenie.</p>
<p>Pourquoi, par exemple, dire que l’appartement de X. est immense ? Il n’y a qu’un salon de grandeur moyenne, je le sais. Cette futilité vous prouve qu’il n’y a pas de futilités. Il suffit d’analyser une seule goutte d’eau pour connaître les propriétés de toute la source.</p>
<p>Je ne déchirerai pas votre lettre.</p>
<p>Si vous voulez que j’entreprenne votre amélioration, j’ai besoin de documents pour voir si je réussis. Si vous êtes bon élève, vous vous ferez de moi une amie véritable et, si vous avez compris mon caractère, vous savez que mon amitié sera bonne.</p>
<p>Mais êtes-vous digne de tout cela ? Et les choses ne tournant pas selon vos désirs, ne m’en voudrez-vous pas bêtement de m’avoir aimée ?</p>
<p>Vous avez écrit des bêtises, comme vous dites, mais recommencez. Ici il ne s’agit que de votre moral et point du tout de vos projets terrestres… Je vous trouve audacieux de porter les regards à la hauteur où je me suis placée, mais le proverbe ne dit-il pas que le soldat qui n’aspire pas à devenir maréchal de France n’est qu’un mauvais soldat.</p>
<p>Je m’aperçois, à la fin, que ce que j’exige de vous est insensé. Ce serait changer tout l’homme.</p>
<p>On dit, et je n’y crois pas, que l’amour fait des miracles… La façon facile dont vous avez accepté cette absence m’a choquée… enfin.</p>
<p>Si vous ne <hi rend="i">sentez</hi> pas la vérité de mes prédications, j’y renonce, et vous, allez en paix.</p>
<p>Chaque fois que vous vous impatienterez ou trouverez, en homme ordinaire, votre rôle ridicule, consultez ce petit <hi rend="i">Manuel du parfait amoureux</hi> ; il vous donnera la mesure de vos sentiments.</p>
<p>Posons comme principe indéniable qu’il n’y a pas de vilenie dans la personne aimée qu’on ne tâche de s’expliquer favorablement ; qu’il n’y a pas au monde de chose qu’on ne fasse pour la personne aimée en éprouvant un réel contentement ; qu’il n’y a pas de ce qu’on appelle <hi rend="i">sacrifice</hi> qu’on ne s’impose avec joie. Car en somme l’amour est un sentiment égoïste, et la preuve c’est qu’on est plus heureux d’aimer que d’être aimé. Mais tout cela ne se demande et ne se commande pas : l’homme qui aime l’accomplit tout naturellement, parce qu’il éprouve une satisfaction personnelle. Quand il y a la moindre hésitation, la moindre impatience, on ne doit pas ou ne peut pas croire qu’on aime.</p>
<p>Vous verrez donc si les quelques mois d’épreuve, <hi rend="i">au bout desquels il n’y a en somme qu’une incertitude</hi>, vous les supporterez facilement et surtout avec plaisir.</p>
<p>Tout cela <hi rend="i">ad libitum</hi>.</p>
<p>Amen.</p>
</div>
<div>
<head>À Monsieur Julian.</head>
<dateline>Nouméa — Mont-Dore, juillet, août 1880.</dateline>
<p>Oui, citoyen Directeur, tout y est jusqu’au costume spécial qui vous est imposé comme à des galériens, et c’est vêtus de ce costume que nous subissons le mauvais traitement de cinq à sept heures du matin. Le docteur des Eaux assure qu’il est bon, mais tous ces gens en place… des accapareurs, quoi ! Bien, bien dommage que T. ne vienne pas. Vous, je ne vous invite pas. Paris a besoin de vous. Mais quel bien immense vous ferait un peu d’exil par ici.</p>
<p>Figurez-vous qu’il n’y a rien à manger. Ce n’est pas d’une âme élevée que de songer à la nourriture ; mais hélas ! Si je ne craignais de devenir anémique ! le docteur a essayé de me faire croire que je l’étais : Vous êtes très faible, Mademoiselle ? — Mais non, Monsieur. — Habituellement pâle ? — Au contraire. — Facilement fatiguée ? — Mais pas du tout ! — Cela ne fait rien, vous êtes faible. — Pourtant, Monsieur, comment expliquer ?… C’est impossible à expliquer, mais cela est.</p>
<p>Donc si je n’avais peur de devenir très faible, j’avalerais encore moins que ce que j’avale, tellement c’est répugnant. Ô succulente cuisine du lac Saint-Fargeau, tu m’as donné comme un avant-goût des produits des Trompette du Mont-Dore. Mais combien tu étais préférable !</p>
<p>Que je n’omette pas de rendre justice à l’équité avec laquelle vous avez jugé mon dessin.</p>
<p>Ma tante vous envoie ses meilleurs souvenirs… ce n’est pas aux miens que vous devez cette épître illustre avant que son auteur le devienne (style Rochefort), c’est que j’ai besoin de vous ménager.</p>
<p>Qui est-ce qui remonterait la vis dans les moments critiques ? Ce que vous me dites des cinquante ouvriers travaillant, cet emploi exagéré des bras, n’est-ce pas une de ces manœuvres d’abrutissement populaire, dont le régime à jamais exécrable des Césars s’est servi pour annihiler les intelligences ouvrières ? Vous avez aussi écrit le mot <hi rend="i">aboutir</hi>, un mot suspect, ayant été prononcé par le grand enjôleur qui se cache encore sous les fleurs républicaines.</p>
<p>Un instant j’ai pensé que vous rachetiez toutes ces choses qu’il m’est douloureux de reprocher à un bon patriote ; oui, j’ai pris un instant ce mariage des deux silhouettes pour cette alliance tant désirable avec la patrie de l’Inquisition et je m’en réjouissais. Tous les peuples latins sont frères et il me serait doux de voir la France extirpant le dernier vestige de… dans le pays en question. Je me trompais.</p>
<p>Laissez-moi espérer.</p>
<p>Donc, quelles que soient nos préférences, que nous aimions la République athénienne, spartiate, collective, socialiste, orthopédique, artistique, médailleuse, Tonyfiante et même Rodolphiphobe.</p>
<p>Vive la République !</p>
</div>
<div>
<head>À son frère.</head>
<dateline>Paris, 1880.</dateline>
<p>Cher Paul,</p>
<p>Je vais te raconter une demande en mariage par un prince : il est venu dîner, et il me glisse à l’oreille qu’il a à me parler. Ma tante causait avec C…, et je l’ai écouté.</p>
<list type="dialogue">
<item>— Faut-il me marier ?</item>
</list>
<p>Vois-tu la ficelle, cher Paul ?</p>
<list type="dialogue">
<item>— Oui, si cela vous fait plaisir.</item>
<item>— Cela ne me fait pas plaisir.</item>
<item>— Alors ne le faites pas. C’est tout ce que vous aviez à me dire ?</item>
<item>— Non, je vous ai dit que je vous ai aimée … Eh ! bien, je vous aime… Vous comprenez que c’est une torture pour moi de venir ici comme ça ; j’en suis malade.</item>
<item>— Et pourquoi ? Je pensais que cela vous faisait plaisir.</item>
<item>— Oui, mais chaque fois que je vous dis quelque chose vous m’insultez…</item>
<item>— Mais non, je suis gaie, et si j’émaille notre conversation de digressions, c’est que vous mettez vraiment un temps infini entre chaque phrase.</item>
<item>— Vous ne vous moquerez pas de moi ?</item>
<item>— Non, non, non, je suis très sérieuse.</item>
</list>
<p>Mais au lieu de parler, il me regardait avec ses yeux si cernés et son front encore plus pâle que d’habitude…</p>
<list type="dialogue">
<item>— Il faut m’en aller, n’est-ce pas, ne plus venir ici ?</item>
<item>— Pourquoi ?</item>
<item>— Je vous aime…</item>
</list>
<p>Il fallait parler bas pour ne pas être entendus des autres, et cela donnait aux voix quelque chose de doux et de charmant.</p>
<list type="dialogue">
<item>— Je vous ai dit que je vous aimais… et quand on aime une jeune fille, il n’y a pas trente-six issues ; c’est l’un ou l’autre, n’est-ce pas ? Il faut donc que je ne revienne plus…</item>
<item>— Et pourquoi ? (Je faisais la naïve.)</item>
<item>— Parce que je souffre trop.</item>
</list>
<p>Puis, il se mit à pleurer. Il y avait dans ce mouvement quelque chose d’enfantin, de gentil ; mais le mouchoir, qui est venu essuyer les yeux, a tout gâté.</p>
<list type="dialogue">
<item>— Voyons, voyons, oh ! alors, disais-je sans rire, et puis des larmes maintenant, je veux bien, mais on ne les essuie pas avec des morceaux de toile, on les laisse essuyer par… celle qui les fait couler.</item>
</list>
<p>Il fit un geste d’impatience.</p>
<list type="dialogue">
<item>— Tout n’est pas rose dans ce monde, repris-je sérieusement, mais pas rose du tout… Mon système de faire ce qui fait plaisir… c’est bon, mais ce n’est pas praticable ; on peut ne pas faire ce qui déplaît, mais faire ce qui plaît !…</item>
<item>—Écoutez-moi, mademoiselle, et ne m’insultez pas, ne vous moquez pas. Je vais m’en aller, ou bien il faut que vous… m’autorisiez à revenir ; cela ne peut pas durer ainsi, je suis trop malheureux, je souffre, je suis malade. Quand on aime une jeune fille, il faut qu’on se marie avec elle ou qu’on s’en aille pour toujours.</item>
<item>—Écoutez, repris-je, c’est facile à dire : se marier ; mais à faire, ça dépend…</item>
<item>— De qui ?</item>
<item>— Mais de moi.</item>
<item>— Et alors ?…</item>
</list>
<p>Il est jeune et il a dû trembler un peu, même s’il a pensé à ma dot.</p>
<list type="dialogue">
<item>— Et alors… moi, je ne veux pas m’engager ; et puis, je ne sais pas, moi, s’il faut attendre. Est-ce que je sais ce que vous êtes ; vous avez l’air d’un honnête homme, vous ne l’êtes peut-être pas… C’est long, un mariage, ça dure longtemps… Je ne crois pas à votre amour, qui est peut-être vrai… Je voudrais m’en assurer… Comprenez-vous, il faudrait attendre.</item>
<item>— Combien ?</item>
<item>— Voyons, (je me mis à compter sur les doigts, cinq, six), au jour de l’an ?</item>
<item>— C’est trop long.</item>
<item>— Alors, à Noël, mettons Noël, sept mois.</item>
<item>— Et si vous êtes sûre de mon amour, mademoiselle, vous consentirez ?</item>
<item>— Ah ! non, je ne dis pas cela, monsieur, ce serait m’engager, je ne veux pas m’engager, je ne vous aime pas. Mais ce délai est nécessaire pour nous édifier sur la situation de nos sentiments réciproques.</item>
<item>— Et alors, il vous faudra encore trois mois pour vous décider.</item>
<item>— Mais, non, je vous dirai cela tout de suite.</item>
</list>
<p>Et alors, je fais l’enfant, la simple. Après avoir été tantôt réveuse, tantôt grave, tantôt moqueuse, je parle de ma peinture, est-ce que je puis me marier ! Je dois peindre. Et puis, ne devais-je pas mourir ?…</p>
<list type="dialogue">
<item>— Je ferai de la peinture avec vous, mademoiselle.</item>
<item>— C’est cela, et pendant les sept mois vous apprendrez à dessiner.</item>
</list>
<p>Et je me mets à vanter la vie d’atelier, je lui parle de ma dot, disant qu’elle entre pour beaucoup dans son amour. Naturellement, il fait l’indigné.</p>
<list type="dialogue">
<item>— Est-ce que vous croyez que je ne pourrais pas trouver de l’argent, si je voulais ! Est-ce que je sais seulement ce que vous avez, je me moque de votre fortune ! C’est vous que j’aime !…</item>
</list>
<p>Eh ! bien, cher Paul, je ne l’aime pas, je n’ai même pas pour lui de ce je ne sais quoi que j’avais pour X…</p>
<list type="dialogue">
<item>— En ordonnant ce délai de sept mois, me laissez-vous la possibilité d’espérer ?</item>
<item>— Il faut toujours espérer, quand même je vous dirais catégoriquement <hi rend="i">non</hi>. Du reste, j’ai trouvé… Vous allez copier tantôt quelque chose que je rédigerai… Voici le document ; il accepte.</item>
</list>
<p>En somme, moi je ne lui demande rien, c’est lui qui dit m’aimer, moi, je lui offre le moyen de s’en assurer. Voilà tout. C’est amusant, n’est-ce pas ?</p>
<p>Demain, je t’écrirai encore.</p>
<p>Au revoir.</p>
</div>
<div>
<head>À la Princesse K***,</head>
<p>Comme c’est ennuyeux, chère princesse, que vous ne soyez pas à Paris ! Songez donc, Gambetta donne une fête splendide, nous avons une invitation, mais maman et ma tante ne veulent pas y aller en deuil et ne connaissant personne chez les républicains, je suis si désolée d’être obligée de me passer de ce divertissement, qui sera, en vérité, une chose très amusante, et très drôle, et très magnifique, que je suis prête à aller vous chercher à Dieppe.</p>
<p>Vraiment vous devriez revenir à Paris au moins pour ce jour ; c’est si près, Dieppe, seulement quatre heures, quatre fois le voyage à Versailles. Rien qu’une promenade.</p>
<p>Si vous voulez, deux de nous irons vous chercher pour vous décider plus facilement. Pensez donc ! une première fête chez Léon, toute la haute gomme républicaine y sera ; un spectacle unique et pour ainsi dire historique. On fait des préparatifs dix fois <hi rend="i">bœuf</hi>. Ce qui m’attriste un peu, c’est que le fils A… n’y sera pas à cause de la stupidité de son grand-père qui a eu l’invention d’être très souffrant. Mais je me consolerai facilement de cette absence.</p>
<p>Voyons, décidez-vous ; sans vous, je serai forcée de rester à la maison ; je ne connais que des bonapartistes qui, si je leur disais que je vais dans la hotte de la présidence, me considéreraient comme une personne absolument dégoûtante.</p>
<p>Vite une réponse.</p>
<p>Je vous embrasse.</p>
</div>
</div>
<div>
<head>1881</head>
<div>
<head>À Monsieur X…</head>
<p>Monsieur,</p>
<p>Voici un plan<note resp="editor">Le livre original comporte le plan à la page 139.</note> avec le nord bien indiqué<note resp="editor">Il s’agit ici d’un hôtel qu’on avait le projet de construire à Paris avenue Kléber. Il ne fut pas donné suite à ce projet.</note>. Maintenant voici mes idées à moi pour que vous sachiez dans quel sens marcher. L’atelier aurait la hauteur de deux étages et aurait trois jours, plus un jour d’en haut. Au-dessous de l’atelier, un atelier aussi, mais de sculpture, au rez-de-chaussée.</p>
<p>Vous comprenez, il n’y aurait pas de chambres habitables dans cette partie ; du reste, je fais au crayon les divisions imaginées par moi ; vous verrez si c’est pratique.</p>
<p>Je voudrais que l’atelier communiquât avec les salons. Ainsi voilà, rez-de-chaussée : atelier de sculpture, et cuisines, etc., etc. Premier étage : salons et ateliers. Deuxième étage : chambres à coucher ; combles pour les domestiques. Je vois qu’on peut me faire ma chambre et un cabinet de toilette au premier, et l’atelier restera encore assez grand, et ma chambre aura cinq mètres de largeur. Ou bien, si vous trouviez le moyen de donner à l’atelier une forme régulière ce serait parfait.</p>
<p>Seulement ce à quoi je tiens, c’est que l’atelier vienne à la suite des salons et, pour économiser le terrain, on ferait la remise sous la salle à manger. Vous voyez que je trouve moyen d’avoir devant l’atelier un jardin, par lequel on entrera, car il faut aux ateliers une entrée à part. Au besoin, ma chambre et mon cabinet pourraient être au deuxième et je passerais à l’atelier par l’escalier intérieur.</p>
<p>Mais surtout que l’entrée principale soit de telle façon qu’on soit obligé de traverser le salon et la bibliothèque avant d’arriver à l’atelier. Les pièces en enfilades, enfin.</p>
<p>J’espère que vous comprendrez ces incohérences et excuserez le désordre de mes idées architecturales.</p>
<p>Agréez, je vous prie, Monsieur, mes civilités.</p>
<p>P.S. Il serait peut-être possible de placer le jardin (quand même il n’aurait qu’une superficie de 50 mètres) de telle façon que j’y puisse faire des études sans être vue de la rue. Je ne tiens pas au jardin à l’extérieur ; là où je l’ai indiqué on pourrait ne faire qu’un jardinet de deux mètres de profondeur.</p>
<p>Enfin ce sont tout des idées en l’air ! Du reste, le jardin me semble bien où je l’ai marqué sur le plan.</p>
<p>Maintenant il faut un escalier, une cour, une écurie et remise ; je voudrais bien qu’on puisse entrer de l’escalier dans le grand salon.</p>
</div>
<div>
<head>À Monsieur Julian.</head>
<dateline>Russie, Poltava, 21 mai/2 juin 1881.</dateline>
<p>Draperies blanches, yeux tristes, mains pâles, air détaché… Le royaume de ce pays-ci n’est pas pour moi ! (sujet d’esquisse pour le paysage).</p>
<p>Oh ! les horribles mastodontes, des gens qui ont des poses et des mains comme sur les vieux mauvais portraits. Faut-il être enragée, hein ? Vous êtes un grand prophète, mais il me fallait ces cent heures de chemin de fer.</p>
<p>Du reste jusqu’à présent je n’en ai eu que l’avantage d’un rhume. L’air délicieusement pur et parfumé est trop frais pour rester tout le temps dehors et me voilà dedans… Je m’y suis fourrée moi-même, mais ça n’en est pas plus drôle… Si au moins c’était la sévère majesté des steppes, mais non ! La campagne est jolie. La famille est aux petits soins, les nouveaux me trouvent délicieuse, les anciens trouvent que je suis devenue sérieuse et calme…</p>
<p>Il y a cinq ans, je venais montrer mes premières jupes longues et je leur ai servi un feu d’artifice à tout casser ; à présent je viens chercher quelque chose qui flotte entre <hi rend="i">oubli</hi> et <hi rend="i">repos</hi>. J’ai la tête pleine de peinture, et ces personnes-là ne peuvent pas comprendre les nobles préoccupations des gens de notre espèce et puis, il faut l’avouer, je suis finie jusqu’à nouvel ordre.</p>
<p>Hier, pour la fête de mon père, grande ovation. Tous les paysans venus dans la cour, on l’a acclamé, secoué, embrassé, on m’a fait ôter mon chapeau et mon voile pour me voir et, après examen, ç’a été à moi d’être portée en triomphe et acclamée. Il m’a fallu en embrasser un tas. Puis sont arrivées les femmes, j’ai paru au balcon, nouvel enthousiasme et cri dominant : un bon mari ! <hi rend="i">Gambetta à Cahors enfin</hi>.</p>
<p>Puis quand tout ce monde a eu bu et dansé, on a parlé de donations de terres, mais quelqu’un leur a montré le poing et l’incident a été clos.</p>
<p>On distribue, à ce qu’on dit, à ces braves gens des soi-disant ukases de l’Empereur, obligeant les propriétaires à leur donner trente-six choses. On a mis aussi à prix les têtes des nobles, 50 roubles la pièce. Me voyez-vous au bout d’une pique ? Enfin, si vous avez présente à l’esprit l’histoire des dernières années de votre ancien régime, vous êtes au courant. La ressemblance est frappante depuis la condition épouvantable du peuple, jusqu’à l’aveuglement stupide des grands. Le paysan français qui met à sac le château en disant qu’il en est désolé, mais que le roi le veut ainsi, est le frère du Russe qui prétend avoir l’ordre de massacrer les Juifs.</p>
<p>Figurez-vous que je n’ai pas pu avoir un chevalet à Poltava. Un aimable indigène est allé en chercher un à 12 heures de chemin de fer, c’est au moins gentil. Ici il n’y a qu’un photographe peintre, pas moyen d’avoir une toile assez large. Ah ! si vous saviez !</p>
<p>Comment va M. Tony Robert-Fleury ? Je l’ai laissé souffrant. S’il allait crever sa toile !… Ça me dérangerait horriblement dans mes habitudes et puis, blague à part, je l’aime bien et vous aussi.</p>
<p>P.S. — Paul est devenu obèse, sa femme est gentille et jolie et tout va bien. Dina fait de grandes toilettes et s’amuse, et moi je ne suis même pas sensible aux triomphes populaires… C’est grave.</p>
</div>
<div>
<head>À son père.</head>
<dateline>Août 1881.</dateline>
<p>Cher père,</p>
<p>Après l’article du journal Jugeni Cray, il faut absolument que je fasse cette image. Aussi vous seriez bien aimable de faire des démarches nécessaires puisque je ne sais comment m’y prendre. En outre comme vous êtes un être intelligent, je m’en rapporte à vous pour me procurer tous les renseignements exacts. Par exemple, pour quelle partie de l’église<note resp="editor">Église construite en mémoire de l’empereur Alexandre II, à Saint-Pétersbourg, à la place où l’empereur a été tué.</note> serait l’image et sa grandeur, et sa forme, etc. Car je suppose que cela doit être approprié à la disposition des ornements intérieurs, et sans doute les principales images sont déjà commandées à des célébrités russes. Enfin tâchez de m’obtenir quelque chose d’important pour que j’aie de la satisfaction à le faire bien. J’aimerais que ce fût grandeur nature. Le Christ, par exemple, avec la figure de l’empereur : enfin je me mets à la disposition du comité (est-ce un comité ?) pour telle image qu’on voudra.</p>
<p>Seulement, s’il faut que je sois l’esclave d’une certaine dimension ou d’un certain sujet, il faut que je le sache au plus vite, afin de penser à mon sujet et de m’y mettre.</p>
<p>En un mot, vous arrangerez cela très bien, j’en suis sûre.</p>
<p>Je félicite et embrasse la princesse<note resp="editor">Sœur de son père.</note>. Au revoir.</p>
<p>Votre fille célèbre,</p>
<p>ANDREY<note resp="editor">Marie Bashkirtseff exposa pour la première fois au Salon de 1880 et signa son tableau : Marie, Constentin Russ— au salon suivant, en 1881, elle signa Andrey — nom qu’elle adopta souvent dans sa correspondance. Ce n’est qu’en 1883 qu’elle mit son nom véritable sur ses tableaux, alors qu’elle se sentait plus certaine du succès.</note>.</p>
</div>
<div>
<head>À M. B…</head>
<dateline>1881.</dateline>
<p>Cher B…,</p>
<p>Au lieu de Bayonne nous avons couché à Bordeaux, et je vous écris pour vous dire que nous avons vu Sarah dans <hi rend="i">la Dame</hi>. Vingt-cinq francs la stalle de balcon. Elle a joué, cela va sans dire, comme personne, mais je critiquerai très fort son entourage. Armand Duval, atroce. Et les toilettes ! au risque de vous crever le cœur, je vous dirai qu’elle n’est pas bien habillée ; la robe du premier assez jolie, du second (la bleue), jolie. Celle de la campagne, laide, et celle du bal encore plus. Une horrible guirlande toute raide, qui n’allait nullement avec les camélias du bas de la jupe… Enfin pour la province ça ne vaut pas la peine, mais c’est égal, si cette toilette est payée ce que vous avez dit, Sarah est joliment volée. Du reste, ne vaudrait-elle que mille francs, elle est laide ; je ne comprends pas qu’une artiste comme Sarah se mette ça sur le dos. Le dernier peignoir est charmant ainsi que la pelisse blanche.</p>
<p>Du reste, elle a joué comme un ange. Mais je ne pouvais la gober entièrement, elle vous ressemble trop. C’est ridicule de se ressembler ainsi !</p>
<p>Qui des deux copie l’autre ?</p>
<p>Comment vont vos deux pensionnaires ? Dites-leur bien des choses. Et puis si vous étiez bien gentil vous iriez encore boulevard Rochechouart, <hi rend="i">57 bis</hi>. Vous voyez, je ne louerais que vers le 15 octobre, et je serais désolée si un autre m’enlevait ce paradis si bien exposé au Nord. Ne pourriez-vous, avec la finesse qui vous caractérise, vous arranger de façon à être prévenu par la concierge… je ne sais comment, mais que je puisse respirer librement ici sans la crainte que quelque peintre (ils sont si ignobles) loue l’atelier que je convoite. Si, pour vous encourager à m’arranger cela, il faut dire que la robe du quatrième est jolie, je vais le dire volontiers.</p>
<p>Il fait beau, il fait chaud, Biarritz est charmant.</p>
</div>
<div>
<head>Au même.</head>
<dateline>Biarritz, 1881.</dateline>
<p>Cher B…,</p>
<p>Le quatrain qui commence votre lettre serait digne d’être de vous, il est ineffable. Les gants vont très bien, je vous remercie, c’est trois fois deux francs soixante-cinq centimes que je vous dois.</p>
<p>Hier, représentation de Coquelin cadet et grand bal. Il n’y a que des Espagnols et des Russes. Les Espagnoles sont jolies, jolies, jolies ; quant aux Russes, il n’y en a qu’une, et vous savez de qui je veux parler.</p>
<p>Il pleut depuis deux jours ; du reste, fin septembre, tout ça s’envole, et nous allons faire un tour artistique à travers l’Espagne, qui me passionne. Sans bagages, comme des Anglais ; c’est le voyage le plus intéressant d’Europe et qu’il faut avoir fait, vraiment.</p>
<p>Ne regrettez pas de n’être pas à Biarritz, qui n’est pas plus amusant que Trouville ou Aix, mais à votre place, je profiterais de ce que les délicieuses Russes que vous savez vont en Espagne, et je ferais ce voyage dans ces conditions incomparables. Mais j’y songe vraiment, plaisanterie à part, la saison est tout à fait favorable, vous avez beaucoup travaillé, Paris est humide en octobre, vous toussez ; vous raconterez vos aventures ibériennes, castillanes et andalouses à Sarah ; voilà bien ce qu’il faut pour décider votre famille à vous laisser partir, sans compter qu’avec mille fois vingt sous le tour est joué aussi bien que la <hi rend="i">Dame</hi> par Sarah. Et puis vous serez sage étant en famille, et puis vous porterez mes ustensiles de peinture dans les passages dangereux des montagnes, ou’sque les écureuils ne s’aventurent qu’à regret, les biches plutôt, enfin il n’importe, comme on dit chez Victor Hugo. Donc, méditez sur ce projet éblouissant et au revoir. Merci de nous toutes pour les chiens et l’atelier, vous êtes bien gentil, comme disait Mme Thiers.</p>
<p>Andrey,</p>
<p>Future grande médaille.</p>
</div>
<div>
<head>Au même.</head>
<p>Amado ed illustre B… !</p>
<p>Oui, son en Espagna ainsi qu’en Mantilla ; parcouro l’una portando l’altra. Visito Toledo et l’Escorial faisando studias et conquêtas.</p>
<p>Non est impossible que je fasse quelque magnifica composition mais est meglior de ne rien présumar. Il m’a semblato démêler dans esperancia del segnor Juliano de me vider faire grande tableauto, il m’a semblato, dis-je, démêlar que maman a fato visita al segnor director et l’a serinato al effecto d’agir sur moi en faisando semblante de creder que je travaillo ici pour me faire restar dans le Midi. Si le pensiero machiavelico que prêto al nostro director al vrai, je lui retiro ma confiancia et la dono illico al segnor Cot qui non est complicio della familia ( !) Vous pouvez lui faire part de cette menacia.</p>
<p>Dans tous les casos el tiempo que stabo in esto infecto pays sera employato a chipar segretos de Velasquez, Ribera et altros polissones. Et lorsque munita de tanta sapientia me riscabo à faire immensa toila d’après natura, enfonçatos Carolus, Tony et altros precursorès. Donc, caro chico, prego usted de faire demangiamento del 37 se abominabil propriator me ficha à la puerta avant janvier — ce sera donc le 15 octobre. Spero que sera plus tard. Dans todos los casos faudra ranger chosas dans antiqua chambra de Mlle Oelsnitz. Penso être de retour dans vingt jours à moins que… Il y a beaucoup de balcones, guitarras, œilladas et eventaillos mais le travaillo avant todo.</p>
<p>Attendo nuevas lettras de usted et me dico humilimente.</p>
<p>Andrey,</p>
<p>Fabricante de chèvre-d’œufs,</p>
<p>successor de Velasquez</p>
<p>et de plusieurs cours étrangères</p>
<p>et professor de langua espagnol.</p>
</div>
<div>
<head>À M. Julian.</head>
<p>VOYAGE PITTORESQUE EN ESPAGNE</p>
<p>PAR</p>
<p>M… B… Andrey.</p>
<dateline>Séville, Hôtel de Paris, 1881.</dateline>
<p>Cher maître,</p>
<p>Ô vous qui avez peut-être l’intention de voyager quelque jour, suivez ce conseil, fruit d’une expérience amère.</p>
<p>En fait de mères prenez la Méditerranée et en fait de tantes celle du Bazar du voyage (place de l’Opéra), car si vous êtes le moins du monde artiste, si vous avez la moindre tendance vers ce que les positivistes appellent poésie, si vous avez dans l’âme quelque coin inexpliqué qui aspire vers autre chose qu’un fond d’épicerie, fût-il de Gambetta même… si vous partez avec l’espoir de récolter des croquis, des études, voire des tableaux… Trois fois hélas ! Je vais, pour ainsi dire, cher facteur, vous faire assister à mes pénibles déboires.</p>
<p><hi rend="i">Burgos</hi>. — Qu’est-ce qu’il y a donc ici ? une cathédrale, seulement ? Il faut être Anglais pour… Oui j’ai entendu dire que des Anglais sont venus à Lausanne pour voir une cathédrale. Et quel froid ! chien de pays ! Qu’il faisait bon à Biarritz, et pourquoi sommes-nous partis ? Première douche.</p>
<p><hi rend="i">Valladolid</hi>. — Nous ne nous y arrêtons pas ; on m’en a dégoûtée en me demandant une vingtaine de fois quelle était cette ville où je voulais <hi rend="i">encore</hi> m’arrêter.</p>
<p><hi rend="i">Madrid</hi>. — Une capitale, au moins, et il fait beau, pourtant le coucher du soleil… mais le musée est chauffé, je crois. C’est égal, vite, vite, allons à Séville, on y trouve du bon lait de vache et des poulets rôtis comme les aime Marie et puis le climat y est très sain. Voyez-vous les rêves d’Andalousie réduits en pâte pectorale. Est-ce qu’il ne serait pas permis de haïr un peu des gens qui vous dégoûtent ainsi de ce que vous étiez près d’admirer !</p>
<p>Enfin, départ pour Séville, arrêt à Cordoue où il pousse des aloès et des cactus et où il fait chaud. Délicieux pays ! Mais légers gémissements faute de voiture, car ces dix mètres de marche et la visite de la mosquée vont m’exténuer. Plaintes à la troisième personne. Il n’y a rien à voir, le guide <hi rend="i">invente</hi> tout cela <hi rend="i">exprès</hi> pour nous faire manquer le train.</p>
<p><hi rend="i">Séville</hi>. — Nous sortons prendre l’air du pays, nous orienter, mais il ne faut pas quitter les rues principales, car on y est à l’abri ; les quartiers pittoresques, les rues ébréchées, interrompues de places et de jardins sont horribles, il y souffle une brise !…</p>
<p>Le cocher le fait <hi rend="i">exprès</hi>. Est-ce que par hasard (haineusement) nous sommes venues ici pour visiter les environs de Séville ?</p>
<p>Je prie le ciel de me rendre indifférente à ces saintes infamies, mais je me vois à bout de patience. Cette continuelle tendance à ramener tout au plus bourgeois terre-à-terre, par tempérament, et à n’envisager que le côté hygiénique par principe, me rend folle, d’autant plus que je suis peut-être vraiment malade. Dans tous les cas, j’ai des médecins bien maladroits. À Madrid, on échappait un peu à tout cela grâce au musée et à des amis, un petit artiste entre autres qui a travaillé chez vous et dont nous avons connu la famille ici.</p>
<p>Mais en excursion, en voiture, on est forcé de rester ensemble et alors c’est ou des insinuations tatillonnes pour mon bien, ou un silence lourd comme du plomb. À défaut de communions d’idées et d’intérêts, il faudrait au moins un peu d’entrain… Et je suis là comme un promeneur qui se voit obligé de traîner ses compagnons endormis et hargneux. Tenez, allez au Salon avec un de vos amis ou avec la maman d’une de vos élèves, je ne précise pas, — au choix. Eh bien, amplifiez, amplifiez, amplifiez, substituez au court supplice du Salon un voyage artistique (ô ironie !) à travers la très intéressante et très pittoresque Espagne et vous aurez une faible idée… Je fais les plus grands efforts pour conserver une certaine vigueur morale, mais quand même je me forcerais à résister encore un peu, l’élan n’y est plus ; les ailes tombent et ne servent qu’à balayer les projets et illusions d’artiste réduits en poussière sous la pression hygiénique de ceux qui m’aiment. Et comme, tout au contraire du guide de Cordoue et du cocher de Séville, ils ne le font pas <hi rend="i">exprès</hi>, il n’y a absolument rien à faire que d’exhaler des plaintes sur trois feuilles de papier et de vous les envoyer comme si ça pouvait faire quelque chose…</p>
<p>Mais je nourris le secret espoir que vous allez par le premier courrier m’expédier ici quelque compagnon comme M. de Saint-Marceaux, sculpteur, ou M. Tony-Robert-Fleury, peintre. Mais est-ce que ce dernier nommé n’avait pas le projet d’aller cet hiver au Maroc ? Dites-lui de se dépêcher, puisqu’il faut passer par l’Espagne, — on s’embarque à Cadix.</p>
<p>En partant du golfe d’Otrante,</p>
<p>Nous étions trente,</p>
<p>Mais en arrivant à Cadix,</p>
<p>Nous n’étions que dix…</p>
<p>Un seul me suffira. S’il ne me tombe quelque secours du ciel, vous me verrez avant peu.</p>
<p>Fin du très navrant voyage en Espagne</p>
<p>par M. B. Andrey.</p>
</div>
<div>
<head>À sa mère.</head>
<dateline>34, Avenue Montaigne, Paris, 1881.</dateline>
<p>Chère maman,</p>
<p>Je suis arrivée en très bon état.</p>
<p>Papa a été très bien tout le temps, c’est ce qu’il me prie de te faire savoir. Il vous racontera nos aventures de Varsovie et de Berlin.</p>
<p>Le tableau est déballé, on y a fait un trou, heureusement peu visible. Je n’ai pas encore eu le temps de le montrer aux grands artistes.</p>
<p>Tony-Robert-Fleury va bien et se prépare à partir pour la Suisse ; jusqu’à présent je n’ai vu que Julian, qui est toujours gros comme C… et qui vous fait dire mille choses. Mme Gavini est partie le jour de mon arrivée, je ne l’ai donc pas vue. Saint-Amand est allé rejoindre sa sœur au Mont-Dore.</p>
<p>Paris est vide, mais j’ai beaucoup de choses à faire, entre autres un tableau pour le Salon.</p>
<p>J’envoie un tas de choses à Dina. Qu’elle ne se plaigne pas de recevoir si peu de choses. Papa crie comme un coq de peur des douanes, etc., etc. Papa crie comme un paon, tellement il a peur d’être encombré de bagages.</p>
<p>Les commissions de la princesse sont faites.</p>
<p>Je vous embrasse ; revenez pour aller à Biarritz.</p>
</div>
<div>
<head>À Mademoisselle Colignon.</head>
<p>Chère amie,</p>
<p>Voici ma réponse. Je fais une espèce de discours sur la jalousie. Pourquoi sur la jalousie, je n’en sais rien. La jalousie et la monarchie sont mes sujets favoris. Y a-t-il au monde rien de plus absurde que la jalousie ! On se rend ridicule en étant jaloux. Vous aimez une femme, elle vous aime ; un beau jour elle cesse de vous aimer ; mais est-ce sa faute ? Est-ce qu’elle n’aime plus parce qu’elle ne veut plus vous aimer ? Est-ce qu’elle a aimé parce qu’elle voulait aimer ?… Non… Eh ! bien, pourquoi donc la martyriser ? Pourquoi cette fureur inutile, stupide ? Car une femme ou un homme rejetés et changés contre un autre ou une autre sont toujours, quoi qu’on dise, pitoyables. Et leur côté ridicule est bien mal drapé par la grande robe tragique. On n’aime plus le même ou on en aime un autre, mais ce n’est pas parce qu’on le veut ainsi. C’est un changement incompréhensible, involontaire, produit sans doute par le déplacement des molécules de l’imagination. Si on est jaloux à n’en pouvoir plus, eh ! bien, qu’on les tue tous les deux et soi-même après !</p>
<p>Je me demande toujours s’il y a au monde quelque chose de plus laid, de plus ridicule que les scènes de jalousie. Quand on est jaloux à tort, on a, malgré tout, un doute ; alors il faut aller trouver la femme et la supplier, au nom de tout ce qu’il y a de cher, de sacré, de faire cesser ce doute ; on est bien misérable alors, car les femmes sont de grandes coquines, qui sont toujours prêtes à martyriser ceux qui se livrent à elles loyalement.</p>
<p>Ce discours achevé, discours qui, pour la première fois de ma vie, rend fidèlement ma pensée, je vous embrasse et j’attends la réplique.</p>
</div>
</div>
<div>
<head>1882</head>
<div>
<head>À sa mère.</head>
<p>Nice.
<lb/>Villa Misé-Brun.</p>
<p>Chère maman,</p>
<p>Nous sommes très bien arrivés, tout est charmant et je suis enchantée d’être ici. Nous sommes très gais, il fait très beau et je crains que ma sainte famille ne m’apporte les tracasseries habituelles. Nous sommes si calmes, si sages ! Paul, Sacha et Dina sont aux petits soins auprès de moi ; Vassili fait très bien la cuisine, Rosalie sert avec entrain ; le soleil chauffe. Bref, tout est pour le mieux dans le meilleur des mondes. Donc, prenez bien votre temps et arrivez-nous vers le carnaval, tout est prêt pour vous recevoir.</p>
<p>Envoyez de suite burnous algérien blanc dans le haut de l’armoire dans ma chambre, ombrelle doublée de rose, robe noire, garnie de plumes noires, dans le placard du cabinet de toilette.</p>
<p>Mille choses aimables à tout le monde</p>
<p><hi rend="i">Et surtout ne touchez à rien dans mes livres et les tableaux, qui sont au-dessus des livres.</hi> Que la poussière reste. Ne dérangez pas le moindre papier, je vous en supplie.</p>
</div>
<div>
<head>À la même.</head>
<p>Maman,</p>
<p>Puisqu’il y a eu cet incendie et puisque papa est malade, je vois bien que les projets que j’ai eus ne sont plus de mise. Examinez cela et parlez-moi franchement. Quant à partir, songez à la folie, à l’énormité d’un tel voyage en cette saison. Et puis surtout si papa est malade et que les médecins lui recommandent un climat plus doux, ce serait insensé de rester là. Il n’y aura ni amusements, ni moyen de rien faire, si l’on est malade et triste.</p>
<p>J’ai besoin d’aller en Algérie, cela se trouvera donc bien de toutes façons ; j’aurai à soigner l’auteur de mes jours et à faire mon tableau ; vous voyez que cela s’arrange à merveille.</p>
<p>Donc si, comme je le crois, mon voyage ne se fait plus, et je ne le regrette pas, revenez au plus vite et rapportez-moi de l’argent pour payer mon portrait. Il faut s’en tenir à ma première lettre, celle qui contient mes recommandations et qui vous dit de revenir vite.</p>
<p>Répondez par dépêche. Amenez le père, puisqu’il faut qu’il se soigne ; s’il reste malade à la campagne, il mourra, dites-le à la princesse.</p>
<p>J’attends la réponse à ma dernière lettre et à celle-ci, mais je crois vraiment, que c’est vous qui viendrez, car mon voyage à moi, dans les circonstances présentes, serait l’acte d’une enragée.</p>
<p>J’embrasse tout le monde.</p>
</div>
<div>
<head>À M. Julian.</head>
<p>Cher maître,</p>
<p>On a tant réclamé d’égalités et de libertés pour les femmes, et tant de gens intelligents et éclairés s’en sont moqués, que ces seuls mots de droits des femmes nous remplissent d’une mauvaise honte, et pourtant le droit ou l’égalité que nous réclamons n’ont rien à faire avec la politique et ne touchent d’aucune part ni au nihilisme, ni au socialisme, ni au bonapartisme, ni au droit de voter, ni à l’éligibilité des femmes.</p>
<p>Toutes ces questions ont été agitées partout, on a parlé d’une quantité d’injustices plus ou moins abominables au préjudice du sexe faible, il n’y en a qu’une qu’on a laissée en repos, justement peut-être parce que c’est la plus vraie, la plus saisissante, la plus cruelle : l’absence d’une école des Beaux-Arts pour les femmes.</p>
<p>Comment, disent les étrangers ébahis, les femmes sont admises à l’École de médecine, et l’École des beaux-arts leur est fermée ! Mais chez nous, à Saint-Pétersbourg, ou chez nous à Stockholm, les dames sont reçues à l’Académie et nous ne sommes pas la France, nous ne sommes pas Paris !</p>
<p>Justement, nous dira-t-on, vos armes se tournent contre vous. En France, à Paris, cela ne serait pas possible.</p>
<list type="dialogue">