Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Weekly Translation of Pontoon Projects (Week 41-42/2023) #369

Closed
flodolo opened this issue Sep 27, 2023 · 34 comments
Closed

Weekly Translation of Pontoon Projects (Week 41-42/2023) #369

flodolo opened this issue Sep 27, 2023 · 34 comments

Comments

@flodolo
Copy link
Contributor

flodolo commented Sep 27, 2023

Stringhe della settimana

Nome progetto (e identificativo stringhe) Numero stringhe Traduttore @username QA richiesto In revisione Approvato
mozilla.org 43 @flodolo
22 @JennyDC2020
Relay website 11 @nathan990315
Common Voice 30 @JennyDC2020

❗️ La lista delle stringhe da tradurre viene aggiornata più volte nell'arco della settimana

❕ I seguenti progetti non sono gestiti dal team L10n. NON includerli nella lista delle stringhe:

  • Seamonkey (responsabile: Iacopo Benesperi)
  • SUMO (responsabile: Team SuMo)
  • Firefox (sola lettura)

Informazioni sul progetto

Questo issue serve a gestire le traduzioni dei siti Mozilla sulla piattaforma Pontoon.

Ogni settimana uscirà un nuovo issue con una lista dei progetti che contengono stringhe mancanti. Puoi sempre trovare lo issue della settimana corrente sulla bacheca del progetto.
Chi vuole farsi avanti, a seconda della propria disponibilità, si "prenoterà" per le stringhe.
Questo per organizzare meglio l'attività di traduzione ed evitare che più persone lavorino sulle stesse stringhe.

Istruzioni

Prima di iniziare:

Prendere in carico il progetto:

  • Lascia un messaggio nella sezione Commenti, scrivendo di quale progetto vuoi occuparti (importante per avvisare gli altri che ci stai lavorando tu). Scrivi anche il tuo nome utente accanto al nome del progetto sulla lista qui in alto (usa l'icona nell'angolo in alto a destra per modificare il testo.)
    • Se non sei ancora tra i Collaborators non hai i permessi per modificare la lista. Scrivi solo nei commenti, qualcuno con i permessi aggiungerà il tuo nome alla lista.
  • Attieniti alle istruzioni del capitolo 3 e del capitolo 4.
  • Per qualsiasi problema o domanda scrivi pure in questo issue.
  • Quando la tua traduzione è pronta, lascia un commento nello issue per dare l'OK al QA.
  • Rimani a disposizione per il QA, ti verrà chiesto se vuoi confermare le modifiche del revisore o proporre un'alternativa.
  • e buona traduzione! 🎊
Alcune norme comportamentali da seguire
  1. Non usare lo issue per discussioni fuori tema, conversazioni personali, battute umoristiche ecc. (per cui sono disponibili appositi gruppi Telegram e sezioni del forum).
  2. Non usare la @menzione quando non strettamente necessario, in particolare non menzionare uno o tutti i revisori ogni volta che chiedi il QA (a meno che non desideri il parere di quel revisore specifico).
  3. Puoi prenotarti per i progetti a seconda della tua disponibilità, ma ricorda di lasciare anche agli altri volontari occasione di partecipare.
  4. Puoi (anzi sei incoraggiato a) aggiornare la lista di stringhe presenti nello issue se noti che sono apparse nuove stringhe su Pontoon e desidera tradurle.
  5. Puoi prendere anche solo una parte delle stringhe di un progetto, secondo la tua disponibilità. Basta che inserisci una casella di spunta con rientro <spazio><spazio>- [ ] nella riga sotto il progetto in questione, scrivendo accanto il tuo nome e il numero di stringhe che prendi.

Link Utili

@flodolo
Copy link
Contributor Author

flodolo commented Oct 5, 2023

Ho aggiunto @nathan990315 al repo, visto che è attivo da qualche giorno in Pontoon. Benvenuto 👋🏼

@nathan990315
Di solito io o @michrogit aggiungiamo i progetti in sospeso nel primo post. Se ci sono solo un paio di stringhe, a volte traduciamo direttamente, ma è un'eccezione.

Se vedi un progetto e vuoi tradurlo ma non è ancora nella lista, modifica il primo post aggiungendo il link, commenta nella issue, e quando sei pronto chiedi il QA (un traduttore controllerà le traduzioni). Il post qua sopra include istruzioni dettagliate.

Un paio di note:

  • Dai un'occhiata alla documentazione e alla guide di stile.
  • Non dimenticarti di guardare in MACHINERY (in basso a destra) se esistono già traduzioni simili.

@flodolo
Copy link
Contributor Author

flodolo commented Oct 5, 2023

Ah, installa il componente aggiuntivo per vedere le notifiche
https://addons.mozilla.org/it/firefox/addon/pontoon-tools/

@nathan990315
Copy link
Collaborator

@flodolo Grazie per i consigli, ho dato un occhiata alla documentazione e alla guida di stile. Ti ringrazio per avermi aggiunto

@flodolo
Copy link
Contributor Author

flodolo commented Oct 5, 2023

Un'altra cosa che sta succedendo è il passaggio da Firefox account a Mozilla account, per cui le stringhe erano già tradotte e richiedono solo modifiche minime.

Questa è un'altra eccezione in cui spesso traduco direttamente, ma cercherò di lasciare più progetti possibili non tradotti nei prossimi giorni ;-)

@michrogit
Copy link
Collaborator

@flodolo, a proposito del passaggio di denominazione, da quel che mi risulta avverrà in data 1 novembre (sto seguendo alcune discussioni su Sumo). Puoi confermare? Modificherai quelle stringhe per quella data o lo farai prima? Buona giornata 😉

@JennyDC2020
Copy link
Collaborator

Benvenuto @nathan990315 ☺️

@flodolo
Copy link
Contributor Author

flodolo commented Oct 6, 2023

@flodolo, a proposito del passaggio di denominazione, da quel che mi risulta avverrà in data 1 novembre (sto seguendo alcune discussioni su Sumo). Puoi confermare? Modificherai quelle stringhe per quella data o lo farai prima? Buona giornata 😉

Il passaggio ufficiale credo sia 1 o 2 novembre, ma nel frattempo cominciano a girare banner vari. Altri prodotti passano da FIrefox account ad account, per cui non serve aspettare per quello.

@flodolo flodolo changed the title Weekly Translation of Pontoon Projects (Week 39/2023) Weekly Translation of Pontoon Projects (Week 41/2023) Oct 11, 2023
@flodolo
Copy link
Contributor Author

flodolo commented Oct 11, 2023

Aggiunte stringhe per mozilla.org e Relay.

La maggior parte di quelle per mozilla.org sono variazioni di stringhe esistenti, per cui controllate MACHINERY (e le differenze).

@JennyDC2020
Copy link
Collaborator

Mi prenoto per 22 stringhe di Mozilla.org . 🐞

@nathan990315
Copy link
Collaborator

Mi prenoto per le 11 stringhe di Relay Website

@michrogit
Copy link
Collaborator

Scusare se approfitto, @nathan990315 qualche giorno fa (il 9 ottobre) ti avevo inviato un messaggio privato via SUMO in merito a una traduzione che avevi fatto. Volevo sapere se lo hai ricevuto perché non ho avuto risposta e ogni tanto i server a cui si appoggia Sumo fanno cilecca. Un paio di settimane fa non arrivavano le notifiche degli articoli da tradurre/aggiornare o arrivavano con un paio di giorni di ritardo, poi hanno risolto. Grazie e buona serata a tutti 😉

@nathan990315
Copy link
Collaborator

Ciao @michrogit ho controllato adesso in effetti il tuo messaggio lo ricevuto ma non mi è stato notificato, l'ho notato solo ora. c'è anche da dire che negli ultimi giorni non sono stato molto attivo causa alcuni impegni lavorativi / personali.

Auguro una buona serata a tutti 😉

@JennyDC2020
Copy link
Collaborator

22 delle 43 stringhe di Mozilla.org sono pronte per il QA.
🥮

@flodolo
Copy link
Contributor Author

flodolo commented Oct 14, 2023

Mi prenoto per le 11 stringhe di Relay Website

Quando prendi le stringhe, modifica direttamente il primo messaggio e metti il tuo nome accanto (non mi ero accorto che non l'avevi fatto)

@flodolo
Copy link
Contributor Author

flodolo commented Oct 14, 2023

22 delle 43 stringhe di Mozilla.org sono pronte per il QA.

👍🏼 Solo un suggerimento ("appena" per me ha un sottinteso negativo, preferisco solo)

@flodolo
Copy link
Contributor Author

flodolo commented Oct 14, 2023

Ho dato una ripulita alle stringhe mancanti, e mi sono accorto che ne mancavano una decina.

@michrogit
Riesci a dare un'occhiata quando hai un attimo?

@JennyDC2020
Copy link
Collaborator

👍🏼 Solo un suggerimento ("appena" per me ha un sottinteso negativo, preferisco solo)

Ok, accetto il suggerimento 😊

@michrogit
Copy link
Collaborator

@flodolo , fatto. Approvato tutto 😉

@nathan990315
Copy link
Collaborator

@flodolo non me lo lascia modfiicare

@flodolo
Copy link
Contributor Author

flodolo commented Oct 15, 2023

@flodolo non me lo lascia modfiicare

Mi sembrava di averti invitato al repository, ma non ti trovo. Mandato un altro invito adesso.

@nathan990315
Copy link
Collaborator

@flodolo ora è ok grazie

@flodolo
Copy link
Contributor Author

flodolo commented Oct 16, 2023

Aggiunte 30 stringhe per Common Voice

@JennyDC2020
Copy link
Collaborator

Mi prenoto per le restanti stringhe di Mozilla.org 🌃

@flodolo
Copy link
Contributor Author

flodolo commented Oct 16, 2023

Mi prenoto per le restanti stringhe di Mozilla.org 🌃

🤔 Intendi Common Voice?

@JennyDC2020
Copy link
Collaborator

@flodolo , ho sbagliato! 🤦

@flodolo flodolo changed the title Weekly Translation of Pontoon Projects (Week 41/2023) Weekly Translation of Pontoon Projects (Week 41-42/2023) Oct 18, 2023
@flodolo
Copy link
Contributor Author

flodolo commented Oct 18, 2023

@nathan990315
Hai un aggiornamento sulle stringhe di Relay?

@JennyDC2020
Copy link
Collaborator

Le 30 stringhe di Common Voice sono pronte per il QA. 🐱

@nathan990315
Copy link
Collaborator

Richiedo QA per Relay Website

@flodolo flodolo changed the title Weekly Translation of Pontoon Projects (Week 41-42/2023) Weekly Translation of Pontoon Projects (Week 41-43/2023) Oct 24, 2023
@flodolo
Copy link
Contributor Author

flodolo commented Oct 24, 2023

@nathan990315
Siccome c'erano diverse stringhe di un altro utente, ho corretto direttamente.

Dovresti aver ricevuto un po' di notifiche e commenti, e puoi controllare il "diff" sulle traduzioni per vedere gli errori. Fammi sapere se qualcosa non è chiaro.

@flodolo
Copy link
Contributor Author

flodolo commented Oct 24, 2023

@JennyDC2020
QA pronto

@michrogit
Copy link
Collaborator

@flodolo, già che ci sono, posso chiederti una cortesia? Chiedo 😉
Mi potresti fare il QA delle stringhe Sumo. Ce n'è una in particolare che non ho tradotto, questa perché mi confondono gli "a capo". Grazie

@flodolo
Copy link
Contributor Author

flodolo commented Oct 24, 2023

@flodolo, già che ci sono, posso chiederti una cortesia? Chiedo 😉

Pronte

@JennyDC2020
Copy link
Collaborator

@JennyDC2020
QA pronto

Accetto tutti i suggerimenti 🙂

@flodolo flodolo changed the title Weekly Translation of Pontoon Projects (Week 41-43/2023) Weekly Translation of Pontoon Projects (Week 41-42/2023) Oct 24, 2023
@flodolo
Copy link
Contributor Author

flodolo commented Oct 24, 2023

👍🏼

Visto che è solo martedì, apriamo una discussione pulita per la settimana 43 --> #370

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Projects
Status: Past weeks
Development

No branches or pull requests

4 participants